Через открытое окно в холл влетел пестрый дрозд и с неожиданно звучным треском уселся на раму стенда для объявлений.
— И этому тоже интересно, — усмехнувшись, негромко сказал Саймонд.
Дрозд пошевелил головой, не удержался на узкой раме, сорвался, и, затрепыхав крылышками, вновь набрал высоту, чтобы перелететь на огромный фикус в кадке.
— Да, действительно интересно, — удивленно протянула Алеся, вглядываясь в список членов экспедиции, отправляющейся через несколько дней на побережье, раскапывать затонувшую столицу Зарангона. Почему-то первым ее внимание привлекло имя Рэдлина Овердьена, одного из двух химиков-технологов, по конкурсу отобранных из множества желающих. Вторым химиком была принцесса Лидиана, обозначенная в списке как Инелла Рэниор. То, что Инелла прошла по конкурсу, Алеся давно знала, и также давно это знал Саймонд, а с Рэдлином он и вовсе не был знаком. Для ее друга имя Рэдлина Овердьена было неизвестным именем в списке. Поэтому больше всего целителя поразила неожиданная смена начальника экспедиции, которым был теперь назначен некто Танред Браверан, сын королевского советника, так сказать, неофициальный жених принцессы Лидианы. Впрочем, о последнем факте Саймонд тоже не знал. Зато он наверняка слышал, потому что об этом слышали многие, что, если молодой Браверан и выезжал когда-нибудь за пределы столицы, то только с целью отдохнуть на свежем воздухе от тяжких трудов по охране королевского семейства в мирной Найджере. А Фенрик Ормеллин, крупнейший специалист археолог, ездивший с экспедициями с детства, единогласно выбранный начальником экспедиции в Зарангон членами Археологического Общества, фигурировал в вывешенном списке лишь в качестве заместителя начальника.
Алеся просмотрела весь лист до конца, мельком отметив то имя, под которым ее внесли в состав экспедиции в качестве помощницы Саймонда Монтегура, и резко схватила своего друга за рукав.
— Посмотри, я никак не смогу с тобой поехать!
И действительно было на что посмотреть. Потому что в конце листа со списком членов экспедиции красовалось имя Харрайна Лэндигура.
— Для Харрайна все мои попытки изменить внешность смешны. Он меня узнает по сетке ментальных потоков.
— Узнает, — согласился Саймонд, откидывая с глаз недавно отпущенную косую челку. — Повеселится лишний раз. Ты классная с измененной внешностью. А то что-то он в последнее время невеселый.
— Узнает, и тут же отправит домой. Точно тебе говорю.
Ее друг внимательно посмотрел на нее из-под снова упавшей на глаза челки.
— Лично мне такая опека кажется излишней. Экспедиция считается неопасной. Но раз ты считаешь, что это нормально…
Алеся промолчала, и Саймонд огорченно вздохнул.
— Вот не везет же мне. Мерхальд отказался, предатель несчастный. Променял Великую Идею на девические глазки. Я только договорился с Ормеллином начет тебя, и тут на тебе, пожалуйста! Но знаешь что? — он смотрел вниз, челка закрывала пол-лица, — попробую поговорить с Верондиром.
— Он не поможет.
Саймонд вскинул голову, и посмотрел на подругу загоревшимся серо-зеленым глазом, второго глаза было не видно, впрочем, он тоже наверняка загорелся.
— Да ты что! Он умеет и не такое!
— Боюсь, он не согласится.
Саймонд Монтегур, считавшийся среди сокурсников любимым учеником Эннарда Верондира, фыркнул и мотнул головой, выражая несогласие.
— Пойду, вернусь в Академию, попрошу.
— Иди. До встречи.
Ее друг пружинящим быстрым шагом стремительно преодолел расстояние до высоких стеклянных дверей, выходящих на шумную улицу. Алеся обернулась, услышав, как ее окликают. По широкой лестнице в холл неспешно спускалась Лидиана, неярко одетая, в очках с громоздкой оправой и тоже с длинной модной челкой. Она подошла к стенду с напечатанным списком участников экспедиции, мельком на него взглянула и вздохнула.
— Ты мне расскажешь, что случилось, — без вопросительных интонаций в голосе сказала Алеся. — Почему Харрайн в списке? У нас с ним были совершенно другие планы на каникулы.
Лидиана еще раз вздохнула, глядя куда-то в сторону.
— Да. Прости. Это из-за меня. Пойдем, прогуляемся, тут недалеко есть садик.
Они вышли из входных дверей на улицу. По проезжей части с тонким дребезжанием мимо них проехал зеленый полупустой электробус, с шумом проносились разноцветные электромобили. Пройдя немного вперед, Лидиана свернула за угол. Там действительно был небольшой сад с уже отцветшими кустами черемухи, с цветущими кустами сирени, розы только еще набирали бутоны. Лидиана уверенно прошла в беседку, увитую плетистыми розами. Там для отдыха усталых горожан были водружены две каменные мощные скамьи с деревянными сидениями, прочно врезанными в зеленовато-серый камень.
— Да. Изменения в составе экспедиции произошли из-за меня, — бесстрастно повторила принцесса, усаживаясь на одну из скамеек. Она уперлась обеими руками сзади себя в сидение и прогнула уставшую от долгого сидения спину. Фигурка у нее была вполне ничего себе.
— В правительстве узнали, что Инелла Рэниор — это я. Сначала они узнали только это. А потом кто-то, не знаю, к сожалению, кто, просмотрел предварительный список участников экспедиции на побережье. И началось!
— Харрайну, наверное, досталось. То-то он такой грустный. А мне он ничего не сказал. Вот ведь…
Принцесса неожиданно хихикнула и села ровно.
— Так ведь это же Харрайн. Он скрытный по природе своей. По менталистской своей природе. А произошло вот что. Все Папино правительство, узнав, что одна из химиков экспедиции, Инелла Рэниор — это я, а в штатные целители так же, по конкурсу, прошел Монтегур, потребовало, чтобы Харрайна убрали из королевских менталистов. За допущенный промах. А Папа его защитить не имеет права. Королевский менталист назначается Охранным ведомством Эмераны и не зависит, естественно, от милости или немилости короля. Но от этой милости зависят, — Лидиана еще раз тихо хихикнула, — королевские советники. И вот их-то как раз король может и сместить с должности и всячески устроить им нелегкую жизнь. Он на это и намекнул. Открытым текстом, и очень громко. Сама из соседней комнаты слышала. Дескать, руки прочь, завистливые гады, от Лэндигура. Но королевские советники у нас люди со связями. Они нажали по своим каналам на Охранное ведомство. Чтобы, дескать, те сами по-тихому отозвали своего менталиста, в связи с допущенным проколом в работе. Король потребовал устроить должностную проверку Лэндигуру. А все прекрасно знают, что любую проверку Харрайн с блеском выдержит. На самом-то деле, в силе его дара никто не сомневается. Возникла патовая ситуация. И тогда кандидат в мои родственники, советник Браверан и придумал, что мы с Саймондом будем во время путешествия под присмотром его драгоценного сыночка. А Харрайна в экспедицию включили под предлогом того, что он должен исправить допущенные ошибки. А на самом деле для того, чтобы было на кого свалить все промахи любезного Танреда Браверана.
Все это Лидиана излагала спокойным, почти бесстрастным голосом, не шевелясь. Она вообще редко позволяла себе какие-нибудь заметные жесты или лишние движения.
— Минуточку, а не проще ли было убрать Саймонда из состава участников?
— Нет. Оказалось, не проще. Он прошел по конкурсу, очень понравился Ормеллину. Тот обязательно бы выяснил, кто распорядился, чтобы Монтегура в последний момент убрали. И, конечно же, связал бы этот факт с собственным понижением в должности. У Фенрика Ормеллина тоже связи немалые.
— А у Харрайна никаких связей. Его оказалось проще всего подставить.
Принцесса с неприязнью посмотрела на дотошную собеседницу.
— Харрайн отвечает за меня. И бросить в такой ситуации не может, — еще более бесстрастно ответила она. Но за внешней бесстрастностью Лидианы полыхала целая радуга ярких эмоций, начиная от чувства вины за произошедшее и кончая радостью от предвкушения предстоящей поездки к морю. И как только она могла удерживать маску внешнего бесстрастия при таком внутреннем кипении? Всю свою недолгую жизнь тренировалась, не иначе.
— Я поняла, — сказала Алеся, вставая, из сострадания решив оставить девушку в покое и одиночестве. — Прощай.
— До встречи, — все так же вежливо ответила Лидиана. — Я рассказала тебе все так подоробно, Алейсия, потому что понимаю, что виновата перед тобой. Прости меня, мне жаль, что вы с Харрайном будуте из-за меня разлучены все лето.
Алеся только молча поклонилась в ответ.
В академию целительница вернулась уверенная в том, что ни в какую экспедицию она не поедет. Послушается Харрайна и просидит все летние каникулы в своей Долине. В конце концов, там всегда кипела жизнь, и было интересно. Обидно было только то, что в эти каникулы она со своим женихом не встретится. По дороге от столицы к океану никаких входов в Долину-между-Мирами не было, так что Харрайн туда попасть не сможет. А сама Алеся, даже если бы она была трижды Хозяйкой Долины, в неизвестное место перемещаться не могла. И от этого было не только обидно, но просто очень грустно.
Но когда она, вся правильная, печальная и послушная, оказалась в стенах академии, ее нашел Саймонд и за руку потащил к Верондиру.
— При чем здесь ментальная сетка потоков? — мрачно спросил учитель и, быстро оглядев Алесю, принялся смотреть в окно на прыгающую по подоконнику малиновку. — Вы что оба серьезно рассчитываете на то, что влюбленный мужчина не узнает свою невесту, не смотря на какую угодно маскировку? При тесном общении в полевой экспедиции?!
«Придурки!»
Это он не сказал, но явственно подумал.
Саймонд снова откинул с лица длинную челку и снисходительно улыбнулся.
— Да, — ответил он. — Ни за что не узнает.
— Заколи ты, наконец, эту свою челку, — раздраженно проговорил его учитель.
— Да вы что? Зачем же она нужна, такая красота, если ее закалывать?
В кабинете повисло крайне напряженное молчание.
— Вот что, — снова заговорил Верондир. — Я хочу посмотреть на тебя, Алеся, замаскированную, а потом решу, что делать дальше. Иди.
Алеся себя упрашивать не заставила. Быстро вышла за дверь кабинета Верондира, заскочила в ближайшую уборную и прямо оттуда переместилась в Долину-между-Мирами, в свою комнату в доме Хозяек. Там у нее на туалетном столике располагался набор для быстрого изменения внешности. Ее выучил Леи Катиноу. Некоторые представители его цивилизации были исключительными мастерами в этом деле. Больше всего внешность юной Хозяйки изменяли небольшие накладки, приклеивающиеся под щеками к верхним челюстям и к нижней. Наклеенные в нужных местах, они меняли овал лица, даже очертания рта немного изменялись. Алесины правильные черты суженного книзу лица такое преобразование челюстных дуг откровенно уродовало. А она еще вставила в глаза темные линзы, опрыскала свою пушистую шевелюру из пульверизатора, после чего кудри распрямились и потемнели, став похожими на обычные для эмеранцев каштаново-рыжие прямые волосы. В качестве заключительных штрихов, Хозяйка Долины создала на голове немного неряшливый пучок из потемневших волос и надела платье, по которому никто бы не догадался, что этот наряд долго-долго подбирали.
Менталист Леи Катиноу был, конечно, мастером маскировки, но выучить заодно Алесю, скрываться от менталистов он уже не мог, потому что исчез из Долины. Она не спрашивала напрямик, куда делся Катиноу, так как подозревала, что их гость отправился на разведку в Антидолину. Противоядие к удерживающему там людей наркотику было изобретено, хотя упаковка по-прежнему дорабатывалась. Сидеть без дела в такой ситуации Леи Катиноу не хотел.
— Вы меня вызывали, учитель?
— Нет, девушка, простите, вы ошиблись, — холодно ответил Верондир, мельком взглянув на невзрачную, сутулящуюся, стесняющуюся собственных рук и ног девицу.
— Нет, это вы простите, я не могла перепутать, — испуганно пробубнила девица, неловко проныривая в кабинет. Коленки и носки ног она подворачивала вовнутрь, что совместно с ее манерой сутулиться придавало ей особенно жалостный вид. Саймонд с довольным видом коротко усмехнулся. Его учитель, опознав, наконец, ментальную сетку своей ученицы, замер с открытым ртом.
— Это сильно, — сообщил он через несколько мгновений, и в его желтых глазах зажегся давно уже не виденный Алесей ехидный огонек. — Такое дело должно быть доведено до конца. Алейсия, по тебе сцена плачет. Ты была бы украшением Эмераны. Хорошо. Я выучу тебя, как сбивать поисковый импульс менталиста, выучу устанавливать защитную сетку. Но помни, что прямую ложь он все равно почувствует. И вообще, избегай тесного общения. Помни, что твой жених — один из сильнейших менталистов страны.
Спустя несколько дней три экспедиционных грузовика пылили по дороге из столицы к океану. В кузове самого маленького, второго по счету грузовика, были только женщины: преображенная Алеся, называвшая себя Роанатой, не узнающая ее Лидиана, носившая имя Инелла, и две поварихи экспедиции средних лет, Мерана и Тирола. В самом первом грузовике ехал рядом с шофером заместитель начальника экспедиции профессор Фенрик Ормеллин, в кузове той же машины мчались навстречу приключениям пятеро лично им отобранных парней, в том числе и Рэдлин с Саймондом. Молчаливый Харрайн первое время располагался в последнем грузовике вместе с начальником экспедиции господином Бравераном и четырьмя охранниками принцессы, выдававшими себя за подсобных рабочих. Но довольно скоро незатейливые разговоры охранников так его сильно впечатлили, что он упросил профессора, разрешить ему перебраться на место рядом с водителем в «женский грузовик». С этого момента Алеся могла незаметно иногда за ним наблюдать. Харрайн молчал, внешне спокойный, отрешенный от всей дорожной суеты, но глубине души он не был спокоен. Таким напряженным Алеся его раньше не видела.
Грузовики следовали к океану по дороге, проложенной среди горных хребтов, периодически заезжая для заправки аккумуляторов в небольшие города, расположенные в неровной гористой местности и оттого наполненые своеобразным очарованием. Часто с одной улицы на другую можно было попасть только по вырубленной в скале лестнице, даже соседние на улице дома иногда располагались на разной высоте. Небольшие речушки, текущие по городу, внезапно превращались в водопады, разливающиеся небольшими озерками, в которых лениво плавали откормленные утки. По верху изгородей прогуливались сытые кошки, а внизу шныряли мелкие пестрые длинноногие свинки. В синем небе иногда стая голубей широким кругом облетала пространство над голубятней. И множество деревьев и кустов в палисадниках и на обочинах улочек радовали глаз зеленью и цветами раннего лета.
Но между городками по дороге грузовики шли полностью завешенными защитной тканью. Облака пыли, вздымаемые ими, не давали никакой возможности откинуть полог и любоваться местностью. Пыль застревала в складках одежды, вынуждала спрятать поглубже под платки волосы, заставляла зажмуриваться, скрипела на зубах. Только останавливаясь на ночлег, путешественники могли любоваться красотой окружающих их предгорий.
И вот как раз любуясь закрывающими на ночь свои головки алыми маками под золотисто-алым закатным небом, Алеся и сообразила, кто сможет без вреда для себя узнать, что же такое — Антидолина. Дело было в том, что, по мнению всех задействованных аналитиков, на всех входах в это загадочное место должны стоять контрольно-пропускные пункты, в которых новоприбывшим как раз и вкалывали фирменный, так сказать, наркотик. Но ведь существовал один человек, умевший перемещаться между мирами таким образом, что его никто в этих пунктах не сможет заметить.
Дождавшись, пока в лагере стемнеет, Алеся переместилась на острова своей Долины и передала письмо для ателланца Сольера с просьбой о помощи. С просьбой, чтобы молодой вождь передал послание своему отцу. А в этом послании Юная Хозяйка коротко, но полно описала все, что ей удалось узнать о прошлом Элинары Раутилар. Заканчивалось же ее послание просьбой оказать помощь Хозяйкам Долины. Только летун Сошиар мог попасть в Антидолину по воздуху, мог облететь ее сверху, так, чтобы никто из местных жителей об этом даже и не узнал. Без продуктов нефтепереработки в качестве топлива, летательные аппараты не смогла создать ни одна из известных в Долине цивилизаций.
Затем, вернувшись в лагерь, успокоенная, она тихонько пробралась на свое место в женской палатке и уснула крепким сном.
Ни участники, ни участницы экспедиции не одаряли невзрачную, тихую Алесю-Роанату своим вниманием. Все шло тихо-мирно вплоть до того вечера, когда они достигли берега реки Иганды и решили остановиться там на ночлег.
— Здесь и раскинем лагерь, — приказным тоном сообщил Танред Браверан. Благодаря круглым и пухлым щекам, а также профилю с верхней губой, выступающей над нижней, он казался добрым, по-детски безобидным человеком. Но только до тех пор, пока тот, кому это показалось, не перехватывал взгляд немного прищуренных, холодных проницательных глаз. Заместитель начальника, профессор Фенрик Ормеллин, худощавый невысокий человек, с простецкой внешностью, с носом «картошкой», с проседью в выгоревших до соломенного цвета волосах, тихо ахнул.
— Господин Браверан, на первой террасе реки лагерь ставить категорически нельзя. При разливе реки его смоет.
Господин Браверан демонстративно оглядел каменистое ущелье глубиной метров в десять, на дне которого журчал по камешкам еле заметный ручеек. Затем поднял холодный взгляд на издевавшегося над ним, по его мнению, профессора. Не удостоил его ответа.
— Приступайте к установке лагеря.
— Послушайте, господин Браверан, — срывающимся от сильного волнения голосом продолжил говорить Ормеллин, — водосбор реки Иганды имеет площадь…
Инелла-Лидиана, рядом с Алесей тихо вздохнула, глядя на начальника экспедиции, скрестившего руки на груди и надменно откинувшего голову.
— Я сейчас уговорю Браверана, разместить женскую палатку наверху, Нориан, — еле слышно сказала она помощнику Ормеллина, почвеннику, очень высокому и плечистому мужчине с квадратным подбородком, мощной шеей и флегматичным характером, — и уведу его из лагеря на прогулку часа на полтора. Роаната и Саймонд пусть идут за нами, шагах в пятидесяти. Сделайте за это время все, что сможете. Все ценное оборудование можно разместить в женском лагере… Больше ничего тут, по-моему, не сделаешь.
Нориан Камеруа утвердительно кивнул. Лидиана прошла вперед. Очки принцесса перестала надевать уже на второй стоянке, длинную челку, как и все остальные волосы, убрала под платок еще раньше. И все равно все, кроме нескольких избранных, которые молчали, видели в ней только химика-технолога, выпускницу Академии Химтехнологий.
— Танред, у меня к вам личная просьба, — Лидиана округлила свои большие темные глаза и придала им умоляющее выражение. Танред Браверан с удивлением повернулся к своей, так долго его избегавшей почти что невесте, внимательно посмотрел на нее. — Разрешите нам, девушкам, поставить палатку повыше, мы хотим немного постираться после долгого пути, вымыться. Понимаете? Нам хотелось бы немного отделиться от общего лагеря…
— Конечно. Это разумно, — с важным видом дозволил Браверан.
Лидиана просияла.
— Вы так любезны сегодня. А как вы смотрите на то, чтобы нам с вами прогуляться, посмотреть на маки на склонах? Я их раньше никогда не видела в таком количестве. А наши пока здесь поставят лагерь.
— Вы серьезно? — искренне удивился Браверан. Лидиана скромно опустила глаза.
— Хорошо, я к вашим услугам, — сын королевского советника отлично понимал, что говорит с принцессой.
Они направились к подъему на следующую речную террасу, по направлению к пламенеющим зарослям маков выше по склону горы.
— Вот как надо действовать, профессор, — тихо, но ехидно сказал Рэдлин. — А вы все «площадь водосбора» да «показания барометра»…
— Уф-ф-ф! — с чувством выдохнул профессор. — Слава женской логике! Парни, перекладываем все, что можно, в «женский» грузовик, пока ребята Браверана ставят палатки. И поднимаем его на вторую террасу.
Дальше Алеся не вслушивалась. По распоряжению принцессы они с Саймондом направились вслед ушедшей парочке. На прогулке ничего запоминающегося, кроме выскочившего у нее из-под ног толстого пушистого зайца, не случилось. О чем говорила принцесса с начальником экспедиции так и осталось неизвестным, но, судя по настороженному взгляду господина Браверана, ни о чем серьезном. Тот явно никак не помог понять, зачем его спутница на самом деле предприняла прогулку по маковому склону, но спросить напрямик не решался. Когда они вернулись в лагерь, палатки были поставлены, две на первой террасе реки, одна на второй. Один грузовик находился на первой террасе, один на второй. А самый большой грузовик стоял, вроде бы отогнанный под группу тополей возле пологого подъема на вторую террасу. Не далеко от него, в тени тех же тополей расположили полевую кухню. Незатейливая еда была уже готова. Ждали только тех, кто ушел на прогулку. Начальник экспедиции пристально оглядел расположенный на значительной территории лагерь, но не нашел ничего подозрительного. И вообще, уже начало смеркаться, а темнело в этих местах быстро. Они только-только успели поужинать, как стемнело окончательно. В темноте полевую кухню быстро свернули и переместили в почти пустой грузовик. Заснуть этой ночью решились только сам господин Браверан и пятеро его солдат, выдававших себя за подсобных рабочих.
Где-то к полуночи начал накрапывать еле заметный дождик. В палатке Браверана все тихо спали.
На второй террасе реки Иганды парни Ормеллина начали распаковывать оборудование, предназначенное для спасения людей из соляных ям и зыбучих песков.
Дождик все так же тихо накрапывал. Отчетливо стал слышен ровный гул прибывающей воды. Основной грузовик экспедиции с визгом поднялся по пологому подъему на вторую террасу. Вода почти дошла ему до колес, когда водитель включил мотор.
В палатке Браверана все спали по-прежнему. Соседняя палатка давным-давно была пуста.
Три ярких ракеты с громким треском повисли над первой террасой реки и осветили бушующую водную поверхность за пару десятков минут образовавшуюся вместо ровного травяного луга. В палатке начальника экспедиции послышались крики, шестеро темных силуэтов рванули к грузовику. Вода уже залила колеса, и завести мотор не удалось.
— Я могу считать ситуацию экстраординарной, позволяющей мне действовать, не дожидаясь приказа начальника экспедиции? Как вы думаете, господин Лэндигур? — с ехидством в голосе уточнил профессор Ормеллин.
— Я лично думаю, что ситуация стала экстраординарной уже пятнадцать минут назад, — ответил королевский менталист.
— Парни, приводите установку в действие. Никто из них не доберется самостоятельно до второй террасы. Заодно и опробуем эту бандуру.
Конструкция на четырех колесах подъехала к отвесному спуску на первую террасу, залитую водой. С визгом в землю воткнулись штыри, не дающие машине сползти вниз. Вперед из пазов выехала длинная, светящаяся в темноте серебристым светом, лестница, прозвучал выстрел и сверкающий стержень полетел, оставляя позади себя разматывающуюся серебристую спасательную ленту, к быстро скрывающемуся под водой грузовику. Стержень должен был сначала примагнититься к крыше грузовика, а потом и закрепиться на ней. Но один из запаниковавших солдат, еле удерживающихся вшестером на маленькой крыше грузовика, попытался схватить руками серебристый жезл и сбил его в воду.
— Ну-ну. А ведь их всех обучали, что нужно делать, когда тебя спасают, — мрачно сказал наблюдавший за всем этим сверху Ормеллин. — Еще и потонут. Парни, кто-нибудь здесь плавать умеет?
— Я умею, — сказал почвенник Нориан Камеруа, устремляясь к светящейся лестнице, сбрасывая на ходу мешающую одежду.
— И я умею, — Рэдлин бросился вслед за ним.
Грузовик внизу уже полностью скрылся под водой.
Алеся вздохнула. Все остальные дети гор плавать не умели.
— И я умею. Можно?
— Иди.
Нориан внизу уже плыл к утонувшему грузовику, Рэдлин скользил вниз по светящейся ленте, свисавшей со спасательной лестницы. Алеся сбросила ботинки и рубашку и последовала их примеру.
Когда она доплыла до грузовика с утопающими, Нориан уже извлек из воды закрепляющийся стержень. Рэдлин, доплывший до грузовика одновременно с Алесей, встал на подножку грузовика, и, стоя почти по шею в воде, сумел закрепить стержень.
— Эй, парни, двигайтесь ко мне по одному, — добродушно сказал Нориан. — Я закреплю вас в спасательной ленте, и лебедка вытащит всех на лестницу. Видите, в темноте светится?
Но никто не двигался. Спасаемые стояли, вцепившись друг в друга, и не шевелились. Хотя вода залила их уже выше колен и быстро поднималась. Ракеты над ними гасли. Взлетали все новые, освещая бушующую повсюду воду. Мелкий, накрапывающий дождик как-то незаметно превратился в дождик сильный.
— Рэдлин, можешь удержать меня рядом с собой? — еле слышно спросила Алеся. — Я их сейчас парализую по одному. По-моему, в экстраординарной ситуации дозволяется.
Рэдлин молча обхватил ее за талию. Алеся дотронулась до ноги ближайшего охранника. Тот вскрикнул и свалился с крыши грузовика в объятия плававшего рядом Нориана, который уже ждал его, раздвоив спасательную ленту. Почвенник накинул на упавшего в воду охранника получившуюся петлю, наверху заработала лебедка, лента прокрутилась в закрепительном стержне. И спасаемый человек повис над водой, удерживаемый светящейся лентой за подмышки.
— Кто следующий? — мирно поинтересовался Нориан.
Следующим вызвался сам господин Браверан. Потом еще двое из его подчиненных. С оставшимися двумя пришлось повозиться. Они в панике пытались врезать спасателям по головам, и, поскольку были тренированными воинами, то подобраться к ним было невозможно. Под конец один из них так увлекся, что слетел с крыши грузовика в воду, начал барахтаться, и Нориан сумел закрепить его в петле спасительной ленты. В это время Алеся сумела парализовать пятого охранника.
— О-ох, — выдохнул Рэдлин, когда последний из спасенных повис в воздухе темным силуэтом недалеко от светящейся лестницы, выдвинутой над водной гладью. — Придется оставить закрепительный стержень до утра. За ним нужно глубоко нырять. И я не смогу быстро разъединить полярный пластик под водой.
— И вправду, поплыли уж обратно, а то я замерзла, — сказала Алеся, стараясь расслабить челюсти, потому что зубы слегка постукивали друг о друга.
— А ты прекрасно плаваешь, Роаната, — признал Рэдлин.
— И парализуешь мгновенно, — добродушно добавил Нориан. — Страшный человек.
Алеся промолчала, хотя и подумала легкомысленно, что обычно тихая и невзрачная Роаната, изображаемая ею, переживает сейчас свой звездный час. Розыгрыш доставлял ей все большее удовольствие.
Когда рассвело, а никто из членов экспедиции в ту ночь спать так и не лег, выяснилось, что вода уже почти спала. Обе палатки со всем содержимым смыло в реку Иганду и унесло в неизвестном направлении. Тяжелый грузовик оттащило почти до основного русла реки, удержала машину только прочная связь со спасательной конструкцией.
— Интересно, будет ли этот грузовик работать? — поинтересовалась Лидиана, глядя сверху вниз на остатки лагеря.
— Будет, — усмехнулся Ормеллин — грузовики рассчитаны на потопление в соляных ямах. Все контакты защищены. Немного жаль палаток. Одно, безусловно, хорошо. Думаю, дальше наша поездка к океану пройдет в тишине и без некомпетентных команд. Ради этого стоило пожертвовать двумя почти пустыми палатками.
Действительно, во время всего остального пути к океану господин Браверан ни разу не вспомнил, что он здесь главный. Больше дождей не было, и сон под открытым небом без палаток никого особенно не смутил.
В один из тихих солнечных вечеров Алеся побывала в своей родной Долине. Фардар сказал ей, что карта Антидолины уже почти готова. Сошиар откликнулся на просьбу Хозяйки. И, кстати, неучтенных Алесей летунов с Ателлана в Антидолине не оказалось.
Спустя пару недель после отъезда из столицы грузовики въехали в зону земель, откуда океан отступил недавно. По обе стороны от широкой дороги шло активное формирование почвенного слоя, часто встречались небольшие города, но рассмотреть это все было сложно, потому что подсохшая заиленная почва образовывала вокруг грузовиков такое всюду проникающее пылевое облако, что даже внутри машины, под защитным пологом приходилось обматывать себе лицо влажной тканью. На стоянках установку лагеря начинали с того, что все, что можно, очищали от мелкодисперсной пыли.
Еще через неделю три грузовика достигли города Тамарна, последнего города, построенного на побережье отступающего океана. Следующим восстанавливаемым городом должен был стать Зарансуар — столица затопленного Зарангона.
Грузовики, неспешно гулко громыхая по каменной мостовой центральной улицы Тамарна, следовали к дому, выделенному для экспедиции на окраине города. Еще раньше туда же должны были доставить значительное количество массивного оборудования, необходимого для успешного ведения раскопок. Алеся подобралась к небольшому окошку в защитном пологе грузовика и наблюдала за жителями города. Никем не узнаваемая, никому, кроме Саймонда, а он молчал, неизвестная, она тихо радовалась жизни. Ощущение веселой, безответственной легкости кружило ей голову.
А в городе Тамарне жили, между прочим, одни этнические зарангонцы, высокие, светловолосые, светлокожие. Часто встречались молодые лица, дети играли прямо на улицах.
Грузовики медленно добрались по центральному проспекту до главной площади города. Там стало очевидным, что город построен по необычному плану. Странно выглядела огромная овальная площадь с выходящими из нее узенькими улочками, как ножом рассеченная широким центральным проспектом, ведущим в сторону океана. Грузовики остановились. Алеся выглянула наружу. Центральную площадь заполнили местные жители, и их с каждой минутой становилось все больше. Члены экспедиции, радуясь остановке, выпрыгнули через борта машин наружу. Алеся тоже обрадовалась остановке. В первые двадцать секунд. А потом осознала, что местные жители отчего-то совершенно не разделяют их радость. Ее взгляд мельком скользнул по большому транспаранту: «Последняя династия зарангонских королей».
«Да, это было бы интересно посмотреть», — подумала начинающая менталистка, стараясь объективно оценить степень неприязни местных жителей. Затем быстро проверила качество своей собственной защитной ментальной сетки, перехватив взгляд господина Лэндигура. Тот взглядом не ограничился, а, пока Браверан и Ормеллин общались с местным начальством, подошел к ней и дружелюбно, хотя и тихо поинтересовался.
— Вы где учились, Роаната? На менталиста, я имею в виду, — королевский менталист обращался к начинающей коллеге, как к равной.
— Частным образом, — весьма натурально смутилась «начинающая коллега», еще раз напомнив сама себе, что ее личный вариант ментальной защиты Харрайн никогда раньше не мог ощутить.
— И кто ваш учитель? — все так же дружелюбно вопросил Харрайн.
— Э-э-э, — невнятно протянула Алеся, сведя вместе носки ступней, сгорбившись и опустив голову. Ей на самом деле вдруг стало неловко из-за того, что она так нагло морочит голову своему дорогому жениху. Но отступать было уже некуда.
— Вы тоже ощутили странное отношение жителей к нам? — еще тише спросил ее деликатный менталист.
— Да. Это действительно странно, — с умным видом ответила смущенная Алеся.
— Господин Лэндигур, подойдите на минутку, — вовремя позвал ее собеседника Ормеллин. Почему-то все члены экспедиции восприняли его слова, как сигнал подойти поближе к местному начальству. Все, кроме химиков-технологов. Лидиана и Рэдлин, воспользовавшись общим замешательством, подошли к одному из фасадов зданий, внимательно его осмотрели и молча переглянулись друг с другом.
— А что у вас за выставка? — вежливо поддерживая разговор, спросил господин Лэндигур у надменно смотрящего на него рыжеволосого начальника города. У того самая выступающая часть на лице выступала куда сильнее, чем у его соплеменника Рэдлина с его изящно вылепленным носом.
— Она еще не открылась, — неожиданно резко ответил горбоносый начальник города.
Потрясающе! Алеся была уверена, что тот нагло лжет. Лжет королевскому менталисту по такому пустячному поводу. Или это не пустяк? Харрайн не стал расспрашивать дальше, грузовики экспедиции скоро получили разрешение на проезд, а Алеся поняла, что выставка с портретами зарангонских королей мимо ее внимания пройти никак не может.
Как только стемнело, она, накинув темный плащ с капюшоном, подошла к местному дому художников. Дверь оказалась запертой, но большие стрельчатые окна на втором этаже были призывно распахнуты. Хозяйка Долины переместилась прямо в одно из них, и, спустя пару секунд, очутилась внутри здания. На первый этаж, в залы, где экспонировалась выставка, спуститься оказалось проще простого, яркий лунный свет, проникая в здание через окна, освещал путь. Она подошла к первой картине экспозиции, включила фонарик и прочитала надпись на сопроводительной табличке: «Короли династии Ганелон (Ларан)».
Минуточку, «Ларан»?!
Внезапно тихо скрипнула входная дверь, зазвучали негромкие голоса. Алеся выключила фонарик и отступила в глубину темной ниши, готовая в любой момент исчезнуть из помещения. Сердце у нее учащенно билось, она ощущала себя отважной разведчицей в стане врага.
— Вот, Рэдлин, смотрите сами, — мягко сказал незнакомый низкий голос. — Вам трудно было бы остаться неузнанным в нашем городе… господин Рэдлин Ларан.
Вспыхнул яркий свет. Алеся вжалась в стенку в своем темном закуточке. Но ей и отсюда были отлично видны портреты зарангонских королей, светловолосых, сероглазых, с изящными носами с легкой горбинкой. На одного из них Рэдлин был настолько похож, что, казалось, портрет написан с него. Художник просто добавил латы, темно-красный плащ и сверкающий венец.
Оба посетителя молчали довольно долго.
— Вы знали это раньше, мой король?
— Да, — прокашлявшись, сообщил потрясенный своим невероятным сходством с предками парень. — Я знал, что Эридано Ларьен-Ларан был не только талантливым изобретателем, но и младшим принцем династии.
— Его портрет представлен последним в экспозиции, — Собеседник Рэдлина, невысокий дородный мужчина с сильной проседью в светлых волосах и бородке, увлек его к нужному портрету.
— Ну у нас и экспедиция! — с восторгом подумала Алеся, еле сдерживаясь, чтобы не хихикнуть из своего угла. — И самое прикольное, что правду о каждом из нас знаю только я.
— Прошу вас, не называйте меня королем, — настойчиво попросил Рэдлин. — Как бы ни развернулись события дальше, но сейчас точно не время. Вы заметили странную враждебность горожан по отношению к столичным ученым? Вас ничего не насторожило, господин Кэрилхайд?
— Наличие в этой экспедиции королевского менталиста и начальника королевской охраны насторожило меня куда больше.
— Но Браверан и Лэндигур были включены в состав в последний момент. Никто из ваших об этом наверняка не знал. В города ближе к побережью мы вообще не заезжали. А народное возмущение прибытием столичной экспедиции совсем не выглядит недавним или мгновенно вспыхнувшим.
— Да, пожалуй, вы правы, мой… простите, Рэдлин. Я, являясь начальником области, должен бы первым узнать о включении Браверана и Лэндигура в состав настолько важной для всех нас экспедиции. Но я ничего не знал. А в Тамарне я давно не был. Но, если вы намекаете на то, что кто-то настраивает местных против экспедиции, то зачем? Кто? Столица всегда подчеркнуто лояльна к этническим зарангонцам.
— Вот и мне очень интересно, кто и зачем? — вздохнул некоронованный король Зарангона. — А наличие настройщиков лично мне очевидно.
— Я попытаюсь разобраться. Пойдемте, мой… извините меня, пойдемте, Рэдлин.
Свет погас, спустя пару минут голоса собеседников замерли за закрывшейся дверью. Алеся выждала еще немного и подошла к портрету Эридано Ларьена. Не могла не подойти. Надменный красивый принц, небрежно откинувшийся на спинку кресла, ничем не напоминал маленького иссохшего старичка, которому они с Верондиром не так давно пытались продлить жизнь. Как говорили раньше на Земле: «так проходит слава в мирах».
Она потушила фонарик и выбралась из здания. Но захватывающие приключения этой ночи еще не кончились. Чтобы дойти от Дома Художников до дома, выделенного для проживания столичным ученым, нужно было пройти через небольшой парк. Еще только войдя в тень молодых деревьев, Алеся почувствовала впереди присутствие знакомых людей. И пошла не прямо по освещенной дорожке, а принялась осторожно перемещаться от полянки к полянке в нужном направлении, пока не подобралась совсем близко к двум собеседникам. Ей было очень важно провести этот опыт, потому что одним из говоривших был принц Линсей Эренгайл. И он не ощутил присутствия подошедшей к нему совсем близко Хозяйки Долины-между-Мирами.
— Поймите меня правильно, ваше высочество, — взволнованно сказал Рэдлин, — жизнь в ваших владениях далеко не каждому подходит. У вас достаточно преданных подданных. Но я слишком слаб для этих жестоких игр.
Они оба помолчали.
— Достаточно преданных подданных, говорите? — усмехнувшись, заговорил принц Линсей. — А я так не думаю. Одно гнилье, из которого ничего путного не построишь. Мне позарез нужны нормальные люди. И уж вы-то, Рэдлин, обязаны мне помочь. Вы думаете, я не понял, что именно вы затащили меня в Темную Долину? Надеялись решить проблемы чужими руками? Не выйдет.
— А у меня будут гарантии, что мне не вколют сореин и не превратят в очередного раба?
— Моего слова вам будет достаточно? — надменно поинтересовался принц.
— Да.
— Оно у вас есть. Я вам обещаю, что ни при каких обстоятельствах не отдам приказа о введении вам сореина. И не позволю это сделать никому другому.
Снова в сквере наступила тишина. Только шелестели листья деревьев.
— Ваше высочество, выслушайте меня, — вновь почтительно сказал Рэдлин. — Я заметил, что в городе творится что-то странное. Кто-то настроил горожан против Центра. Раньше ничего подобного среди зарангонцев не наблюдалось. А вы, к сожалению, даже сейчас можете не знать о планах, которые проводят в жизнь некоторые из ваших сатрапов. Не поставив вас в известность, естественно. Централизация власти в Темной Долине — дело будущего. А океан отступает. И скоро откроется единственный искусственный вход в вашу Долину из Зарансуара, портал, который вам не подчиняется. Все это меня крайне настораживает.
— Меня тоже, пожалуй. И что?
— Вам разве не нужен свой человек в центре разворачивающихся событий?
— Ох, Рэдлин, и хитры же вы. Но, впрочем, вы правы. Оставайтесь здесь. К сожалению моему великому, я не могу переместиться в неизвестное место. В Тамарне я был однажды. Проклинал тогда свою судьбу, а оказалось напрасно. Теперь я могу сюда попасть. Вам нужно будет оставлять мне… э-э-э… послания где-то в городе.
Они договорились о месте, где Рэдлин будет оставлять свои отчеты Хозяину Темной Долины. Алеся не поняла, где это, потому что совсем не знала города. Потом принц исчез, Рэдлин не спеша пошел домой, а нечаянная слушательница их беседы, зевая, побрела вслед за ним, держась на безопасном расстоянии и в тени.
На следующий день с утра к Алесе-Роанате подошел господин Лэндигур и поинтересовался у нее, пойдет ли она сегодня на торжественный обед в Дом Правительства. Обед устраивался в честь участников экспедиции в Зарансуар.
— Нет, — удивленная вопросом ответила целительница. — Приглашен ведь только основной состав…
Она числилась помощницей Саймонда Монтегура. Поэтому Саймонд был приглашен, а она — нет.
— Прошу вас, подготовьтесь к торжественному приему, — вежливо, но непреклонно ответил королевский менталист. И даже соизволил обосновать свою просьбу-приказ. — Нехорошо, что Инелла будет единственной девушкой в мужском коллективе.
Услышавший это обоснование Браверан, напрягшийся было в начале разговора, только нервно подергал воротник. Действительно, официальный начальник экспедиции упустил из вида то, что принцессе Лидиане требовалась сопровождающая девушка. А сообразительная Алеся отлично поняла, что роль компаньонки является только поводом для того, чтобы еще одна менталистка оказалась на торжественном обеде. Господин Лэндигур был встревожен.
Да. Помимо бесформенных комбинезонов у Алеси было Платье как раз для таких случаев. Участников экспедиции предупреждали, что возможно будут приглашения на приемы. И никто не знал, какого труда стоило Хозяйке Долины-между-Мирами создать платье, откровенно ее уродующее, но так, что все окружающие думали бы, что несчастная девушка старалась, как могла. Харрайн с невольной жалостью отвел от нее глаза. Алеся еле сдержалась, чтобы не хихикнуть.
Торжественный прием был вполне себе стандартным. Сначала представители местной администрации выжимали из себя приветственные речи, потом начальник экспедиции господин Браверан произнес нечто похожее в ответ. Потом все участники проследовали в зал, где были накрыты столы. Две девушки, Лидиана-Инелла и Алеся-Роаната, оказались на самых почетных местах рядом с почетнейшими представителями администрации. Алеся с любопытством оглядела зал с потолком цвета морской волны, на котором в золотых медальонах были написаны портреты неизвестных ей людей. На стенах, облицованных темным мрамором, среди зеркал в золоченых рамах тоже были картины с изображением людей. Но в полный рост, в отличии о тех, кто был, так сказать, портретно вписан в медальоны на потолке. Все изображения и на потолке и на стенах без подписей. Дескать, наши люди и так узнают своих героев, а чужим знать не надо. Ладно. Целительница сосредоточилась на еде.
И вдруг завизжала какая-то кудрявая светловолосая девчонка. Негромкая музыка резко оборвалась, Алеся быстро обернулась. Господин начальник области с перекошенным лицом сползал со своего стула на пол. Целительница автоматически отбросила в сторону Лидиану, оказавшуюся между ней и умирающим, и подскочила к нему, замедляя все процессы в его организме. Через пару секунд Саймонд, упершись одной рукой в стол, перескочил со своей стороны к ним.
— Отравление растительным ядом, — четко сказала Лидиана, недалеко отлетевшая от стола, и сейчас сканировавшая остатки вина в бокале господина Кэрилхайда каким-то прибором.
Оцепенелое молчание в зале сменилось гулом потрясенных голосов.
— Всем оставаться на местах, — ледяным тоном вклинился в этот гомон господин Лэндигур. — Инелла, организуйте отдельную комнату и помощь целителям, пока я проведу предварительный допрос.
Харрайн, естественно, отлично представлял себе, как именно проводится первая помощь при отравлении.
И больше ничего Алеся не слышала, полностью сосредоточившись на своей работе. Они с Саймондом были слаженной парой, работали молча, только изредка коротко переговариваясь. Целительница практически не обратила внимание на то, что очень быстро под лежащего без сознания Кэрилхайда подсунули пластиковое полотно и перебазировали пациента совместно с не отрывающимися от его тела целителями в наспех освобожденное помещение. Почти сразу же появились помощники медики. Целителей среди них не было. Нервно суетилась и все путала светловолосая кудрявая пухленькая девушка маленького роста, та самая, которая первой закричала. Саймонд выдержал не больше трех ее ошибок.
— Уберите кто-нибудь кудрявую мелкую, — возмутился он, отвлекаясь от блокирования всасывания в кровь яда из кишечника.
Алеся, краем глаза заметив, что девушка разрыдалась и убежала, снова вернулась к контролированию работы сердца отравленного чиновника. Они с Саймондом измучились к тому времени, когда стало ясно, что смертельная опасность миновала. Все жизненно важные органы нормально функционируют, с оставшимся ядом организм и сам справится. Алеся встретилась взглядом с напарником и криво улыбнулась. Они не могли даже обессилено сползти на пол, весь пол был залит неприятно пахнущей жидкостью, образовавшейся после промывания пищеварительной системы господина начальника области.
— А теперь самый неприятный момент, — устало усмехнулся Саймонд в ответ. — Наш с тобой выход к празднично одетой публике.
И вправду, их одежда была основательно залита вонючей жидкостью. В процессе спасания умирающего целителям было не до забот об опрятности. На пороге появился Харрайн Лэндигур, невольно поморщился.
— Другого выхода отсюда нет? — безнадежно спросил его Саймонд.
— Опасность миновала? — поинтересовался в ответ Харрайн с порога, опасаясь проходить внутрь комнаты.
— Да.
И тут королевского менталиста запросто отодвинула в сторону кудрявая невысокая девушка.
— Папа будет жить?
— Да.
Она рванулась вперед, порывисто обняла высокого целителя и поцеловала его в шею, выше не дотянулась.
— Теперь и вы тоже измазались, юная госпожа…
— Я Энлисса. Энлисса Кэрилхайд.
— Саймонд Монтегур. Для вас просто Саймонд, — он смотрел сверху вниз в глаза девушки с откровенно потрясенным видом. — Извините меня, сам не понимаю, как я мог быть таким грубым с вами.
Вспомнил, значит, «кудрявую мелкую», которая все путала.
— Саймонд, Роаната, — ледяным голосом вмешалась Лидиана с порога. — Идите со мной. Я покажу, где можно вымыться. И переодеться.
— Инелла, ты невероятно предусмотрительная, — забыв о своей усталости, радостно сказал Саймонд, улыбаясь Лидиане. Та мгновенно оттаяла и улыбнулась в ответ. Все присутствовавшие в комнате медики тоже имели радостный вид. Все же отравление тем ядом, который проглотил господин Кэрилхайд, обычно заканчивалось быстрой смертью. И если бы целители вмешались хоть на пять минут позже, он бы непременно умер.
— Тебе невероятно идет этот комбинезон, Ал…ната, — со счастливо-мечтательным видом изрек Саймонд, когда они снова встретились через полчаса. — Ты в нем какая-то загадочная.
Алейсия еще раз оглядела серый бесформенный балахон, который был теперь на ней надет. Потом внимательно посмотрела на счастливого напарника и решила не спорить.
— Э-э-э, господин Лэндигур, а что показал допрос? — спросила она мрачного Харрайна. — Кто отравитель?
— Не знаю. Ясно только, что начальник города и его команда не причем. Следовательно, на их расследование можно положиться. Мы договорились, что, если я им понадоблюсь, меня всегда можно привлечь.
На следующий день экспедиция отбывала к месту раскопок. От города Тамарна к Зарансуару недавно построили широкую дорогу, которая достраивалась по мере того, как океан, отступая, освобождал очередную часть суши. К трем грузовикам, прибывшим из столицы, добавился огромный транспорт с доставленной ранее техникой и несколько электромобилей для быстрой связи с городом. Фырчал мотором большой грузовик для присоединившихся к эмеранским исследователям зарангонских ученых. Перед посадкой в машины все они принялись между собой общаться. Из последнего, подъехавшего к месту сбора, электромобиля вышел высокий немолодой мужчина и уже известная эмеранцам светловолосая кудрявая девчушка в голубом комбинезоне под цвет глаз, которая сразу устремилась в сторону столичных гостей. Мужчины зарангонцы все, как по команде, напряженно замерли.
— Саймонд, я с вами — доверительно сказала Энлисса Кэрилхайд, пожимая руку целителю и преданно глядя ему в глаза снизу вверх. — Я ведь тоже медик.
Тот мгновенно просиял, хотя, по идее, должен был расстроиться. Энлисса в качестве медика особого доверия не вызывала. Зарангонские мужчины, пристально наблюдавшие за их встречей, как по команде, расслабились.
— А вы и вправду из рода древних эмеранских королей?
— Правда, — радостно улыбаясь, похвастался Саймонд. — Я племянник последнего короля из рода Монтегур.
— Добрый день, юная госпожа Кэрилхайд, — вежливо сказал Харрайн Лэндигур, ненавязчиво прощупывая ментальную сетку королевского племянника. Прощупал и невольно посмотрел в сторону Лидианы. Та притворялась, что увлечена разговором с немолодым зарангонцем, также химиком-технологом, приехавшим на одном электромобиле с Энлиссой. Алеся, не до конца осознавая почему она это делает, обернулась. Рэдлин Ларан, стоя чуть в стороне, облокотившись о борт грузовика, внимательно изучал всех участников этой многозначительной сцены.
— Вчера я зарекомендовала себя не лучшим образом, — продолжала доверительно, держась рукой за локоть целителя, разговаривать с Саймондом кудрявая девушка с красивыми голубыми глазами. — Но, понимаете ли, я совершенно, совершенно потеряла голову. Это все же мой папа.
— Я понимаю, — сочувственно вздохнув, ответил целитель, — еще раз простите меня за мою нечуткость и грубость.
— Ничего страшного, вы же его спасли.
— Мы когда-нибудь поедем? — ни к кому конкретно не обращаясь, поинтересовался Танред Браверан.
Океан еще не совсем отступил от Зарансуара. Полностью от воды были освобождены бывшие предместья столицы, далее поблескивала водная гладь на месте затопленной низины, а вдали за ней, на холме, покрытом водой не более чем на метр, виднелись силуэты разрушенных зданий центральной части города. Грузовики исследователей остановились в предместье, там, где кончалась дорога, выложенная серыми плитами. Зарангонцы, по большей части археологи, собирались здесь остаться. Основной части экспедиции предстояло по бездорожью проехать вперед, к месту установки лагеря на берегу океана. Инелла-Лидиана проворно подобралась к борту грузовика и уже собралась перескочить через ограждение, чтобы спуститься вниз, но в последнюю секунду замерла. Внизу уже стоял начальник экспедиции с целью помочь хрупкой девушке спуститься. А поскольку он всегда немного придерживал Лидиану в своих крепких объятиях в такие моменты, то та теперь медлила, соображая как бы от них увернуться.
— Инелла, ты передумала выбираться? — внезапно обратился к ней Рэдлин, в свою очередь подходя к грузовику. — А напрасно. Видела местный мелановит?
— В том-то и дело, что видела, потому и хочу задержаться здесь, — Лидиана изобразила, что плотнее завязывает косынку на голове.
— И что там с вашим мелановитом? — с досадой спросил Браверан.
— Это не «наш» мелановит, а зарангонский полимер, — занудным голосом ответила Лидиана. — Самое прочное вещество на планете. Выдерживает даже атаку хронеора. Зарангонцы имели, между прочим, обыкновение, впечатывать изображения жанровых сценок в наружные стены своих домов. А теперь посмотрите, господин Браверан, сколько вокруг зданий из мелановита. Если их расчистить, то мы получим как бы послание из жизни города допотопного периода.
Алеся вслед за Бравераном посмотрела на черные развалины, не полностью покрытые налетом ила и соли, и внезапно вспомнила аналогичную облицовку нижней части зданий на центральной площади Тамарна. Защищает даже от хронеоров, говорите? Интересно.
Она перехватила взгляд Харрайна, тоже подошедшего к грузовику, с которого до сих пор не спрыгнула Лидиана.
— Следуешь за ней, — выразительно скомандовал наблюдательной целительнице взглядом и движением головы королевский менталист.
— Рад, что вы так внимательно слушали мои лекции, Инелла, — довольным голосом сказал профессор Ормеллин.
— Нелли вообще прекрасно усваивает лекционный материал, — раскованно сообщил Рэдлин. — Все годы обучения она только и делала, что слушала преподов, даже ни одного из увлеченных ею парней не заметила. Не надо так есть меня глазами, господин Браверан. Я ведь сказал, что она нас не замечала, а не что-нибудь еще, — закончил он насмешливо-надменным тоном и протянул коллеге руку, немного отстранив господина начальника. Коллега мгновенно схватила его ладонь и спрыгнула на землю. Алеся выпрыгнула следом. Ей никто поддержки не предложил.
— Основная группа отправляется дальше, — с трудом сдерживая досаду, сказал сын королевского советника. Он не мог спорить с принцессой.
— А я поеду с вами, господин Браверан, можно? — в случайно возникшей тишине особенно звонко прозвучал серебристый голосок Энлиссы Кэрилхайд. — Помогу Саймонду с установкой медицинской палатки.
Лидиана помрачнела, интерес к жанровым сценкам из жизни затонувшего Зарангона в ней сильно уменьшился. Но обратного пути не было. Танред Браверан с удовольствием разрешил милой Энлиссе составить компанию Монтегуру.
Шум моторов грузовиков скоро затих вдали, стали слышны резкие крики чаек, ловивших рыбу на мелководье, солнечные лучи освещали темные, блестящие из-за налета соли, руины города, поднявшегося из глубин океана.
— Ну что же пойдем? — взволнованно сказал Рэдлин обеим своим спутницам. — Осмотрим предместье Зарансуара.
Они пошли вперед по самой широкой улице предместья. В узкие переулочки на первых этапах исследований углубляться не рекомендовалось, чтобы какая-нибудь разрушенная во время пребывания в воде часть здания не свалилась на кого-нибудь из исследователей. Одну из жанровых сцен на стене Рэдлин с Лидианой не удержались и расчистили. Яркая картинка изображала триумфальный проезд военачальника на загадочном техническом сооружении сквозь ряды подтянутых солдат в разноцветных мундирах. Судя по странной машине военачальника, Зарангон значительно превосходил Эмерану уровнем технологий. Да и краски ничуть не потускнели, хотя и пробыли почти полстолетия в воде.
— Ладно, пошли дальше, — насмотревшись, сказал Рэдлин. И они пошли дальше, внимательно глядя по сторонам и под ноги, потому что на пути встречались глубокие трещины в старинном покрытии улицы. Неожиданно мощеная плитами дорога оборвалась. Дальше простиралась подсохшая заиленная поверхность. Чуть впереди высились несколько высоких зданий, отражавшихся в серо-голубом заливе. С десяток крупных зверей ловили свежую рыбу на берегу залива, не обращая внимания на огромную, трехметровую, уже протухшую рыбину, выброшенную недавно на берег и поедаемую теперь множеством мелких зверушек. А весь берег залива был покрыт короткой зеленой травкой, семена которой, наверное, натаскали сюда птицы, во множестве летавшие над водой.
— Идиллия, — проговорил Рэдлин. — Но самое время вспомнить о дисциплине. Он включил передатчик и коротко отчитался перед начальником зарангонского лагеря об увиденном. — Мы намерены дойти до залива, — закончил он свой отчет и отключился, получив согласие. — Внимание. Там, справа, между заливом и Зарансуаром — зыбучие пески.
— Видим, — ответила Лидиана, разворачивая карту. — Кстати, слышите, наши включили водоотсос. Времени они не теряют.
И действительно в тишине слышался далекий гул равномерно работающего мотора.
— Так быстро? — с какой-то странной тревогой спросил Рэдлин. — не знаешь, Нелли, какой объем воды в час? И куда они сливают воду?!
— Нашли, значит, куда слить. Разве ты не помнишь, профессор нечто подобное и планировал. То есть, собирался убрать воду из низины вблизи столицы и осушить благодаря этому основной холм. Предполагалось, что доступ океанской воде нетрудно будет перекрыть. Видимо, у них все получилось.
Они продолжили путь к заливу, а Рэдлин все больше тревожился.
— Стойте, — наконец, сказал он. — Не пойдем, пожалуй, дальше.
Но было уже поздно. Идиллия резко оборвалась. По гладкой воде залива пошли широкие круги, звери, ловившие рыбу, бросились врассыпную. И на берег угловатыми тяжелыми движениями очень быстро выбрался всем до боли знакомый черный монстр. Хронеор замер на несколько секунд, затем уловил присутствие трех довольно больших живых объектов и сделал стремительный шаг вперед.
— Бежим! — взвизгнула Лидиана.
— Не успеем, — стараясь сохранить спокойствие, ответил Рэдлин, оценив расстояние до предместья, из которого они вышли к заливу.
— Нет! Бежим к тем зданиям! Ну поверьте же мне!
— Хронеор их снесет в два счета, — прокричал Рэдлин, бросаясь вдогонку за Инеллой-Лидианой, быстро бежавшей к группе зданий, отражавшихся в воде залива.
— Не снесет, — ответила девушка, с трудом выговаривая слова на бегу. — Одно из зданий из древнего протомелановита.
— Ну, если ты ошибаешься…
Но Лидиана, по счастью, не ошиблась. Подбежав поближе к одному из полуразвалившихся зданий, она с торжеством указала на него своему спутнику.
— Я все же химик-технолог!
— Так ведь и я вроде тоже…
— Учиться надо было лучше.
Сзади послышались гулкие шаги-удары. Поднимающий вокруг себя облако мелкодисперсной пыли, хронеор стремительно их догонял. Сами не поняв, как у них это вышло, все трое взлетели на самый верх темно-серого здания, поблескивающего в лучах закатного солнца.
— Не дергайся, Нелли, — чуть насмешливо сказал Рэдлин, крепко обняв Лидиану, чтобы они вдвоем уместились на узенькой площадке. — Что ты, в самом деле, как школьница, зажатая в углу хулиганом. Свалишься вниз, или Роанату свалишь. Я себе что-то лишнее позволяю на твой взгляд?
Та замерла и затихла. Хронеор внизу непрерывно колотился о стену. Но руины не поддавались его натиску.
— Ну я же сказала! — отдышавшись и успокоившись, торжествующе изрекла Лидиана.
— Умница, — все так же, чуть насмешливо, похвалил ее зарангонец, продолжая крепко держать девушку в объятиях. — Роаната, свяжись с лагерем.
Алеся-Роаната, старательно удерживая равновесие, стоя на своей маленькой площадочке, отцепила передатчик и включила его.
— Связи нет, — сказала она через несколько минут. — И еще хочу вам обоим сказать, что этот хронеор новейшей модели. Я его отключить не смогу. У него глазные анализаторы прикрыты сверху защитными пластинами. Придумано, наверное, совсем недавно для защиты от таких целителей как я.
— Интересно, почему это связи нет, — пробурчал Рэдлин.
— А больше тебе ничего неинтересно? — с возмущением спросила Алеся. — Тебе неинтересно, откуда здесь взялся хронеор новейшей, послепотопной модели? И почему он вылез из воды через несколько часов после того, как наши включили помпу? И как насчет того, что если уровень воды еще понизится, то на сушу вылезут следующие хронеоры? Что же ты молчишь?
Хозяйка Долины отлично помнила водную ловушку, в которую чуть было не попала Ольсинея, когда доставала свою Черную Сферу. Вполне возможно, что убитый принцем Эридано Ларьен разработал в свое время не одну, а несколько ловушек, работающих по одному принципу. Отсасываешь воду в одном месте, а в сообщающемся водоеме уровень жидкости тоже падает.
— Можно еще вспомнить в качестве дополнительной загадки стены зданий из мелановита в Тамарне, — добавила Лидиана — Это трудоемкий в обработке материал. И никто просто так из него стены строить не будет.
— Не дергайся, Нелли, кому сказал. Иначе и предупредить наших будет некому. Роаната, слушай внимательно. Я уже понял, что ты не только плаваешь хорошо, но и бегаешь быстро. Хронеор разумом не обладает. Если мы вдвоем с Инеллой останемся здесь, а ты побежишь к лагерю, он останется там, где масса живого вещества больше. То есть, он останется караулить нас. Тебе нужно добежать до Лэндигура, именно до него, поняла? И чтобы обосновать требование, срочно отключить помпу, надо сказать ему, что очень скоро произойдет нашествие врагов на побережье через искусственный портал, созданный в свое время Эридано Ларьеном. Именно из-за того, что недалеко открыт портал, я думаю, радиосвязь отсутствует. Через Тамарн хронеоры, судя по всему, пройдут дальше, не повредив город. В городе не только стены из мелановита, но и проходы в улочки с центральной площади могут загораживаться специальными блоками. А свалят появление на побережье хронеоров на нашу экспедицию, которая будто бы выпустила монстров из древнего отстойника. Теперь, по крайней мере, понятно, зачем было нужно настраивать жителей против нас. Чтобы запутать следы. Поняла, Роаната? Сообразительная. Ну тогда, обогни здание по тому карнизу и беги к лагерю. Видишь, они уже огни зажгли.
Алеся кивнула и принялась осторожно выбираться на другую сторону полуразвалившегося здания, подальше от безуспешно молотившегося в темно-серую стену хронеора.
— Нелли, я тобой с каждой минутой все больше и больше восхищаюсь, — мягко сказал Рэдлин. — Ни одного вопроса с твоей стороны.
— Я догадалась, что никто мне ничего объяснять не собирается.
— А я, между прочим, согласен ответить на твои вопросы.
Что он ей рассказал, Алеся уже не слышала. Как только с того места, где обнявшись стояли Рэдлин с Лидианой, ее не стало видно, Хозяйка Долины попросту переместилась в нужном направлении.
— Харрайн! — закричала она, увидев менталиста рядом со здоровенным водоотсасывающим агрегатом и напрочь забыв о необходимости маскироваться. — Отключи помпу срочно!
Он тут же выключил отсос. Медленно повернулся ей навстречу. И на лице у жениха Алеси отразились одновременно и неверие в происходящее и надежда на невероятное чудо.
— Господин Лэндигур, — сгорая от стыда, Алеся вернулась в рамки своей роли. — Там хронеор выбрался из залива. Рэдлину и Инелле нужно срочно помочь. А еще Рэдлин просил передать лично вам вот что.
И она дословно повторила слова молодого зарангонца. Харрайн потер лицо обеими руками, заставив себя успокоиться.
— Хронеор выбрался из залива? — повторил он бесстрастным голосом. — От него нужно спасать Инеллу и Рэдлина?
— Да. Он загнал нас на верхушку разрушенного здания. Рэдлин послал меня сюда. Они с Инеллой остались, чтобы хронеор не погнался за мной. Там рядом зыбучие пески. Неплохо бы его в них утопить. Да! Я же не объяснила, как выглядит хронеор. Он новейшей модели, у него зрительные анализаторы прикрыты защитными щитками.
— Подождите здесь, — все так же бесстрастно сказал Харрайн после паузы. — Я сейчас поговорю с Ормеллином, потом вы поедете с нами, показывать дорогу.
Он скрылся в сгущающихся сумерках. Алеся осталась одна, впервые осознав, что ее легкомысленный розыгрыш, выливается в нехороший обман самого дорогого для нее человека. И что же ей теперь делать? Признаться? А что потом?
В сумерках возникли силуэты почти бегом спешащих к ней людей.
— Вот карта местности, Роаната, — тяжело дыша, произнес запыхавшийся Ормеллин. — Покажи, где засели Инелла с Рэдлином.
Алеся оглядела изображение развалин возле залива, отстегнула грифель от края карты.
— Вот здесь немного неточно изображено, — она подправила грифелем контуры руин. — Здесь находятся наши химики, здесь долбится в стенку хронеор. Инелла привела нас на развалины здания из протомелановита и сказала, что хронеору не удастся его развалить.
— Понятно, — задумчиво протянул профессор. — Попробуем задействовать спасательную платформу. Плохо, конечно, что там нет связи. Но в крайней случае, уведем хронеора туда, где связь есть. Роаната, давай с нами.
Уже знакомый Алесе по событиям в долине реки Иганды, спасательный агрегат быстро покатился в нужном направлении. На нем выручать товарищей из западни отправились Харрайн с Ормеллином, Алеся-Роаната и механик экспедиции, обычно незаметный из-за своей исключительной молчаливости. Спасатели подъехали к руинам, несколько ракет взлетели в воздух, осветив местность зеленоватым светом. Хронеор, уловив близкое присутствие сразу четырех человек, прекратил долбить неразрушающиеся развалины, развернулся и потопал по направлению к платформе. Та отъехала, хронеор ускорился. Меньше чем через десять минут спасательная платформа неслась к зыбучим пескам на полной скорости, преследуемая упорным, разогнавшимся техномонстром. Ракеты, освещающие местность, взлетали одна за другой. Из пазов платформы на ходу выдвинулась светящаяся горизонтальная лестница, а сама машина изменила траекторию пути так, чтобы ее центральная часть оказалась немного в стороне, а конец выдвинутой лестницы повис над зыбучими песками, прямо на пути преследующего их хронеора.
— Стоп! — скомандовал Ормеллин. Это уже зыбучие пески. Люди вперед.
Машина остановилась, закрепляясь в твердом грунте. Спасатели быстро полезли вперед по светящемуся пластику лестницы. Несколько горячил кровь вопрос, что предпримет техномонстр: свернет, чтобы разломать сначала основную платформу или, не сворачивая, продолжит преследовать ползущих по лестнице людей. Некоторый риск, безусловно, был. Но опасность иметь неуправляемого хронеора на территории лагеря казалось достаточно грозной, чтобы все участники спасательной операции согласились добровольно рискнуть. Впрочем, страховочным тросом они, конечно же, обмотались. Хронеор, по счастью, продолжил преследование живых существ по прямой линии, и на полной скорости влетел в зыбучие пески, над которыми висели на горизонтальной лестнице люди. В этот момент ракета, висевшая в небе, погасла. А когда через минуту зажглась следующая, ничто на поверхности песков не говорило о том, что только что тут был многометровый черный техномонстр. Уж слишком он был тяжелым, провалился в пучину мгновенно.
— Уф-ф-ф, — облегченно выдохнула Алеся. Ее спутники по-мужски сдержанно промолчали. Дескать, подумаешь! Обычная спасательная операция. Все переместились с лестницы обратно на основную платформу и поехали забирать химиков-технологов из развалин древних зарангонских зданий. Те, не зная, что происходит, не рискнули слезать с верхушки надежного здания. Рэдлин примотался к обломку стены тросом, по-прежнему обнимая Лидиану. Наголовная повязка у него развязалась, сползла, и на фоне темной стены его светловолосая голова, немного откинутая назад, была видна издалека. Девушке было, видимо, так спокойно в его объятиях, что она даже положила свою голову ему на плечо.
— Ребята, слезайте, — закричал Ормеллин. — Мы утопили хронеора в песках.
— Нелли, просыпайся, — Рэдлин отсоединил трос от обломка стены и немного отдвинулся от Лидианы, чтобы она могла спуститься вниз. — Очень было приятно побыть с тобой наедине, жаль, что нас уже спасли.
— Действительно, здесь сильные аномалии в распространении звуковых и электромагнитных волн, — тихо сказал профессор, не отводивший глаз от приборной доски все время, пока спасенные технологи забирались на платформу. — Придется сейчас срочно собирать всех членов экспедиции. В связи с новыми обстоятельствами.
Через час все собрались в центральной палатке лагеря. Временное помещение, называемое по старинке палаткой, обладало пластиковыми стенами и полом с терморегуляцией, а также автономным электрическим освещением. Разбуженные посреди ночи люди расселись, кто на табуретках, кто на ящиках с оборудованием. Рэдлин кратко изложил для всех историю нападения хронеора.
— Всем зарангонцам известно, — лихо солгал он, — что во время Катастрофы ученым Зарангона удалось создать пространственный переход в другой мир. Через этот портал часть зарангонцев ушла из гибнущей столицы. Судя по аномалиям со связью, допотопный портал сейчас открыт. Поэтому, прежде чем понижать уровень воды, целесообразно эвакуировать жителей города Тамарна и предупредить начальника области о грозящей всем опасности.
— А также нужно исследовать с поверхности вашего, Рэдлин, залива то, что находится под водой, — добавил Ормеллин.
— Правильно ли я понимаю, Рэдлин, — внезапно заговорил молчавший до этого Харрайн, — что искусственный портал из Зарансуара не подчиняется законам, по которым функционируют Долины между мирами?
Менталиста никто кроме Рэдлина и замершей Алеси не понял.
— Да, — ответил Рэдлин, и Алеся испуганно выронила кружку с бодрящим напитком из рук.
— Проклятие, — тихо сказал обычно сдержанный господин Лэндигур.
И действительно. Признание Рэдлина означало, что через этот портал в любой момент на побережье могут вторгнуться орды чем угодно вооруженных иномирян, которые через обычные пути Долин между Мирами попасть в чужой мир не могут.
— Очень надеюсь, что там, на дне залива находится с десяток хронеоров, — с чувством продолжил говорить Харрайн. — И пусть они там находятся как можно дольше.
Точно! Пока на пути вероятных захватчиков находятся хронеоры, за безопасность побережья можно не беспокоиться.
— Да. Но даже если мы не будем осушать Зарансуар искусственно, — помолчав, вновь заговорил Рэдлин, — океан сам отступит через некоторое время. Хронеоры, в конце концов, выберутся из залива и без нашей помощи. Поэтому лучшая схема действий представляется мне следующей. Во-первых, нужно с поверхности залива убедиться в существовании этих техномонстров, и получить доказательства того, что они там есть. Во-вторых, необходимо начать строительство тоннеля из мелановита от залива до зыбучих песков. В- третьих, нужно предупредить жителей Тамарна…
— Постойте, постойте, — наконец, вмешался Танред Браверан, поначалу просто ошеломленный стремительно разворачивающимися событиями. — Вы же все серьезные люди. Какой-такой пространственный портал?! Ну даже если вы действительно набрели на уцелевших в Катастрофе хронеоров, то их можно уничтожить обычным путем, не прибегая к помощи жителей Тамарна. Те и так относятся к нам более чем настороженно. И совершенно неправильно будет напугать их несуществующей опасностью, а потом опозориться в их глазах. А уж эвакуация города вообще ни в какие ворота не лезет. Я категорически против.
— Хронеор был не допотопным, а новейшей модели, — мрачно сказал Рэдлин.
— Можно подумать, вы его в сумерках хорошо разглядели, — саркастично заметил Браверан. — Я уважаю легенды зарангонцев, но нужно ведь уметь отличать выдумки от реальности. С завтрашнего утра включайте отсос. И чтобы больше я этих испуганных бредней не слышал. Это приказ начальника экспедиции. Надеюсь, все помнят о таком понятии, как дисциплина?
И Браверан в упор посмотрел на хмурившегося господина Лэндигура. Харрайн выглядел потрясенным. Он, видимо, знал заранее о существовании портала в Антидолину из Зарансуара. Алеся рассказала о своем разговоре с Рэдлином на эту тему Фардару, а тот передал информацию, куда следует. Харрайн знал о портале. И теперь он видел, что появились неизвестные злоумышленники, которые запустили через портал хронеоров в залив, настроили против столичных ученых жителей Тамарна. Кто-то даже пытался отравить господина Кэрилхайда, как только тот предпринял попытку разобраться в происходящем. Что-то очень страшное должно произойти после того, как будет осушен залив. Что-то даже более страшное, чем нашествие хронеоров.
Но Браверан, озабоченный сейчас только тем, чтобы настоять на своем в противостоянии с королевским менталистом, уже не мог воспринимать доводы разума. А уж истории о существовании Долин между Мирами наверняка будут объявлены им бредом. Это было очевидно, и Харрайн все отлично понимал.
— По счастью, у нас есть выход из сложившейся ситуации, — тихо сказал королевский менталист. — Я не хотел бы им пользоваться, но, к сожалению, придется.
Обычно холодные глаза Танреда Браверана вспыхнули ярким огнем, он прищурился, внимательно разглядывая королевского менталиста. Сын королевского советника понял, что имел в виду его, как он думал, противник, и не смог сдержать вспышки злорадства, видя как тот загоняет себя в яму, из которой уже точно никогда не выберется. И даже протекция короля в этом случае не поможет.
— В нашей экспедиции участвует первая принцесса Эмераны Лидиана Эренгайл. Лидиана, прошу вас, пройдите в центр.
Принцесса с оборвавшимся от горя сердцем и бесстрастным лицом встала и прошла в центр времянки.
— Ваше высочество! — потрясенно выдохнул Саймонд, только теперь узнав ее. Лидиана бросила на него горький взгляд, понимая, что все ее надежды на личное счастье бьются сейчас без единого шанса на восстановление. Но уже в следующую секунду она полностью взяла себя в руки и спокойно посмотрела в глаза Харрайну Лэндигуру.
— Вашу руку, ваше высочество.
Лидиана протянула вперед правую руку так, что на запястье стал заметен широкий серебристый браслет.
— Жители побережья — ваши первые подданные, которых вам предстоит спасти, Лидиана, — тихо сказал ей Харрайн, пристально глядя в карие глаза девушки.
И он сжал обе руки поверх браслета на ее запястье. Браслет власти вспыхнул на несколько мгновений так, что его сияние стало заметно даже сквозь плотно стиснутые пальцы менталиста. Харрайн выпустил руку принцессы и опустился на одно колено, склонив голову. Опускаясь на колени вместе со всеми остальными членами экспедиции, Алеся заметила темные узоры, скользящие по сверкающей поверхности широкого браслета власти. Оспорить теперь распоряжения Лидианы мог или сам король, или его наследник. Причем, только в том случае, если бы они оказались рядом с ней на побережье. И это все знали.
— Господин Ормеллин, — спокойно сказала принцесса. — Я назначаю вас начальником нашей экспедиции. Господин Браверан с командой переходит в ваше распоряжение. Действуйте по предложенному Рэдлином Овердьеном плану. Наверное, мне уже завтра придется отправиться в Тамарн?
— Да, ваше высочество, — вновь обрел решительный вид профессор Ормеллин, несколько минут назад от сильного потрясения открывший рот, и далеко не сразу его закрывший. — Мы проведем прямо сейчас сканирование залива. Солнечный свет нам для этого не нужен. Отдохните до утра. Боюсь, что вам придется отправиться в город с рассветом солнца. Эвакуация города — дело серьезное. Также нужно получить разрешение зарангонцев на постройку тоннеля из мелановита. Они относятся к изделиям из этого материала с каким-то трепетом.
Лидиана склонила голову в знак согласия и, ни на кого не глядя, вышла из времянки.
Когда Алеся через насколько минут осторожно подкралась к ее маленькому домику, то через неплотно закрытую дверь она услышала отчаянные рыдания девушки. Целительница бегом бросилась разыскивать Саймонда в темноте лагеря. Тот пока не был задействован на ночных работах.
— Послушай, там Лидиана навзрыд плачет. Ты не сходишь к ней, успокоить? На нее же свалилась труднопереносимая ответственность.
— Я всегда побаивался плачущих девушек. А уж как утешать ее высочество я и понятия не имею, — Саймонд заправил под наголовную косынку свою длинную челку, стараясь не смотреть на Алесю.
— Но ты столько времени общался с ней как с простой девушкой…
— Ну не идиот ли я?
Алеся развернулась и устремилась обратно к жилищу Лидианы. Оставлять сейчас несчастную девушку в одиночестве ей казалось неправильным. Но та была уже не одна. И уже не плакала.
— Знаешь, Нелли, в чем твоя главная ошибка? Ты пытаешься обратить на себя внимание того, кого любишь, скрывая от него свои самые прекрасные и редкие для девушки качества.
— Это так заметно, что я пытаюсь? — всхлипнув, спросила Рэдлина Лидиана.
— Не для всех. Он, например, так и не заметил. Но даже если бы тебе и удалось, провернуть свой план, ты все равно не была бы счастлива. Тебе пришлось бы постоянно задавливать в себе то, что так выгодно отличает тебя от многих. Найди в себе мужество отказаться совсем от того, кто все равно не оценил тебя по достоинству. Раз уж ты принцесса по рождению и воспитанию, то не стоит, поверь, становиться чем-то более мелким. Даже для того, кого ты любишь. Раз уж он не способен оценить тебя такой, какая ты есть на самом деле. Тем более, уверяю тебя, Нелли, ты достойна самой высокой оценки.
— Ты так и будешь в дальнейшем называть меня «Нелли»? — глухо пробурчала Лидиана.
— А тебе не нравится?
— Нравится.
— Тогда буду. Ложись спать. Завтра у нас тяжелый день.
— У нас?!
— Я поеду с тобой. Вот увидишь, присутствие зарангонца сильно облегчит тебе переговоры.
— Мне кажется, начинать нужно с Кэрилхайда.
— Завтра по дороге и обсудим. Спи. Не будешь больше плакать?
Лидиана промолчала.
— Ну вот и отлично, — с ласковой насмешкой закончил разговор Рэдлин.
Алеся отодвинулась в темноту за домиком, чтобы вышедший наружу молодой король Зарангона ее не заметил. Затем неслышно сползла по стенке на плотно утрамбованный грунт рядом с домиком и села, обхватив колени руками. Ей пришел в голову самый вероятный вариант развития отношений Рэдлина с Лидианой. Учитывая местные, то есть, эмеранские традиции и легенды.
Через несколько часов ночного сканирования залива выяснилось, что на дне и вправду находятся с десяток слабо шевелящихся хронеоров. Вода не вредила неорганическому сплаву, из которого они были сделаны, но выбраться наверх техномонстры, по счастью, пока не могли. Тот единственный, который выбрался, наткнулся в своих блужданиях по дну на узкий пандус, по которому и вылез на берег. На всякий случай пандус взорвали.
— Простите меня, ваше высочество, — сказал Браверан, узнав о результатах сканирования. — Я признаю свою неправоту. И я очень хотел бы облегчить вам тяжесть переговоров в Тамарне. Не хотите ли вы взять меня с собой?
Лидиана вежливо молчала, делая вид, что обдумывает его слова. После активации браслета власти ее собственная ментальная сетка практически не изменилась.
— Я признаю, что постройка коридора из мелановита от залива до зыбучих песков необходима, — скромно опустив глаза, продолжил Браверан, — но не кажется ли вам, все же, излишней идея об эвакуации жителей города?
— Вы так и не поверили, что выбравшийся хронеор был новейшей, послепотопной модели? — вздохнув, уточнила принцесса.
Сын королевского советника промолчал.
— Мы не можем рисковать жителями побережья, скрыв от них такую информацию. Допущение, что их легендарный портал существует, кажется мне логичным в свете новых обстоятельств. Поэтому в Тамарн я отправлюсь с зарангонцем Рэдлином Овердьеном.
А вот подчиняющая, так сказать, сила ее слов значительно возрасла. Все окружающие восприняли тихие слова принцессы как истину в последней инстанции. Да, ничего себе браслетик.
Подошедший к не спавшим всю ночь членам экспедиции Харрайн Лэндигур снова жестом показал Алесе-Роанате, что она сопровождает принцессу в поездке. Лидиана окинула целительницу быстрым взглядом, потом задумчиво посмотрела на Саймонда, ярко освещенного лучами встающего из-за горизонта солнца.
Рэдлин шагнул вперед, внимательно глядя в лицо Лидиане.
— Монтегур нам не понадобится, Нелли. Несмотря на его роль в спасении Кэрилхайда. Поверь, переговоры пройдут успешно.
Лидиана несколько секунд грустно смотрела в серые глаза отлично понимавшего ее зарангонца, потом опустила голову, соглашаясь.
— Но охрану-то вы с собой, ваше высочество, возьмете? — с досадой спросил Браверан.
— Да. Со мной поедут двое охранников. Больше не нужно. Не к врагам едем.
И снова все, в том числе и Танред Браверан, склонили головы в знак полного согласия.
Лагерь зарангонцев в предместье Зарансуара электромобиль миновал, не останавливаясь. Те еще ничего о произошедшем ночью не знали. Рэдлин, вернувшись накануне в основной лагерь на побережье, ничего не стал докладывать тем, кто разбил лагерь в предместье Зарансуара, и потому они спокойно спали в этот ранний час.
К городу Лидиана со свитой подъехала в середине дня и проследовала прямо в здание правления города. Там появление первой принцессы страны с активизированным браслетом власти произвело, безусловно, сильное впечатление. И это впечатление усилилось до превосходной степени, когда их драгоценный Рэдлин Ларан, стоя чуть позади принцессы, так, чтобы она его не видела, жестом потребовал ускориться. Начальник города, начальник области и два их заместителя собрались вместе практически мгновенно, почтительно выслушали рассказ своего короля о произошедших на окраине Зарансуара событиях, и без единого возражения обещали полное содействие во всех начинаниях Лидианы. После короткого обсуждения постановили вывести из города пока только детей. Остальным предстояло собраться для быстрой эвакуации, но этапы эвакуации решено было согласовывать по радиосвязи и по телефону. Линии телефонной связи решили начать протягивать сразу после отъезда принцессы из Тамарна.
— Надо же, как все оказалось просто, — удивленно произнесла Лидиана на обратном пути.
— Говорил же тебе, Нелли, что проблем с переговорами не будет. Но, вполне возможно, что будут попытки нам помешать. Так и не удалось выяснить, кто пытался отравить Кэрилхайда. Поэтому рекомендую тебе, Нелли, быть сдержаннее, когда мы будем проезжать через лагерь археологов на обратном пути.
Лидиана внимательно посмотрела на дерзкого зарангонца. Нетрудно было еще раз оценить его четкий красивый профиль, потому что, произнося свою рекомендацию принцессе, тот смотрел не на нее, а в окно. Но, почувствовав ее взгляд, не спеша повернул голову, и их глаза встретились. Рэдлин усмехнулся, взял ее руку и поднес к своим губам.
— Держись, принцесса. К сожалению, ты скоро увидишь, что я прав.
Ошеломленная девушка не смогла сказать ни слова. Но он действительно оказался прав.
Зарангонцы археологи онемели, опознав принцессу. Приказ властей города перевозить малоинтересные для науки плиты мелановита в основной лагерь вызвал после этого только легкое любопытство и не более того. Но реакция двоих людей из тех, кто внимательно слушал Лидиану, резко отличалась от общей. Они, конечно, молчали с непроницаемым видом, но даже неопытная менталистка Алеся уловила их досаду, недовольство и сильнейшую тревогу.
— Ваше высочество, — шепнула она, — обратите внимание на этих двух людей, — целительница незаметно указала на кого нужно смотреть. — Они сильно недовольны приказом, но пытаются это скрыть.
— Интересно, — тихо заметил стоявший совсем рядом Рэдлин, оглядев сначала указанных людей, а затем саму Алесю. — Менталистка? Теперь ясно, почему Лэндигур приставил тебя к Лидиане. Сам-то он слишком известен, верно?
Алеся пожала плечами и сгорбилась. Дескать, она за действия господина Лэндигура никакой ответственности не несет.
— Тех недовольных людей придется задержать? — еле слышно тревожно уточнила у Рэдлина Лидиана.
— Задержать для допроса, — спокойно подтвердил тот. — Сейчас вернемся в наш лагерь и заинтересуем Лэндигура.
Сообразительный Лэндигур заинтересовался в первую очередь им самим.
— У меня к вам просьба, Роаната, — вежливо сказал он, отведя Алесю в сторону, так, чтобы никто не мог слышать их разговора. — Изложите мне ваши впечатления от поездки в Тамарн. Что вы думаете о Рэдлине Овердьене в связи с переговорами принцессы?
Алеся было хотела ему тут же во всем признаться, но мельком взглянув в сосредоточенное лицо менталиста, как-то оробела и осталась в своей роли. Заготовленная фраза: «Харрайн, прости меня за дурацкий розыгрыш» — так и осталась невысказанной.
— Он не Овердьен. Я ночью лазила в их галерею королей. Он Рэдлин Ларан. Сын Эридано Ларьена, который был, оказывается, младшим принцем династии Ларан.
Харрайн удивленно вздохнул, но продолжал слушать, опустив глаза.
— Рэдлин невероятно похож на своих предков. Поэтому местные жители узнали в нем наследника королей и слушаются его беспрекословно.
— Понятно, — сказал менталист после долгого молчания. — Благодарю вас, Роаната. Скажите, вы уже получили приглашение на работу после окончания обучения?
— Нет.
— Я приглашаю вас в столицу. В Охранное ведомство Эмераны.
— Я подумаю, — смущенно ответила Алеся, низко опуская голову и сводя носки ступней вместе.
— Подумайте, — усмехнулся ее собеседник и оставил смущенную девушку в покое.
Арестованных Харрайн допрашивал без свидетелей. Алеся увидела, как задумчиво он бредет по лагерю после допроса и непонятно каким чувством уловила, что менталист получил важную информацию. Вполне возможно, что ему теперь известны координаты входа в портал. И, минуточку, если он решит этим входом воспользоваться, а он может решить, то у него нет ни карты Темной Долины, ни новейших разработок противоядия к наркотику, используемому в Антидолине.
Но прежде чем встревоженная целительница успела подойти к жениху, он исчез из лагеря. Тогда Алеся, перепугавшись по-настоящему, бросилась искать Рэдлина. Тот нашелся в домике принцессы.
— Рэдлин, ты позволил себе, отменить мой приказ, — не обиженно, не грозно, а с удивлением спросила молодого зарангонца принцесса. — Почему тебя послушались?
— Нелли, арестантов нельзя было отправлять в город. Они могут там, или по дороге, сбежать. Побег обернется катастрофой, поверь мне. Я распорядился, чтобы зарангонцы-археологи держали отравителей под стражей в одной из древних клетей предместья. Это лучшее, что можно придумать в нашей нелегкой ситуации.
— Но почему тебя послушались?!
— Я тебе сейчас расскажу. Расскажу очень многое. Потому что дальше тебе придется действовать одной. Потому что Лэндигур ушел сейчас туда, где он один не справится. И я должен уйти за ним.
При этих словах Рэдлин плотно закрыл дверь в домик Лидианы, и больше ни слова оттуда не доносилось. Алесе потребовалось не больше минуты, чтобы задвинуть на задворки сознания всякую щепетильность и принять решение. Она должна была знать, куда ушел ее Харрайн.
Хозяйка Долины переместилась прямо в домик принцессы, где она много раз была и замерла в темноте, за неплотно закрытой дверью душевой комнаты.
— И эту связку между различными мирами мы называем Темной Долиной, — бесстрастным голосом говорил Рэдлин, глядя куда-то в угол. Алесе был прекрасно виден его орлиный профиль и светлые волосы, забранные на затылке в хвост. Лидиана сидела за столиком, упершись подбородком в сплетенные пальцы рук, опустив глаза.
— Как ты понимаешь, Нелли, из портала может выйти кто угодно. В Темной Долине живут существа пострашнее хронеоров. Поэтому слушай меня внимательно. Лидиана подняла глаза и встретилась взглядом с Рэдлином. Тот резко замолчал, сбившись с мысли. Продолжил не сразу, снова отведя от нее взгляд.
— Я думаю, что Лэндигур отправился закрывать портал. Но он кое-чего не учел. Поэтому и не справится один. Очень надеюсь, что мы вдвоем сумеем… Нелли, хронеоров нужно отправить тонуть в песках только после того, как портал закроется.
— Я поняла, — сдержанно произнесла принцесса. — Пока хронеоры в заливе, его никто не минует.
— Да. Как только аномалии в радиосвязи пропадут, это будет означать, что портал закрыт. Тогда начинай действовать. Очень важно, чтобы лазутчики Темной Долины в нее не попали. И еще, насчет того, почему меня послушались… Нелли…
Он замолчал. Лидиана ждала, что он ей скажет, глядя ему в куда-то в плечо. Заметно волнуясь, Рэдлин подошел к ней поближе, внезапно взял ее ладонь в свои руки. Девушка, тоже взволнованная, попробовала ее отдернуть.
— Не выйдет, дорогая, — неожиданно сказал он. — На самом деле я — твоя судьба. Потому что мое настоящее имя Рэдлин Ларан. Я единственный наследник королей Зарангона.
Лидиана прекратила вырываться и, замерев, смотрела в серые глаза наследнику королей. Тот невесело улыбнулся.
— Именно поэтому меня здесь все слушаются. Я собираюсь облегчить тебе жизнь в свое отсутствие. Возьми, — и он быстро надел на палец девушке кольцо обрученной невесты. Потом выпустил ее руку.
— Это древнее кольцо королей Зарангона? — удивилась Лидиана, рассматривая старинное кольцо с изящной темной вязью по серебру.
— Кстати, помолвка должна скрепляться поцелуем, — Рэдлин стремительно поднял ее со стула и крепко обнял.
— Помолвка? — все так же удивленно спросила девушка.
Но больше ничего сказать не успела. Первый поцелуй в ее жизни произвел на Лидиану ошеломляющее впечатление. Далеко не сразу зарангонец оторвался от ее губ.
— Милая моя любимая принцесса. Я должен уходить. Ты обдумаешь мои слова без меня. И согласишься, что наш брак с тобой — это политическая необходимость, — он ослабил объятия, и Лидиана мягко осела на стул, не в силах произнести ни слова. — Обещаю тебе, что сделаю все, что смогу, чтобы в браке со мной ты была счастливее, чем все остальные эмеранские принцессы, выходившие замуж за наших королей. И уж конечно, ты будешь счастливее, чем королева Антея.
Он сделал несколько шагов к выходу.
— Рэдлин, — опомнилась девушка.
— Что, Нелли?
— Я, конечно, все обдумаю, — каким-то сдавленным голосом проговорила Лидиана, — но ты обязательно вернись, чтобы мы продолжили…
Рэдлин стремительно вернулся обратно и снова ее поцеловал. И, ни слова больше не сказав, выбежал из ее домика. Лидиана, помедлив, вышла вслед за ним. Алеся, переместилась из душевой комнатки в тень гаража недалеко от домика принцессы. Рэдлин, ни теряя больше ни минуты, сел в экспедиционный электромобиль и направил его в сторону предместий Зарансуара, туда, где был лагерь археологов. Его нареченная смотрела ему вслед, все еще не в силах осознать произошедшее. И тут из-за угла гаража вышел Саймонд Монтегур. Лидиана судорожно вздохнула и прислонилась к стенке своего домика.
— Саймонд, подожди! — трудно было не узнать милый голосок обаятельной Энлиссы, — Ты знаешь, что арестанты содержатся в нашем лагере в тяжелейших условиях?! Один из них уже даже заболел. Но так же нельзя.
— Лисса, ты разве не в курсе, что один из них чуть не отравил твоего отца? — целитель обнял подбежавшую девушку за плечи, серьезно и нежно глядя ей в глаза.
— Я знаю. Пусть его судят и накажут. Но зачем же мучить? Собирались же отправить арестантов в Тамарн.
Саймонд, не зная, что ей сказать, повернул голову в сторону домика принцессы и заметил там девушку, молча стоящую на пороге. Он отпустил плечи Энлиссы, нежность в его облике сменилась на почтительность.
— Ваше высочество, вы ведь слышали слова Энлиссы?
Лидиана собралась с силами.
— Нет, Саймонд, — безжизненно сказала она, используя всю свою многолетнюю выучку, чтобы не выдать, чего ей стоило сейчас, сказать это «нет». — Оба арестанта останутся в лагере зарангонцев до тех пор, пока… В общем, еще какое-то время останутся. Они слишком опасны, поверьте мне, Саймонд. В присутствии моих охранников вы можете издали осмотреть заболевшего, и, если он сказал правду, то я дополнительно решу, какую ему можно оказать помощь. Действуйте.
Принцесса отвернулась от Саймонда с Энлиссой и вошла обратно в свой домик, плотно закрыв за собой дверь, укрывшись от взглядов тех, кто не должен был ее видеть в минуты такой всепоглощающей слабости.
— Саймонд, там, за углом, машина, на которой я приехала в ваш лагерь, — решительно сказала Энлисса. — Пойдем, передадим вашим охранникам приказ ее высочества. Как это я не подумала, что он мог и наврать, папин отравитель?
Они скрылись за гаражом. У молча наблюдавшей за ними Алеси оставалось еще немного времени. Она оставила возле своей постели записку для Лидианы о том, что ушла вместе с господином Лэндигуром, переместилась в свою Долину, надела давно уже заготовленный пояс со множеством ценного содержимого под свой мешковатый полевой комбинезон, обмотала вокруг предплечий полупрозрачные ленты с капсулами противоядия от сореина и шагнула из Долины-между-Мирами прямо в предместье Зарансуара.
Рэдлин на электромобиле туда только-только добрался. Он подтвердил свой приказ, держать арестантов под строжайшим надзором, сказал, что сам он на время должен будет покинуть лагерь, и попросил, чтобы водитель доставил его на берег ближайшего залива на машине, которую затем должен будет вернуть в основной лагерь. Его слушались беспрекословно.
Алеся переместилась на берег залива, закрепила застежки комбинезона так, чтобы спецодежда не пропускала воду, и немного подождала Рэдлина, укрывшись в развалинах. То приехал очень быстро. Вышел из электромобиля. Скоро звук уехавшей машины затих в отдалении. Наступила тишина. Слышны были только резкие крики чаек и плеск рыбы, которую мелкие, незнакомые Алесе звери, ловили на берегу залива. Рэдлин уверенно шел вдоль берега, пока не добрался до известного ему места. Там он тоже закрепил застежки своего комбинезона покрепче и бросился в воду. Алеся дождалась, пока он не отплывет подальше, и пустилась вплавь вслед за ним. Хронеоров на дне залива она не боялась. Даже если те и уловят ее присутствие, вверх переместиться они никак не смогут. Слишком тяжелые.
Харрайн, которого они с Рэдлином пытались догнать, проделал раньше тот же путь на небольшой лодке плоскодонке. Он закрепил лодку на мели, образованной каменным хребтом, шедшим по дну залива так, что все хронеоры были по одну сторону от каменной гряды, судя по слабошевелящимся теням в глубине. А их с Рэдлином путь вел, судя по всему, на другую сторону хребта, где хронеоров не было. Несколько техномонстров, почуяв близкое присутствие больших живых существ, подобрались поближе к хребту и принялись долбить скалу на дне, прямо под лодкой, оставленной Харрайном. Но камень был прочным, и долбить его им предстояло еще долго.
Рэдлин доплыл до плоскодонки, ухватился за ее борт, оценил местность, найдя известные только ему ориентиры, сделал глубокий вдох и ушел под воду действительно с той стороны скалистой гряды, где никаких хронеоров не было. Алесе ничего не оставалось, как последовать вслед за ним. Хорошо все же, что она с детства училась плавать и нырять.
Она свалилась на серый колючий камень, совершенно сухой, и сразу же откатилась в тень. Но было поздно.
— Роаната, ты меня выслеживала? — прошипел Рэдлин.
— Не тебя, а Лэндигура, — так же шепотом ответила Алеся-Роаната. — Нужен ты мне больно. Пошли скорее, пока он нас не взорвал.
Рэдлин бросил на нее многообещающий взгляд, но ничего не сказал. Пронырливая девица была права.
Вокруг них высились серые скалы, покрытые мхом и лишайником пронзительных золотых и багряных цветов. Кое-где из расщелин торчали кривые сосенки. Зарангонец уверенно нашел нужную ему, практически незаметную тропку в скальном массиве. Алеся последовала наверх следом за ним.
— Да, это мы, господин Лэндигур, — вдруг негромко произнес Рэдлин, перегнувшись через камень и глядя вниз. — Нам ведь повезло, что вы нас не взорвали? Сколько у вас там, как это… в тротиловом эквиваленте?
Его спутница уперлась руками в камень и тоже посмотрела вниз. Харрайн в темно-сером плаще сидел на камне, ниже по склону, напряженный хмурый.
— Я ждал вас. Сразу почувствовал появление двух людей. В Темной Долине способности менталиста усиливаются, не так ли?
— Не знаю. Никогда не общался с менталистами на профессиональные темы. — Рэдлин перескочил через камень и осторожно спустился на площадочку, на которой устроился Лэндигур. Алеся проверила свою ментальную защиту, собираясь подойти поближе к Харрайну, и тут же почувствовала на себе его взгляд. Встретившись с ней глазами, он криво усмехнулся, но ничего не сказал по поводу ее странной скрытности.
— Эта девица из ваших, Лэндигур?
— Нет, она не из Охранного ведомства.
— Роаната, ты как-нибудь связана с Темной Долиной?
— Нет, — ответила Алеся Рэдлину, спускаясь на площадку, где тот уже удобно устроился.
— Ты не агент Темной Долины?
— Нет.
Рэдлин посмотрел на хмурого менталиста.
— Она сказала правду.
— Так чего же она нас выслеживает?
Харрайн внимательно посмотрел на Роанату, даже и не пытаясь прорваться через ментальную защиту целительницы.
— Помочь хочу, — все так же честно ответила та.
— Ну-ну, — с явным скепсисом в голосе протянул зарангонец.
Харрайн вздохнул, стремительно опустился на колено перед небольшим прибором и резко опустил вниз рычаг.
— Нет, — прошептал Рэдлин, дернувшись.
Внизу зашевелились скалы, тихий гул качнул землю. И все стихло.
— Портал закрыт, — сказал Харрайн, глядя на экран своего прибора. — Аномалия в распределении электромагнитных волн ликвидирована. С той стороны входа портал было опасно закрывать. Изменения поверхности суши могли выпустить на свободу хронеоров.
— Ваши рассчитывали? Из Долины-между-Мирами? — сдержанно поинтересовался Рэдлин.
— Да.
— Бомба была установлена в центре перехода?
— Да. Только это была не просто бомба. Скорее, аннигилятор.
— Надо думать, что закрыто надежно. Жаль, что я не успел. Я должен вам рассказать кое-что, Лэндигур. Здесь, в Темной Долине живут отдельным поселением несколько тысяч зарангонцев. Это потомки тех, кто вошел сюда через портал в первые дни Катастрофы. Они не разложились нравственно, как прочие жители этих мест, потому что жили ради идеи. Ради идеи, вернуться когда-нибудь на Родину. А вернуться они могли только через этот портал, потому что не умеют перемещаться между мирами.
— Что-то вы как-то слишком спокойно намекаете мне на то, что несколько тысяч ваших подданных не могут вернуться на Родину из-за моей поспешности.
Рэдлин внимательно посмотрел на скромно молчащую Алесю.
— Она точно не из ваших? — недоверчиво переспросил он.
— Нет, — усмехнулся менталист охранной службы, — но я надеюсь это обстоятельство изменить. Вы правы. Именно Роаната рассказала мне, что вы — потомок зарангонских королей. Так почему вы так спокойны?
— Потому что портал можно без особого труда открыть снова.
Харрайн тихо выругался на неизвестном Алесе языке.
— Да. Даже я могу снова установить растяжки и открыть портал. Места прикрепления растяжек рассчитываются по особой программе, созданной Эридано Ларьеном. Нужно забрать программу из спецхранилища хотя бы для того, чтобы больше никто ей не воспользовался и не открыл портал на побережье Зарангона из Темной Долины. И я рассчитываю на вашу помощь, Лэндигур, чтобы проникнуть в хранилище.
— Вы вообще мастер рассчитывать, Рэдлин, — занудным голосом сказала Алеся, глядя на сведенные вместе носки своих ног. — Вы не могли просто так вывести ваших зарангонцев из портала. Мешали хронеоры. Поэтому, что вы делаете? Вы доводите до сведения жителей Долины-между-Мирами информацию о существовании искусственного портала возле Зарансуара, не мешаете Лэндигуру его закрыть, инструктируете Лидиану, чтобы она утопила хронеоров только после того, как портал будет закрыт. Затем вы собираетесь при помощи столичного менталиста заново открыть этот портал и без всяких помех вывести своих подданных в Зарангон. Только, кто тогда снова закроет портал в Темную Долину?
Она замолчала. Ее спутники тоже молчали.
— Вы ведь не откажете мне в помощи, Лэндигур? — сказал, наконец, молодой король Зарангона. — Возможно, я кажусь вам слишком скрытным, но в моей жизни мне не встретился ни один человек, которому я бы мог полностью довериться. А за своих подданных я несу ответственность в силу своей крови.
— Я попробую вам помочь, — неожиданно мягко ответил менталист, — но вы со своей стороны должны попробовать доверять мне больше, чем вам обычно свойственно. В таком опасном деле, как то, что вы мне предлагаете, только взаимное доверие может принести успех.
— Я попробую.
— Объясните мне, почему хронеоры вообще были размещены на выходе из портала?
— Их разместил еще Эридано Ларьен, чтобы предотвратить бесконтрольный захват Зарангона кем-нибудь из сатрапов Темного Хозяина. В скале на дне залива был проделан проход, через него хронеоры попали на внешнюю сторону хребта, потом проход был заделан. Одиночки могли свободно проходить через этот портал. Но если попробует пройти большая группа людей, то хронеоры успеют разломать проход и всех уничтожат. Сатрапы Темной долины всегда были самыми крупными хищниками в стае. После того, как Эридано Ларьен стал болеть, их властные замашки еще усилились. Когда лазутчики донесли, что океан возвращается в свои берега, Зарансуар вот-вот окажется на суше, тогда и родился, как я понимаю, последний план захвата Зарангона. Хронеоров ведь вполне можно использовать как передовой отряд. А основной силой для захвата всегда считались люди-волки. Я целый месяц не был здесь и не знаю, кому сейчас они подчиняются. Кому подчиняются волки, тот и планирует захват сначала побережья, а потом и Эмераны в целом.
— Кто такие люди-волки?
— Скоро увидите, Лэндигур. Закрытие портала не могло пройти незамеченным. Виновников будут искать. А люди-волки не только непобедимые воины, но и прекрасные следопыты.
Повисло очень неуютное молчание.
— И что же мы будем делать? — вмешалась в мужской разговор Алеся.
— Мы?! — скептически уточнил Рэдлин.
— Как насчет того, что два менталиста лучше, чем один?
— Роаната, Темная Долина — это не место для увеселительных прогулок.
— Не уйду.
— Роаната, скажите пожалуйста, — вежливо поинтересовался Харрайн, — вы из Долины-между-Мирами?
Алеся промолчала из-за неожиданности вопроса.
— Ясно.
— И у меня, между прочим, в отличие от вас, есть подробная карта Темной Долины. И я, например, знаю, что здесь, недалеко от портала есть контрольный пункт, на котором всех останавливают и отправляют в лагерь.
— И, кстати, нам нужно поскорее туда добраться, — заявил Рэдлин.
— То есть как?! — снова перехватил инициативу в разговоре Харрайн.
— Нам нужно первое время после закрытия портала, когда поиски виновников будут особенно активными, отсидеться в этом лагере. Здесь рядом не штрафной, а обычный лагерь. Лагерь поселенцев. Вполне можно жить… э-э-э… после реформ его высочества Линсея. Вся остальная долина, будет, как я понимаю, обыскана следопытами. И, если нас поймают, никому из нас это не понравится, можете мне поверить. Несмотря на очевидные свои минусы, лагерь все же лучше.
— Договаривайте, Рэдлин.
— Вы, наверное, уже знаете о сореине?
— Это наркотик, удерживающий в Долине? Да. Знаем. Какие у него, кстати свойства, кроме того, что он удерживает?
— Ну-у-у, вполне обычные. Легкая эйфория, упрощение мировосприятия, снижение либидо. Привыкание не мгновенное. Ничего особенного, но почти невозможно попасть в лагерь поселенцев и избежать ежедневного укола сореина.
Харрайн хмуро посмотрел на Алесю.
— Вы сможете, Роаната, воздействовать на тех, кто будет вводить вам наркотик?
— Да, наверное, никогда не пробовала.
— Рэдлин, вам будет нужно держаться ко мне поближе. Попробуем обойтись без сореина.
Насчет того, что у нее есть с собой новейшая версия противоядия, Алеся в присутствии Рэдлина упоминать не стала. Его отношение к принцу Линсею вызывало у нее вопросы.
Жизнь поселенцев в лагере складывалась из трех различных по продолжительности периодов. Большую часть дневного времени отнимала у них работа. После раннего ужина все поселенцы смотрели очередную серию какого-нибудь фильма. Это был второй, непродолжительный, но яркий этап их дневного распорядка. Полтора-два часа занимало личное время. Затем, по гудку все отправлялись спать, чтобы на следующий день все повторилось сначала.
— Женщина отдельно, — сказал новоприбывшим регистратор сразу после того, как заговорщики втроем прошли проходной пункт и попали на территорию лагеря.
— Она моя, — мгновенно сориентировался Харрайн, бросив быстрый грустный взгляд на свое кольцо нареченного жениха, которое он так и не снял в отличие от Алеси.
— Тогда пройдите к тому окошку, получите парные браслеты, — равнодушно сообщил им регистратор и ушел куда-то вглубь помещения.
Все трое подошли к указанному окошку. За ним спала толстая пожилая женщина, которой снилось, наверное, что-то яркое. Она во сне шевелила губами, улыбалась, вздрагивала, качала головой. Рэдлин постучал в окошко. Затем постучал погромче. После нескольких минут настойчивого и разнообразного стучания, регистраторша со вздохом открыла заплывшие сонные глаза, с трудом сфокусировала взгляд на Харрайне.
— Нам нужны парные браслеты, — сказал менталист.
— Постоянные или временные?
— Постоянные.
— Возьмите.
Парные браслеты были широкими, ярко-красными, заметными и некрасивыми.
— Это часть нововведений принца Линдсея, — тихо объяснил Рэдлин. — Его высочество, наводя в Долине порядок, изрядно сократил количество народа. И теперь здесь новая, так сказать, демографическая политика. Постоянные пары всячески поощряются.
Помимо браслетов для Харрайна и Алеси все трое получили регистрационные жетоны для нормальной жизни в лагере. Люди жили здесь в длинных одноэтажных домах, в которых кровати стояли в два ряда с проходом посредине. Между кроватями тоже были проходы. Личные вещи жители длинных домов развешивали на крюках, вбитых в стены. Семейная пара могла претендовать на то, чтобы сдвинуть вместе две кровати и отгородить их от посторонних взглядов ширмочками.
В свой первый день в лагере поселенцев новоприбывшие не работали. Они не очень вкусно, но сытно поели в общественной столовой, разместились на новых местах в спальном доме, постаравшись оказаться вместе. Затем вернулись с полевых работ жители лагеря, и после ужина все в обязательном порядке отправились смотреть очередной фильм. Причем, мужчины отправились в одно помещение для просмотра фильмов, Алеся пошла вместе с женщинами в другой зал. Смотреть пришлось фильм на тему, как главная героиня ищет своего Единственного, но пока найти не может. Причем искала она преимущественно в постели. Такое непритязательное построение фильма легко объяснялось, вполне возможно, тем, что ежедневно вводимый поселенцам наркотик ослаблял их сексуальное влечение друг к другу, а новая демографическая политика требовала хоть какого-то прироста населения. Это казалось понятным. Однако после того, как главная героиня, проведя с очередным любимым незабываемые минуты в постели, случайно застала его с другой, с которой он проводил время еще более незабываемо, Алеся, посмотрела на часы и осознала, что прошло только пятнадцать минут из положенных двух с половиной часов. Пришлось вспомнить, что она целительница, погрузить саму себя в сон на два часа приблизительно. В конце концов, она и вправду устала за этот тяжелый день и заснула бы и без использования спецприемов, но с экрана доносились, то громкие стоны, то не менее громкая ругань. Пришлось усыпиться. Когда целительница проснулась, то оказалась, что один сериал закончился, когда она спала, и теперь начался другой, то ли про вампиров, то ли про оборотней. Спросонья Хозяйка Долины не разобрала. Серия закончилась на самом интересном месте, и возбужденные поселенки, выбравшись из темного помещения под неяркий свет вечернего солнца, принялись активно обсуждать усвоенный материал. Алеся, приветливо всем улыбаясь, отправилась искать своих спутников.
— Новенькая? — хрипло спросила ее невысокая полная женщина.
— Да, — ответила целительница, критически оглядев окружающих, чтобы понять, чем же она так выделяется.
Никто никому приветливо не улыбался, хотя многие громко смеялись.
Пробираясь через группки мужчин в поисках своих спутников, Алеся поняла, что мужской части лагеря было показано нечто принципиально другое.
— Я поняла, что вам показали сложный фильм, заставляющий задуматься о смысле жизни? — спросила она Харрайна после того, как до него добралась.
— Угу, — мрачно согласился тот. — Главный герой страдает от зависти к своему удачливому сопернику и от неудовлетворенного сексуального влечения к женщине, которая ушла к его антагонисту. Что не мешает ему «удовлетворяться» с другими, похожими на нее. Весь фильм герой доказывает сам себе и зрителям, какой он непобедимый, и мечтает о мести. Вот и вся «философия». Думаю, что в следующей серии он убьет обоих.
— Спорим, что не убьет, — криво усмехнулся Рэдлин. — Его высочество не одобряет убийства женщин. Да и детей кто рожать будет?
— Так тут есть цензура?!
— А то! Поэтому мужика он убьет, а бабу — нет. Боюсь, что в конце следующей серии нас ждет, во-первых, нехилое мочилово, а во-вторых, парочка бурных сексуальных сцен.
— Я предлагал тебя усыпить, — еще более мрачно сказал Харрайн.
— И ты был прав. Больше отказываться не буду, — и они пошли на поздний перекус в общественную столовую вместе со всеми.
В спальном доме место напротив их с Харрайном «семейного уголочка» занимал настоящий дареладец, темнокожий, с орлиным носом. Он громко, не обращая ни на кого внимания, рассказывал о том, как плохо ему в последнее время жилось дома. Причем говорил он на своем родном языке, лишь изредка вставляя слова общепринятого здесь языка, языка Эмераны.
— Заткнись, придурок, — злобно по-русски заорал сосед, молодой, физически развитый парень. — И без тебя башка раскалывается.
Голова у него и вправду сильно болела.
— Что ты сказал, мерзость сизокрылая? — с угрозой переспросил дареладец. Переспросил на своем родном языке, но угрозу в голосе верно оценил и молодой русский парень и постепенно занимающие свои спальные места мужчины поселенцы.
— Что ты — долбанный придурок, — ответил парень, вскакивая, чтобы занять оборонительную позицию и сдерживая стон из-за сильнейшей головной боли.
Поселенцы окружили их кольцом и быстро делали ставки на победителя. Рэдлин предупреждающим взглядом посмотрел на возмущенную Алесю. Не вмешивайся, мол, дурочка.
Оба противника бросились друг на друга без предупреждения. Русский парень был прекрасно тренирован, но у него болела голова, да и дареладец был попросту физически сильнее. Он вырос в мире, в котором люди постоянно были заняты тяжелым физическим трудом, а их доспехи казались землянам неподъемными. Поэтому землянину не удалось провести сложный бросок, он сам рухнул в проход между кроватями со сломанной рукой. В этот момент в спальный дом ворвались охранники.
— Как же вы вовремя, товарищи милиционеры, — преданно глядя на охранников сказал пожилой мужчина. Его подхалимаж легко можно было понять.
Люди-волки. Их было всего двое, но они с легкостью растащили обоих соперников в разные стороны. Действительно, вовремя. Разъяренный дареладец уже забивал насмерть потерявшего сознание землянина. Высоченные люди-волки в черных комбинезонах, из которых были видны только ладони с отливающими стальным блеском когтями и, так сказать, лица, утащили к выходу и бессознательного землянина и торжествующего победителя. Причем дареладец успел сказать: «он первый меня оскорбил», под одобрительный гомон мужчин поселенцев. Один из людей-волков согласно кивнул, а другой внезапно оценивающе посмотрел на Алесю.
— Первый штраф у светлокожего парня, — тихо сказал Рэдлин. — Он новичок. После трех штрафов его переведут в штрафной лагерь. А там тех, кто получил еще три штрафа, доставляют к его высочеству. Он лично расстреливает, кого сочтет нужным. А если выяснит, что штрафы были назначены несправедливо, то расстреливает тех, кто назначил. Пока новый Темный Хозяин не ввел эту систему, люди забивали друг друга десятками из-за разных пустяков.
Алеся устало кивнула и собралась было переместиться за ширмочку на свою постель. Пока они все трое сидели на постели Рэдлина.
— Подожди, Роаната, — еще тише остановил ее Рэдлин. — Тебе надо знать, что люди-волки имеют право выбрать себе пару даже из числа семейных женщин. Это привилегированные воины. К тому же их так переделывают, что из Долины они уйти никуда не могут. Сореин им не вводят. Либидо соответственное.
— Ой, кому я нужна!
— Не скажи. У них другой взгляд на людей. И на женщин в частности, — бестактно заявил Рэдлин. — Обращай внимание на браслеты. Если у подошедшего к тебе волка стальной браслет и больше никаких других, значит, он в первый раз выбирает себе пару, и ты не имеешь права ему отказать. Не дергайся. Я только предупреждаю. Если у него помимо стального браслета еще один или больше узких черных браслета, значит, нескольких своих женщин он уже убил. И ты можешь отказаться на законных основаниях. Браслеты — тоже нововведение его высочества. Поняла? Иди теперь спать.
— Очень тебе благодарна, мне теперь будут сниться приятные сны, — пробурчала Алеся-Роаната.
В этот момент протяжно завыл низкий гудок, и все обитатели спального дома отправились занимать свои места.
— Роаната, раздевайся спокойно, — почти неслышно сказал деликатный менталист. — Я заберусь за ширмочку спустя несколько минут.
Алеся стремительно переоделась в местную пижаму, повесила свою одежду на крюк над кроватью, но заснуть не могла. Ворочалась, постоянно меняя положение, перед глазами вставало то одно, то другое, еще страшнее первого.
— Тебе ведь не составит труда, справится с волками? — тихо спросил Харрайн с соседней кровати, плотно придвинутой к той, на которой лежала она. — Они не кажутся сложными.
— Но как они страшно изуродованы, — у целительницы снова перед глазами встало лицо того человека-волка, который уходя посмотрел на нее. — Такая челюсть. А глаза какие. Ужас.
Харрайн, лежа рядом, колебался, обнять девушку, которой сегодня досталось, чтобы ее утешить, или лучше не стоит пугать застенчивую девицу, так старательно поддерживающую защитную ментальную сетку.
— Это, случайно, не порождения Четвертого мира? — спросила Алеся, которой очень хотелось, чтобы он ее обнял. Но ведь тогда менталист все поймет, поймет, что она его обманывала. И что тогда? Она не знала. Не знала его достаточно хорошо, чтобы предугадать. А если он больше с ней разговаривать не станет? Сейчас хотя бы жалеет.
— Я тоже подумал именно об этой, закрытой для Долины-между-Мирами цивилизации. Раз уж они выучились пропитывать мертвое вещество энергией собственных организмов, то для них возможна любая трансплантация. Лучше, наверное, не знать, что там у этих волков под комбинезонами. Может, тебя усыпить?
— Я сама.
На следующий день после завтрака, причем всем входящим в столовую поселенцам делали подкожный укол сореина, начался рабочий день. Алесю усадили за какой-то агрегат, который ездил между грядками подрастающего, неизвестного ей кормового растения и рыхлил землю между рядами. Когда механизм доезжал до конца ряда, нужно было его остановить, нажав желтую кнопку. Тогда тот смещался на ряд правее. Снова загорался зеленый огонек, и машина ехала обратно по соседнему, нерыхленному ряду. Вот и вся работа. Если не считать того, что иногда рыхлящий нож попадал на камень, загорался красный огонек, и нужно было, убедившись, что ничего не сломалось, провести рыхлительный аппарат чуть вперед и снова поставить его в рабочий режим. Площадь посадок неизвестного и ни капельки не интересного Алесе кормового растения была огромной. Работы, монотонной и одуряющей, тут было на несколько дней.
Сериал, который ей пришлось смотреть вечером, был о волках-оборотнях. Они были страшные снаружи, но добрые, благородные и справедливые внутри. И главная героиня медленно, но верно теряла голову, влюбляясь в самого главного и справедливого оборотня, который нежно полюбил ее с первого взгляда, не иначе как по доброте душевной.
К концу второго часа Алеся решила, что выспится в этом лагере за все годы, когда она недосыпала, грызя гранит медицинских знаний.
Люди-волки подошли к ней сразу после окончания фильма. Двое волков. Один помоложе с простым стальным браслетом.
Поселенки, неторопливо шедшие рядом с Алесей по полянке с густой, короткой жесткой травой, замерли, жадно вслушиваясь.
— Пойдем со мной, — сказал волк со стальным браслетом. Отказать ему она не могла. — Ты мне понравилась. Я буду с тобой осторожным.
Действительно добрый. Мог бы и не успокаивать. Ведь он тоже знал, что поселенка ему отказать не имела права. Где-то краем глаза Алеся заметила быстро приближающегося к ней Харрайна. Молодой волк осторожно положил ей руку со втянутыми когтями на плечо. Целительница накрыла его горячую руку своей, снимая возбуждение и вызывая полнейшее равнодушие к ней самой.
— Ну что ты в этой уродине нашел? — пронзительно закричала в полной тишине Алесина спутница, молоденькая, действительно хорошенькая поселенка. — Возьми лучше меня.
Молодой волк обернулся. Яркая брюнетка подошла к нему вплотную с решительным видом, уже расстегнув две пуговицы на кофточке, полуобнажив вызывающе красивую грудь. Кажется, она вообразила себя героиней из только что просмотренного сериала. Волк осторожно погладил предложенную ему для ознакомления красоту. Брюнетка закусила губку острыми зубами, так ей это понравилось, немного прогнулась. Парень-волк притянул ее к себе за талию второй рукой.
— Пошли.
Они отошли в сторону, и Алеся встретилась взглядом со вторым человеком-волком, молча наблюдавшим до этого за своим напарником. Два узких черных браслета предупреждающе поблескивали на его запястье.
— Две моих женщины погибли из-за моей неосторожности, — хриплым низким голосом сказал волк, перехватив ее взгляд. — Но теперь я стал куда осторожнее и опытнее, чем любой молокосос. Тебе ничего со мной не грозит. Пойдем со мной. Мне уже за тридцать, жить осталось совсем немного. А у тебя, как у вдовы воина, будет собственный дом до конца твоих дней.
Ничего не скажешь, о личном счастье своей привилегированной гвардии его высочество принц Линсей позаботился самым лучшим образом. Собственный домик, видимо, был неотразимым средством для привлечения женщин. Но тридцать лет с небольшим — срок жизни. Всего тридцать лет!
— Возьми лучше меня, воин-волк! Не гляди ты на нее, возьми меня.
Кажется, этот час от просмотра фильмов об оборотнях до последнего приема пищи был традиционным временем для решения семейных проблем людей-волков. Харрайн подошел совсем близко. Воин-волк бросил быстрый взгляд на его широкий красный браслет, и Алеся испугалась за своего жениха.
— Действительно, почему я? — спросила она.
Волк смотрел ей в лицо своими реконструированными глазами со светофильтрами.
— Ты тихая, — неожиданно ответил он. — Нам нравятся тихие.
Поселенки внезапно резко замолчали.
— Я тоже очень тихая. И послушная.
— И я такая покорная во всем.
Алеся мельком пожалела, что проспала недавний фильм. Его стоило просмотреть хотя бы с исследовательскими целями.
— А у тебя когти насколько вытягиваются? — ей нужен был телесный контакт с воином.
Волк положил свою ладонь ей в руку и выпустил когти. Пять хороших таких лезвий.
— Но с тобой я буду очень осторожен. Ты думаешь, нам нравится терять своих женщин?
— Нет, этого я не думаю, — целительница без труда добилась того, что темноволосый гигант с мощными когтями и клыками решил, что она самая неподходящая из имеющихся здесь поселенок.
Воин отпустил Алесину руку и взглянул на молча обнимавшую его колени полуобнаженную женщину. Две другие безуспешно пытались оттащить ее за ноги.
— Ну-ка, встань, — он одним движением переместился так, чтобы возмущенные конкурентки отцепились от той, которая обнимала его за ноги. Женщина встала. Шикарная грива рыжих, вьющихся волос плохо скрывала светлую кожу умело обнаженной верхней части тела. Глазки претендентка скромно опустила вниз.
— Ты меня не боишься? — уточнил волк.
Ага, все-таки два черных браслета.
— Нет, — еле слышно сказала Рыжая, вспомнив о необычайно остром слухе у людей-волков. — Я сразу поняла, что ты хороший, — она подняла на него умоляющий взгляд. — И добрый.
Остальные поселенки за спинами у обнявшейся парочки обреченно завизжали от досады.
На следующий день, сразу после обеда темнокожему дареладцу оторвало обе руки в сокодавильной машине, у которой внезапно произошел сбой в программе. Все мужчины с уважением посмотрели на русского парня, у которого одна рука была еще в фиксирующей кость повязке, а глаза горели торжествующим огнем удовлетворенной мести. Доказать его причастность к произошедшему не удалось. К вечеру дареладец, сорвав с себя повязки, умер от сильного кровотечения.
Один день из десяти был у поселян выходным. И фильм накануне этого выходного дня они смотрели смешанным мужеско-женским составом. И был этот фильм не просто эротическим, а исключительно эротическим. То есть там, судя по эффектному началу, даже сюжет не предусматривался. Алеся проснулась не как обычно, к концу серии, а в первой трети фильма. Голова у нее к тому времени лежала на плече у приобнявшего ее Харрайна.
— Пойдем. Многие уже выходят. Мы не будем выделяться.
И действительно, парочки тесно прижавшихся друг к другу поселенцев, из тех, кто поскромнее, направлялись к выходу. А некоторые другие из остальных сообразили, что для того, чтобы скопировать то, что им показывали с экрана, выходить, в общем-то, необязательно.
Взволнованный Харрайн уверенно завел спутницу под какое-то густое дерево.
— Нет уж, постой, — он решительно схватил Алесю за обе руки и с невероятной легкостью прорвался сквозь ее ментальную защиту. Если он не сделал этого раньше, то исключительно из-за врожденной деликатности. Не хотел смущать и без того обиженную природой девицу. Все-таки, Леи Катиноу, подобравший Хозяйке Долины именно такую маскировку, был мастером.
— Алеся, — прошептал менталист, отпуская ей руки и крепко прижимая ее к себе. — Ты здесь? В этом кошмаре? — Вся его напряженность, сковывавшая его в последние недели, ушла. — Милая. Счастье мое…
Она в свою очередь тесно прижалась к нему, обняв Харрайна за шею. Объяснения оказались излишними.
— Нам нужно уходить отсюда, — спустя какое-то время опомнился ее жених. — Найдем только куда-то исчезнувшего Рэдлина, обдумаем, как уйти незаметно.
— Скажи мне, Рэдлин, — заговорил Харрайн, когда они на следующий день, с утра пораньше, все трое устроились в повозке, увозившей из лагеря поселенцев готовые продукты вглубь Долины. Водитель не замечал, что, кроме ящиков с продуктами везет еще и троих беглецов. — Ты уверен, что твоих зарангонцев нужно возвращать на побережье нашей планеты? По-моему, они там плохо приживутся. К тому же местные отчасти сами виноваты в том, что живут в этом кошмаре. Ведь именно их фантазии дают энергию и силу Темной Долине.
Рэдлин, полулежащий на пластиковых ящиках так, чтобы его не было видно из-за бортов повозки, повернулся к менталисту.
— А ведь я говорил, что мои зарангонцы отличаются от прочих обитателей Темной Долины, — сказал он, небрежно покусывая травинку.
— Да, пожалуй, но теперь в это с трудом верится.
— И тем не менее, они отличаются. Здесь всех губит отсутствие высшей идеи. Здешним поселенцам незачем жить по большому счету. А зарангонцы живут ради возвращения на Родину. Стараются быть достойными своих великих предков. Ну и сореин им не вводят. Незачем. Они не умеют путешествовать между мирами. Ты, вот, подумал, Харрайн, откуда в Долине берется сложная техника, на которой работают поселенцы? Сами они явно не в силах ее создать. Не подумал? Все заводы по производству электроники находятся на территории выходцев из Зарангона. Поэтому к нам многие десятилетия никто со своими порядками не совался.
— Но и отпустить так просто, не отпустят, — сделал вывод Харрайн.
Рэдлин сразу утратил возвышенный вид странствующего короля, помрачнел и сжался.
— Мы все равно уйдем.
Алеся извернулась и вытащила карту Темной Долины.
— Где находится информационный центр?
Рэдлин подтянулся к ней, чтобы устроившийся между ними Харрайн не мешал изучению карты местности.
— Если ящики упадут вниз, у нас будут проблемы, — занудным голосом сообщил менталист, между делом обняв Алесю.
— Вот здесь находится центр, — Рэдлин одной рукой придержал сдвинувшийся белый пластиковый ящик, а пальцем другой руки ткнул в карту.
Алеся еще немного повернулась, чтобы Харрайну было удобнее ее обнимать.
— Мы сейчас едем где-то вот здесь. Вот тут дальше на моей карте развилка. Если мы не свернем направо, нам придется слезать.
— Вопрос в том, что мы будем делать, если повозка свернет как раз направо, — мрачно ответил Рэдлин. — Тут поместье местного сатрапа.
Через пару десятков метров повозка свернула именно направо.
— Харрайн, что же ты молчишь? — возмутился зарангонец еще через десять минут езды. — Ты что, не понимаешь, что такое — сатрап Темной Долины?!
— Нет, откуда мне? — расслабленно ответил менталист, не открывая глаз и по-прежнему прижимая к себе Алесю. Та уложила голову ему на груди и тоже пригрелась под ярким солнцем. — Ты у нас главный. Ты и решай.
— Все равно поместье у нас на пути, — неуверенно пробормотал Рэдлин, глядя на карту, которую целительница все еще держала в руке, перекинутой через плечо Харрайна. — Доедем до разгрузочного пункта и вольемся в бригаду грузчиков. Получится?
— Скорее всего, — все так же благодушно ответил Харрайн.
Через гигантские ворота повозку пропустили без вопросов. На складе все трое принялись сгружать пластиковые коробки на движущуюся ленту транспортера за минуту до того, как пришли настоящие грузчики вместе со своим бригадиром из Шестнадцатого мира, судя по чуть раскосым зеленым глазам.
— А зачем здесь баба? — удивился тот.
— А я, если что важное отнести куда надо…
— Да. Точно. Предупреждали же. Куда-куда, стойте. Вот оно, — бригадир грузчиков вовремя схватил с ленты транспортера небольшой белый контейнер с изображение виноградной лозы. — На-вот, неси к Хозяину. У него гости.
Рэдлин увязался за Алесей, «чтобы чего по неосторожности не вышло». Алеся, подчиняясь указаниям прекрасно ориентирующегося на местности зарангонца, подошла к высокому беломраморному зданию с четырехгранными колоннами, покрытыми золотыми плитками. Вестибюль тоже сверкал золотом в ярком свете множества электрических светильников. Стараясь не споткнуться на скользком полу с мозаикой, изображавшей что-то наподобие Битвы богов, носильщица подошла к широкой лестнице наверх. Пролеты, начиная со второго этажа, были забраны решетками.
— Это, чтобы никто не покончил самоубийством по собственному желанию, — перехватив ее взгляд, тихо произнес Рэдлин, вырывая целительницу из благодушного настроения. — Тебе направо, во вторую дверь. Молча кланяешься, отдаешь контейнер служителю и уходишь, пятясь задом.
Но служитель стоял на коленях перед столом, заставленным бутылками, рюмками и закусками. Стоял до пояса обнаженный, в подтеках крови. За столом сидел мощный лысый мужчина, с выступающей вперед нижней челюстью и нижней губой, со скошенным назад лбом и с мутными светлыми глазами за черной оправой очков. Сидел и подбрасывал вверх кинжальчик. А рядом с ним, в качестве собутыльника, развалившись в кресле, обретался хрупкий узкоглазый Леи Катиноу.
— Я же предупреждал тебя, Авилл, — лениво сообщил он, — у меня больное сердце. Я не переношу вида крови. Убери это отсюда.
— Тебе точно неинтересно? Скучный ты. Ну посмотри еще минут десять. Должно быть забавно.
— Не хочу.
— Ну ладно, как скажешь. Желание гостя — закон. Эй ты, убирайся.
Служитель отполз от стола, Алеся чуть не выронила контейнер из рук. Потому что слугой оказался не мужчина, а женщина. Смуглая женщина с короткими кудрявыми каштановыми волосами, молодая и невероятно красивая. Кровь стекала с порезов на плечах и груди на белую с блестками очень короткую юбку. Больше на ней никакой одежды не было.
Женщина, не вставая с колен, добралась до двери и мгновенно выскользнула наружу.
— Давай сюда вино, — резко сказал Алесе Леи Катиноу. — И тоже убирайся.
— А эта, случайно, не в твоем вкусе?
— Ты что обо мне, Авилл, вообще думаешь?!
— Ну мало ли…
Алеся выскочила за дверь. Несчастная смуглая красавица сидела на лестничной площадке. Не плакала, просто сидела, подогнув одну ногу и прижавшись головой к прутьям решетки. Целительница, повинуясь мгновенному порыву, провела руками по ее плечам и груди, залечивая порезы. Встретила потрясенный взгляд больших темных глаз и успокаивающе улыбнулась.
— Усыпи, — прошептал Рэдлин, появляясь сзади. — Идиотка!
Автоматически подчиняясь его приказу, она мгновенно усыпила женщину.
— Память стирать умеешь? — еле слышно спросил зарангонец.
— Нет.
— Тогда мы влипли. Пошли быстрее.
Они вышли во двор через служебный вход, через несколько минут к ним присоединился Харрайн.
— Пошли бодрым шагом вперед, — сказал Рэдлин. — Ты исцелила последнюю любовницу его высочества. Ну, или предпоследнюю. Эта ему надоела, и принц ее отдал кому-то из своих слуг. Она использует любой повод, чтобы привлечь к себе снова внимание Темного Хозяина и вернуться обратно. Понятно? А появление в замке Авилла Хаймера неучтенной целительницы как раз такой повод и есть. Нам нужно срочно, срочно сматываться.
— Ты кого-то исцелила? — мягко спросил Харрайн, видя, в каком потрясенном состоянии находится его милая.
— Этот Авилл, надравшись, издевался над женщиной, — стараясь успокоиться, ответила Алеся. — А в гостях у него сидел Леи Катиноу…
— Так. Вы не смотрите на то, что здесь вроде бы нет никакой охраны, — перебил спутницу встревоженный Рэдлин. — Здесь всюду видеокамеры. А с теми, кто хоть в чем-то виноват, расправляются так… жестоко и с удовольствием, что каждый десять раз подумает, прежде чем лишний раз чихнуть, — он говорил это, пока они все вместе шли к группе хозяйственных зданий по тенистой аллее. — У нас нет права, здесь находиться, выйти мы не можем, и, когда эта девица на нас настучит, поймают нас в считанные часы. Мы, конечно, можем уйти из Долины, но обратно не вернемся. Все порталы Темного Хозяина под контролем.
— Но хоть что-то отсюда периодически выезжает? — уточнил Харрайн. — Кроме пустых повозок из-под продуктов.
— Периодически выезжают только перевозки в штрафной лагерь за особо провинившимися узниками.
— Ну ладно, в штрафной, так в штрафной.
— Если вы планируете исчезнуть по дороге, то учтите, что остановка в пути фиксируется…
— Ладно, разберемся, показывай, где паркуются машины, доставляющие штрафников из лагеря.
Когда заговорщики вошли в огромный, тускло освещенный гараж, то оказалось, что им, можно сказать, повезло.
— Приказ Главного, срочно привезти штрафников, — раздался электронный голос из-за полуоткрытой двери, где несколько водителей отдыхали, ели, курили. — Нужно развлечь важного гостя.
— Рэдлин, куда идти? — поддавшись его нервозному настроению, тревожно прошептала Алеся.
— Вон, нужный транспорт.
В полутьме все трое бросились к указанной машине. Очень быстро туда же подошел невысокий, подтянутый усатый водитель. Приказы Главного здесь исполнялись практически мгновенно. Подчиняясь мысленному приказу менталиста, водитель открыл зарешеченный кузов, запустил туда троих беглецов и, как ни в чем не бывало, даже посвистывая, отправился в свою водительскую кабину.
Машина выехала из полутемного гаража под яркое летнее солнце. Перевозка, в которой возили штрафников, представляла собой металлическую клетку с дверцами, укрытую сверху тканью похожей на брезент.
— Мне что, так и держать дверцу всю дорогу?! — с досадой прошептал Рэдлин. — Из какого идиотского сплава они это сделали?
— Подожди, — Алеся отстегнула один из карманчиков своего пояса. У нее там лежали маленькие проволочки, сворачивающиеся в колечки и фиксирующиеся замочками. Причем замочки открывались дистанционно. Ее уговорили взять с собой такой набор специалисты из ее Долины. Мелочь, мол, а иногда такая нужная. — Сейчас подберу подходящую по цвету.
— Да какая разница! — прошипел нервничающий Рэдлин.
— У каждого свои представления о Прекрасном, — меланхолично ответила Алеся, наконец, найдя проволоку, подходящую по цвету к металлу решетки. — Немного отодвинься.
Она мгновенно застегнула проволочное колечко поверх замка. Рэдлин отполз в глубину клетки и улегся на трясущемся полу.
— Тут еще какая проблема, — тихо сообщил он через пять минут. — Пока мы неторопливо едем по поместью, брезент поверх клетки опущен. Но, когда водитель выедет за ворота, он увеличит скорость, края ткани отлетят, и нас можно будет заметить.
— Нам нужно продержаться только пятнадцать-двадцать минут, — спокойно сказал Харрайн, растягивая на полу свой плащ так, чтобы Алеся легла на ткань, а не на холодный металл. У менталиста, единственного из них троих, был длинный плащ поверх комбинезона.
— Это почему?
— Я как бы запрограммировал водителя, чтобы через полчаса с небольшим он невыносимо захотел в придорожные кусты.
— Ух ты! Страшные вы люди, менталисты. И все же… Тревожно мне что-то. Роаната, можно я оскорблю твои эстетические чувства и пришпилю брезент к решетке твоими проволочками, неподходящими по цвету?
— Я даже тебе помогу, если ты пообещаешь, красненькие не трогать.
Через несколько минут они прикрепили брезент к задней стенке перевозки и к части боковой стенки. После чего все трое переместились в укрепленный угол.
— Ну вот, — пробормотал Рэдлин, — теперь мы, по крайней мере, все сделали, что могли. В Темной Долине никогда ничего не идет полностью по плану.
И он оказался прав. К несчастью.
Только-только перевозка проехала какие-то ухоженные поля и въехала в солнечный сосновый бор, как вдали показался целый кортеж автомашин. На второй по счету развевался черный флажок с золотой короной. Они увидели подъезжающие машины на повороте дороги через дыру в брезенте.
— Темный Хозяин лично, — прошептал Рэдлин, сразу же вставший на ноги и теперь наблюдавший за подъезжающим кортежем через еще одну дырку в брезенте поверх кабины водителя. — Вот это да!
— Алеся, — еле слышно прошептал Харрайн на ухо невесте, — ты ведь мне доверяешь?
И сжал ей голову руками. После чего ее сознание окутало как бы сильное шоковое состояние. Алеся все видела, слышала, могла говорить и двигаться, но все эмоции погасли. Менталист тревожно посмотрел невесте в глаза.
— Да, — ответила она и даже закрыла глаза в знак согласия. Хозяйка Долины не хуже своего жениха понимала, что принц Линсей на своей территории может попросту почувствовать ее присутствие. И тогда разноцветные проволочки уж точно не спасут.
Повозка тем временем остановилась. Рэдлин бесшумно сполз обратно на пол, все затаились.
— Куда направляешься? — как-то даже ласково спросил водителя Темный Хозяин.
— В штрафной лагерь по приказу господина Хаймера, — четко отрапортовал водитель.
— А зачем? — еще более ласково промурлыкал принц Линсей.
— Привезу штрафников. У господина Хаймера гость. Приказано развлечь.
— Ах, гостя развлечь. Какое благородное занятие. Поворачивай назад. Я тоже хочу поучаствовать в развлечении гостя.
И тут как раз истекли отведенные менталистом водителю полчаса.
— Господин, — пролепетал водитель, — вы ведь можете понять простую человеческую потребность?
— Э-э-э…
— Мне, прямо говорю, нужно срочно в те кусты.
— Надеюсь, не от страха? — принц был в хорошем настроении.
— Никак нет!
— Ну иди. Один электромобиль останется тебе для компании.
— Сорвались наши планы, — прошептал Рэдлин, пока три из четырех машин, урча моторами, проезжали мимо. — Но все же Темный Хозяин — это не его сатрапы. Он более адекватный.
Харрайн молча прижал к себе Алесю.
Арестантская перевозка вместе с сопровождающим электромобилем вернулась обратно в поместье, причем не в гараж, а на площадь перед центральным домом-замком. Там уже на коленях, с заломленными назад лихим стражником руками, пребывал Авилл Хаймер. Немного поодаль, небрежно откинув черный сверкающий плащ, чтобы положить руку на рукоять пистолета, стоял Темный Хозяин. Члены его свиты толпились на шаг сзади. Где-то посередине между принцем и его сатрапом еле держался на ногах с опущенной головой Леи Катиноу. А из замка все выносили одно за другим истерзанные человеческие тела. Харрайн закрыл Алесе глаза руками.
— Я так понимаю, Верондир, что их всех милосерднее будет пристрелить, — холодно спросил Линсей Эренгайл. Алеся вздрогнула и вывернулась из рук Харрайна, чтобы тоже посмотреть на площадь через отогнутый кверху кусок брезента. Несмотря на окутавшее ее душу облако безразличия, она была потрясена.
— Вот тех двух еще можно поставить на ноги, — сдержанно ответил ее бывший учитель.
— Но вот эту свинью я пристрелю с удовольствием, — Темный Хозяин плавным движением поднял пистолет и, вроде бы даже не целясь, выстрелил. Тело Хаймера безжизненно повисло в руках держащего его стражника. Тот разжал руки, и труп свалился на каменные плиты площади. С таким же глухим стуком навзничь упал Леи Катиноу. Через секунду рядом с ним оказался желтоволосый целитель в черном плаще.
— У него никакое сердце, — мрачно сказал Верондир. — Так что заканчивайте, пока он не пришел в себя.
— А я не собираюсь торопиться. Забросьте его в перевозку и отвезите в штрафной лагерь. Появится время, я с ним пообщаюсь.
Пока стражники забрасывали безжизненное тело Леи Катиноу в перевозку, Алеся отвлеклась от происходящего на площади. Нужно было открыть клетку, чтобы никто ничего не заподозрил. Стражники, забросив вовнутрь человека без сознания, старательно заперли дверь.
Тем временем на площадь приволокли еще двух человек, похоже, помощников Хаймера, а также прибежала та самая курчавая красавица, которой Алеся так неосторожно помогла.
— Вот видите, Господин, — тихим грудным голосом проговорила она, обнажая грудь, — остались только шрамы. Мне действительно помогла целительница.
— Эта свинья так тебя мучила? — мягко уточнил принц, разглядывая отнюдь не только шрамы, которые после Алесиного вмешательства были почти незаметны. Но под распахнутой блузкой красавицы было на что посмотреть и помимо шрамов. — Целительница помогла, говоришь? Молодая?
— Молодая и некрасивая, — голос у нее был прямо-таки чарующий.
Принц Линсей приподнял за подбородок скромно опущенную вниз голову бывшей любовницы.
— Кажется, я поторопился. Дважды поторопился. Слишком рано застрелил скотину Хаймера, не допросив. И напрасно отпустил тебя, моя милая.
Темные глаза засияли преданностью и восторгом. Его высочество, чуть притянув к себе красавицу левой рукой, без предупреждения выстрелил из своего не-знамо-сколько-зарядного пистолета. И снова без промаха. Еще два трупа упали на плиты площади. Темный Хозяин откровенно наслаждался происходящим.
Алеся еле слышно застонала, отвернулась от приподнятого края брезента и прижалась к своему жениху, закрыв глаза. Харрайн обнял ее еще и другой рукой.
— Ваше высочество, — заговорил Верондир. — Этот ваш Катиноу умрет в штрафном лагере. Он уже бы умер, если бы я не вмешался.
— Как, перевозка еще здесь? — равнодушно поинтересовался принц. — Поезжайте немедленно.
Только когда покрытая брезентом клетка выехала за пределы поместья, Харрайн, оставив Алесю лежать на своем плаще, подполз к другу. Тот все еще был без сознания.
— Все в порядке, — тихо сказал целитель-менталист, осмотрев Катиноу. — Верондир, все-таки, мастер своего дела.
Подъехав к сосновому бору, арестантская повозка снова остановилась.
— Заколдованное место какое-то, — пробормотал Рэдлин.
На этот раз перевозку догнал одинокий электромобиль.
— Помогите мне вытащить господина, — сказал Эннард Верондир водителю. — И подождите.
Трое беглецов замерли в самом дальнем углу клетки.
Водитель отпер решетку, они вдвоем с Верондиром вытащили Леи Катиноу, все еще пребывавшего без сознания. Затем водитель вернулся к себе в кабинку, не заперев дверцу.
Терять время было нельзя. Рэдлин отобрал у заторможенной Алеси пульт, быстро отцепил и забрал с собой ее проволочки-колечки, и они все трое осторожно вылезли из перевозки. Над беглецами чуть шевелили кронами высокие редкие сосны, под ногами в зеленой траве пестрело множество цветов, но кустов в бору было катастрофически мало. Лес выглядел почти прозрачным.
— Давайте скорее, — прошептал Рэдлин, показывая на практически единственные заросли орешника в трех шагах от них. Все трое забились вовнутрь и стали ждать, пока остальные не уберутся отсюда восвояси.
— Господин Катиноу, — мягко спросил Верондир совсем рядом со спрятавшимися беглецами, — скажите, зачем вам потребовалось выдавать себя за менталиста? Вы вообще знаете, зачем в Темной Долине нужны менталисты? Эта работа не для вашего сердца.
— Я ни за кого себя не выдавал, господин Верондир, — тихо ответил Катиноу. — Я на самом деле менталист.
— Вы уверены, что сможете меня обмануть?
— Проверьте. Я в вашей власти.
Наступила тишина, прогретая солнцем тишина соснового бора. Где-то вдалеке свистнула птица.
— Мастер, — неожиданно хриплым голосом сказал Верондир. — Что Вы тут делаете?
— Я бы мог сказать, что служу силам добра. Но, если вас коробит пафос этих слов, то считайте, что я пытаюсь реабилитироваться в собственных глазах. В своей жизни мне пришлось совершать ужасные вещи. И теперь я стараюсь уменьшить груз на своей совести.
— А разве это возможно? — горько спросил его собеседник.
— Я верю, что да.
— Но что вы все-таки сделали с местным генералитетом? — после долгой паузы вновь спросил Верондир.
— Большинству из них внушил и закрепил императив: «не убей никого».
— И все?! И такой результат?
— Для них убивать — была высшая радость в жизни. А я их этого лишил. Поэтому и пьяная депрессия в итоге. И все остальное, что вы видели. А первопричина именно в этом запрете.
— Вот ни за что бы не сообразил.
— Э-э-э, я постарался ввести запрет ненавязчиво, так сказать. Но с некоторыми, вроде этого последнего Хаймера, такое не прошло бы. Он стал бы куда настойчивее издеваться над еще живыми людьми. Пока я соображал, что с ним можно сделать, явился Темный Хозяин и сам решил вопрос.
— Ладно. Понял кое-что. И куда же мне теперь вас отвезти?
— Возможно, все же в штрафной лагерь?
— Нет. Я на такое не способен. Прошу вас в мой электромобиль.
И оба менталиста, по-прежнему демонстративно не замечая притаившихся в кустах свидетелей их разговора, медленно пошли к дороге. Эннард Верондир выглядел чрезвычайно эффектно со своей рыже-золотистой гривой волос, в черном сверкающем длинном плаще с пламенеющей золотой короной на груди. Понятно, что водитель арестантской повозки послушался его беспрекословно. Леи Катиноу в светлом полотняном костюмчике, заляпанном кровью и грязью, еле доставал высокому менталисту до плеча. И тем заметнее была со стороны почтительность, с которой Верондир поддерживал своего спутника.
— Я думаю, что ваш Темный Хозяин явится ко мне в лагерь довольно быстро, — мягко настаивал на своем Леи Катиноу, — я не успею испробовать всех прелестей тамошней жизни.
— А вам много и не понадобится, — категорично ответил бывший Алесин учитель. — Я не желаю быть соучастником вашего убийства. Не просите, я не отвезу вас в штрафной лагерь.
— А ведь это прямое нарушение моего приказа, — меланхолично заметил Темный Хозяин, появляясь внезапно при этих словах рядом с двумя менталистами. — Не знаю, поняли ли вы, уважаемый господин Верондир, что именно опекаемый вами Катиноу подозревается в выведении из… э-э-э… состояния дееспособности моих ближайших помощников, основного управляющего аппарата Долины.
— Вы сами, ваше высочество, проделали немало в том же направлении, — непреклонно ответил Верондир. — И в любом случае, в ваших же интересах сохранить этого человека в живых.
Оба высоких сильных мужчины мерили друг друга сверкающими взглядами.
— Вы ведь должны подчиняться моим приказам.
— А вы поклялись не отдавать мне приказов, не совместимых с моими нравственными принципами. И сейчас как раз тот случай.
Принц немного опустил голову, и Верондир продолжил вести скромно молчащего Катиноу к своему электромобилю.
— И все же я найду способ, подчинить вас, господин Верондир, — тихо проговорил Темный Хозяин, прищурившись, глядя в след садившимся в машину людям. — Это интересная задачка. И я ее решу. Обещаю.
Спустя мгновение он исчез.
Трое безмолвный свидетелей произошедших событий подождали, пока не только электромобиль Верондира, но и арестантская перевозка исчезнут вдали. Затем Харрайн вытащил у оглушенной Алеси из-за пояса карту Темной Долины.
— Вот тут недалеко какой-то домик, — сказал он, приглядевшись.
— Да, по слухам, тут пасека. Охраняемая лично Темным Хозяином, тихая пасека.
— Пойдем туда. С одним пасечником-то я справлюсь. Нам нужна еда и отдых.
И они пошли, ориентируясь по компасу, вделанному в один из углов карты, углубляясь в сосновый бор. Идти по светлому лесу почти без подлеска было легко и приятно. Через пару часов пути Харрайн остановил Алесю, приобнял ее и снял со своей невесты заторможенное, почти лишающее эмоций состояние.
— Это одна из секретных разработок Охранного ведомства, — тихо сказал он. — Прости. Тебе было очень тяжело?
— Нет, — ответила она, прижав голову к его плечу, — ощущение сильного шока.
— И все? Могло быть куда хуже, — менталист внимательно смотрел ей в глаза. — Ты так мне доверяешь…
— А ты себя недооцениваешь…
В этот момент все, что случилось за последние несколько часов, внезапно обрушилось шквалом на ее память. Алеся тихо застонала, закрыла глаза, слезы потекли сплошным потоком. Харрайн обнял ее еще крепче, снимая душевную боль.
— Пошли дальше, — сказала, наконец, она. Рэдлин сразу поднялся с покрытого мхом камушка, на который он сразу же сел, когда Харрайн остановил свою спутницу, и откуда внимательно наблюдал за ними.
— Тут уже совсем близко, — непринужденным тоном сообщил зарангонец, выбрасывая травинку, которую сидя, грыз.
И действительно, еще не до конца выйдя из соснового леса, они увидели впереди покрытую белыми пушистыми цветами поляну, скалистые гряды вдали и маленький домик с белыми стенами и черепичной крышей. Пчелы мирно жужжали над цветами, похожими на земной подмаренник. Высоко в небе парила какая-то птица.
Ноги застревали в траве не меньше, чем в настоящих зарослях подмаренника.
— Давайте лучше обойдем полянку по краю, — чуть не упав, предложил Рэдлин.
— Только тихо и осторожно, — ответил Харрайн. — Хозяин пасеки где-то недалеко.
Пасечник и вправду был рядом. Они еле успели замереть в очередных кустах орешника, как мимо них прошел седой, сгорбленный старичок.
— Алеся, — мягко сказал Харрайн, когда пасечник скрылся из вида, — насколько сможешь, верни себе настоящий облик.
Рэдлин дернулся.
— Ах вот оно что! А я-то гадал, не сходишь ли ты с ума, Харрайн в этой Долине. Чтобы имея такую невесту… Все не знал, как бы поделикатнее тебя остановить.
Харрайн не очень-то его слушал. Он с тревогой смотрел на свою удивленную невесту.
— Я постараюсь. Но что случилось?
— Знаешь, кто этот пасечник? — осторожно спросил менталист. — Я его узнал. Я видел его состаренные на компьютере портреты. Это Ладвик Ивондейл. Ты помнишь, он и сам менталист. Наверняка засек наше присутствие.
— Поняла, — с трудом выговорила Алеся. — Подождите.
Она отвернулась от своих спутников, достала из кармашка на поясе растворитель для клея, удерживающего накладки на верхних и нижней челюстях. Через минуту обе накладки свалились ей в подставленную ладошку. Овал лица и очертания рта приняли естественный вид.
— Волосы вернуть в прежний вид не могу, — вынув линзы из глаз, сказала Алеся все так же безжизненно, поворачиваясь лицом к своим спутникам. После целого месяца ношения накладок лицо казалось каким-то чужим.
Харрайн нежно провел рукой по ее щеке.
— Обмотай голову каким-нибудь платочком.
Его особенная нежность так подбодрила девушку, что она поняла, что как-нибудь сможет пережить встречу со своим отцом.
Тот ждал посетителей на скамейке перед домом. Ждал посетителей, но не таких. Поблекшие глаза старика расширились, когда он узнал дочь, так похожую на мать его замученной жены.
— Моя невеста, Алейсия Раутилар, — сухо сказал Харрайн.
— А почему не Ивондейл?
— Мы долго не знали, кто ее отец. Привыкли к фамилии матери. Когда все узнали, не стали менять. Все равно она вот-вот сменит ее на мою фамилию Лэндигур.
Старик вздрогнул, в его глазах показались слезы.
— Вы менталист, как и отец, я понял. Теперь вы все знаете?
— Да.
— Как странно обернулась жизнь. Я вижу, Алейсия, что вы счастливы со своим избранником. С Лэндигуром, надо же… Но я рад за вас. Вас, господин Ларан, сейчас обвиняют в измене Темному Хозяину. Из-за того, что вы, оказывается, Ларан. Зачем вы втроем здесь?
— По важному делу, естественно, господин Ивондейл, — вступил в разговор Рэдлин. — Но, конечно же, я никому не изменял.
— Да? Мне понятно, что не изменяли, раз юная Хозяйка Долины — невеста Лэндигура, а не ваша, но… но не пройти ли нам в дом? Там прохладнее. Можно медовухи выпить, если… вы не побрезгуете.
Алеся переглянулась со своим женихом и вслед за ним поднялась на низенький порожек. Неожиданно для себя она подняла голову вверх. Птица, парившая в небе, спустилась пониже и выглядела теперь какой-то исключительно огромной.
Стены домика внутри были тоже белыми. Маленькая белая печка на случай холодов, узкая кровать-сундук, стол и несколько стульев, полочки с кувшинами и мисками, радиоприемник в углу. Вот, пожалуй, и все, что было в комнате.
— Садитесь, вы мои гости, — тихо сказал Ивондейл. — Если вам нужна моя помощь, то я к вашим услугам.
Он невероятно страдал от этой встречи.
— Вы, наверное, знаете, что существовал портал из Темной Долины на территорию Эмераны, — сдержанно начал рассказ Харрайн.
— Существовал?!
— Да. Я его закрыл. Нам в Эмеране выходцы из Темной Долины не нужны. Но присутствующий здесь Рэдлин Ларан утверждает, что портал можно снова открыть. И чтобы этого не случилось, нам нужно забрать из информационного центра…
Рэдлин протестующее дернулся. Он не понимал такой искренности своего спутника. А вот Алеся понимала.
— …программу, позволяющую заново открыть выход из Темной Долины, — быстро закончил менталист, — программу, созданную Эридано Ларьеном.
— Вы можете взять мой электромобиль за домом, — тут же отозвался Ивондейл. — Без машины вам идти и идти. У меня там в бардачке лежит пластинка со всеми кодами доступов. В том числе, и на центральную территорию Темной Долины. Все знают, что я постоянно все забываю. Возьмете?
— Сердечно вам благодарны, — искренне ответил Харрайн. — Ваш электромобиль решит многие наши проблемы.
— Ключи от машины вон, в столе. Но… может быть, вы выпьете со мной медовухи?
— Да мы бы и перекусили, если возможно, — все так же сердечно сказал менталист. — Мы в последний раз ели вчера вечером.
Хозяин домика обрадовался и принялся выставлять на стол нехитрые продукты: молоко, хлеб, творог, несколько яиц, медовуху в глиняном кувшине.
— Принц Линсей, — он тихо рассказывал новости заодно, — теперь единственный Хозяин Темной Долины, хотя это и не афишируется, — Ивондейл вздохнул, никто из его гостей не стал переспрашивать, где предыдущий Хозяин. — И в данный момент с высшими чинами Темной Долины происходит что-то странное. Какое-то заразное сумасшествие, что ли? Они постоянно, не поверите, плачут. Это матерые убийцы-то… Пьют по-страшному, ругаются и плачут от злости и жалости к себе. Меня, как менталиста, принц Линсей вызывал, думал, что я хоть что-то смогу понять, но я не понял, что происходит.
— Даже Верондир не понял, — заметил Харрайн для поддержания разговора. Алеся медленно пила медовуху из глиняной кружки. Хотя она и не ела ничего со вчерашнего дня, сейчас ничего есть не могла. Ее отец и Верондир были почти ровесниками. Но Ладвику Ивондейлу трудно было дать меньше семидесяти лет.
— Так что сейчас никто на Эмерану не нападет, — тихо продолжал Ивондейл, старательно избегая встречаться с дочерью глазами. — Все деморализованы…
Он резко замолчал и оглянулся. И тут дверь в домик открылась. На пороге возникла крылатая фигура. Спустя секунду Сошиар вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Менталист Ивондейл сразу понял, зачем пришел ателланец, но ни слова не сказал, откинулся на спинку стула, спокойно глядя на того, кто пришел его убивать.
— Но не у меня же на глазах, Сошиар, — простонала Алеся.
— Я слишком долго ждал этого момента. Ты что забыла, в чем он виновен?! Если ты смогла его простить, Хозяйка, то я — нет.
Ивондейл, наконец, посмотрел в глаза своей дочери и вздохнул с облегчением.
— Не надо, пожалуйста, — со слезами прошептала та, глядя на грозного ателланца.
Мститель колебался почти минуту. Никто не шевелился.
— Ответь мне, Ладвик, на один вопрос. Вопрос, который решит твою участь. Ты использовал ментальное принуждение, чтобы сманить Элинару за собой из Долины-между-Мирами?
— Да, — солгал Ладвик Ивондейл.
И в ту же секунду грянул выстрел. Так же как и принц Линсей, Сошиар стрелял без промаха.
У измученной Алеси все поплыло перед глазами. Харрайн порывисто ее обнял.
— Он сам выбрал себе смерть, — еле слышно прошептал менталист ей на ухо.
Не в силах видеть труп своего отца, она зажмурилась, спрятав лицо в складках плаща на груди Харрайна.
— Эй, Сошиар, — внезапно крикнул вдогонку ателланцу Рэдлин. — А вам не кажется, что вы обязаны помочь дочери похоронить своего отца?!
Как ни удивительно, но тот вернулся.
Мужчины вырыли могилу на поляне, среди белого подмаренника и отметили ее, притащив огромный серый камень.
— Уезжаем отсюда немедленно, — сказал Харрайн сразу после отлета Сошиара, глядя на свою невесту, у которой слезы из глаз текли безостановочно. Время от времени она всхлипывала, пыталась взять себя в руки, но спустя пару минут снова начинала плакать. — Заночуем где-нибудь в пути.
В компактном электромобиле Ивондейла стекла были тонированы, Алесин отец знал, что предлагал. Харрайн с Алесей устроились на заднем сидении, Рэдлин сел за руль, положив перед собой карту Темной Долины.
— Послушай, ты же можешь ее успокоить? — с досадой спросил он через полчаса, видя в зеркальце все еще тихо плачущую целительницу с мокрой тряпочкой вместо платка и с распухшим от слез лицом.
— Могу, — ответил Харрайн, молча обнимавший невесту все это время за плечи. — Но не буду. Я сегодня так часто влезал в ее ментальное пространство, что лучше больше ничего не трогать. Пусть все идет естественным путем. Да, милая?
Алеся попыталась улыбнуться, но в результате снова разрыдалась. Харрайн ласково провел губами по ее мокрой щеке и снова откинулся на спинку сидения, продолжая прижимать к себе свою милую. Еще через полчаса она, наконец, заснула.
Больше никаких приключений по дороге к Информационному центру не было. Они встретили только плачущего мальчика лет десяти на дороге. Алеся упросила своих спутников остановить электромобиль и вернуться по дороге на несколько метров назад.
— Что случилось? Почему ты один? Почему плачешь?
Выяснилось, что паренек сбежал из лагеря людей-волков, потому что «проверка на уэспэ» показала, что он волком стать не может. А он мечтает стать настоящим воином, таким как Грисп из фильма «Воин-волк».
— Ты знаешь, что «уэспэ» может измениться с возрастом? — солгал Рэдлин из воспитательных целей. Чтобы дитя не шаталось по опасной местности в одиночку. — Возвращайся и пересдай через полгодика, слышишь?
Мальчик перестал рыдать.
— Хлеба с молоком хочешь? — спросил Алеся.
— Не-а, — ответил ребенок и припустил в обратном направлении.
— А что такое «уэспэ»?
— УСП, универсальная совместимость плазмы. Показатель, который определяет, возможна трансформация в волка, или нет. Поехали уж. Хорошо, что хоть Харрайн на глаза этому дитяти не попался.
К Информационному центру они подъехали в середине дня. Трехэтажное прямоугольное в сечении серое строение с одинаковыми окнами одиноко высилось среди выложенной серыми плитами площади. Рэдлин припарковал электромобиль во дворе местного центра досуга, и в Центр они вошли пешком. На входе Харрайн внушил стражнику, что все происходящее совершенно нормально, а дальше, вплоть до центрального зала, им никто не встретился. Менталист остался снаружи, на случай если кто-нибудь все же решит зайти в зал, а Рэдлин с Алесей вошли вовнутрь, что было нетрудно, потому что Рэдлин помнил наизусть все коды и пароли. И в самом зале, вопреки их опасениям, никого не было. Зарангонец спокойно включил центральный компьютер, стер все изображения с видеокамер Центра за последние полчаса, и принялся за работу. Алеся села в соседнее кресло и терпеливо ждала. Ее опытный спутник быстро нашел нужную программу и запустил перенос на съемный носитель с одновременным стиранием из памяти центрального компьютера.
— Ну вот и все, — сказал он, наконец, и потянулся к маленькой коробочке съемного носителя.
— Ах, нет! Я все же успел, — довольным голосом сказал принц Линсей, внезапно появляясь в помещении и хватая Алесю за руку.
Легкий укол под кожу. Он выпустил ее руку, глядя ей в лицо со странным выражением в глазах. Затем, так и не сказав Хозяйке Долины ни слова, обернулся.
— Ну-ка, Рэдлин, объясните мне, что вы тут делаете?
Алеся нащупала одной рукой липкую ленту с капсулами противоядия и вдавила одну из капсул в руку. Та раскрылась, проколола кожу, в кровь поступило противоядие к введенному принцем наркотику. Теперь нужно было подождать, пока оно сработает полностью. Но даже если бы в ее кровь не поступил сореин, она бы не смогла сейчас покинуть Темную Долину. Ведь там, за дверью остался Харрайн. Если она сейчас закричит, чтобы его предупредить, он вбежит сюда и попадется в ловушку. А она из-за всех, выбивших из колеи событий, даже не передала ему противоядие. У них так легко все получалось, что они расслабились. Что же делать? Что же теперь делать?!
Все эти мысли за несколько секунд пронеслись в ее сознании.
— Нет, не прикасайтесь к компьютеру, — властно приказал принц Рэдлину. А тот, между прочим, пока Темный Хозяин вкалывал его спутнице сореин, успел вытащить носитель вместе с драгоценной программой из гнезда. И теперь тянулся к компьютеру, кажется, исключительно с целью стереть все улики, выключив аппаратуру. — Так что вы здесь оба делали? Или нет. Расскажете мне об этом у меня, — принц Линсей быстро с силой схватил сначала Алесю, потом Рэдлина за руки и переместился в свой замок. Целительница отчаянно закричала в момент перехода.
Как выглядел сам замок перепуганная Алеся не поняла, потому что они оказались на террасе, увитой цветущими розами, с которой открывался вид на лужайку с ровной подстриженной травой и несколькими деревянными столбами почти в центре лужайки.
— Как же ты пронзительно верещишь, — поморщился Темный Хозяин. — Вот уж не ожидал. Садитесь оба на диван.
Принц небрежно прислонился к столу напротив дивана, на который сели его пленники и, не глядя, нажал кнопку вызова стражи.
— Сначала ведите ребенка, — приказал он.
Рэдлин вздохнул, поняв, кто их выдал. Он, между прочим, мог покинуть Темную Долину в один момент. Но, как Алесю удерживало здесь присутствие Харрайна, так и его удерживала ответственность за своих подданных, остающихся в полной власти Темного Хозяина.
Стражники ввели на террасу того самого мальчика, который не смог стать воином-волком.
— Это они? — мягко спросил принц мальчика.
— Да, — ответил тот, преданно глядя ему в глаза.
— Отлично, мой герой. Ты не смог стать волком не по своей вине. Но ты скоро станешь моим личным телохранителем. Мне нужны верные сердца.
Мальчик просиял. Его высочество махнул рукой стражнику, чтобы ребенка увели.
— Теперь, где там моя Истара?
Спустя полминуты прибежала «его Истара», наверняка ожидавшая вызова где-то неподалеку.
— Узнаешь этих людей? — прохладно спросил принц кудрявую смуглую красавицу. Кажется, она ему снова надоела.
— Нет, — неожиданно для него ответила Истара. — Целительница выглядела по-другому. Эта куда красивее.
— Ну эта тоже красотой не блещет, — небрежно заявил его высочество, пренебрежительно оглядев пленницу в мешковатом комбинезоне и выгоревшей косынке на голове. — Парень-то хоть похож?
— Парень тот самый. Но целительница не та.
— Рэдлин, у вас, никак, целый гарем целительниц?
Рэдлин, понятно, промолчал.
— Молчите? Милая моя Истара, а что конкретно в этой целительнице не то?
— Глаза были темные, лицо шире как-то, губы тоньше.
— Так. Интересно, — принц шагнул к Алесе, стянул с ее волос платок и даже присвистнул от удивления. — А волосы?
— Волосы похожие.
— Краска такая прочная? — фальшиво удивился принц Линсей, потрогав волосы на голове целительницы, и внимательно посмотрел на пальцы. — Алейсия, не смогла смыть краску с волос? Конечно, линзы из глаз быстрее вынимаются. И подушечки из-за щек тоже. Ладно, ты свободна, Истара.
Женщина исчезла с террасы. Его высочество отошел обратно к столу и присел на него.
— А с вами мы пообщаемся. Итак, Рэдлин, что вы делали в моей Долине?
— Ваше высочество, я уже говорил вам, что озабочен напряженной обстановкой на побережье.
— Я помню.
— Оказалось, что от портала, в который в свое время ушли зарангонцы, океан почти отступил, и кто-то из ваших сатрапов планирует захватить побережье.
— С вашим донесением об отравлении начальника области я тоже ознакомился. Не затрудняйте себя повтором.
— Но благодаря Алейсии нам удалось поймать и допросить отравителей. Я об этом никак не мог сообщить, потому что мы с ней прошли в Долину через портал. Портал удалось закрыть, но я точно знал, что существует программа, созданная Эридано Ларьеном, позволяющая его открыть заново. Алейсия согласилась мне помочь, тайно проникнуть в Информационный центр, чтобы я смог стереть эту программу из памяти центрального компьютера. Пока мы пересекали Темную Долину, мы пару раз попались, потому что Алейсия жалеет всех подряд.
— То есть, вы зря ее с собой взяли, — усмехнувшись, подвел итог Темный Хозяин.
— Нет, конечно, — вздохнув, ответил Рэдлин, вспомнив, видимо, электромобиль Ивондейла, — но для Темной Долины она не годится совершенно.
— Так. Это все?
— Это не все, безусловно, но это — самое главное.
— А вот, по-моему, главное не это, — вкрадчиво сообщил его высочество. — Вы, Рэдлин, постоянно называете Эридано Ларана Ларьеном. А уж о том, что он ваш отец, и вообще умалчиваете. Какая скромность!
Рэдлин молчал.
— А ведь не убивать вас я вам не обещал, — задумчиво сказал принц.
Рэдлин не ответил ни слова.
— Итак. Вы сын Эридано Ларана. Для вас он искал и нашел Алейсию Раутилар на Земле, перетащил ее на Эмерану, чтобы вас познакомить и основать новую династию Темных Хозяев. И я вас встречаю с ней в своей Долине. То, что рассудительная Алейсия предпочла вас своему невзрачному Лэндигуру, меня даже и не удивляет, — сказал принц со внезапно прорвавшимся бешенством. — И как она вам показалась?
— Ваше высочество, — с упреком протянул Рэдлин.
Принц молча, пристально смотрел на него.
— У меня совсем другие планы на женитьбу, — вздохнув, ответил ему зарангонец на невысказанный вслух вопрос.
— Вот за что я вас всегда уважал, Рэдлин, так это за ваше хладнокровие.
— Я намерен вступить в брак с другой вашей родственницей. Вы ведь так и не вспомнили, что это за такая фамилия «Ларан»?
— «Ларан»? Ах, проклятие! — принц соскочил со стола и замер возле него. Потом медленно повернулся и снова пристально посмотрел на пленника. — Вы прямой потомок зарангонских королей? Единственный, не так ли? И в качестве супруги наметили себе Лидиану, точно? Традиции прежде всего.
Рэдлин опять промолчал.
— Ну и тогда все слухи насчет вас — клевета чистой воды. Пожалуй даже, вы единственный в Темной Долине, у кого нет никаких оснований стремиться здесь к власти. У вас свое королевство.
— Да! И оно оказалось в опасности. Хронеоры были уже готовы атаковать города побережья. Лагерь людей-волков кто-то перебазировал вплотную к порталу. Я так и не узнал, кто готовил нападение.
— Готовил втайне от меня. Интересно. А не тот ли это человек, который вас оклеветал?
— А кто меня оклеветал?
— Чиан Санресс, самолично.
Рэдлин поморщился.
— Не нравится он вам в качестве завоевателя Зарангона? И мне, пожалуй, в качестве подданного тоже.
Принц нажал кнопку вызова.
— Вызовите ко мне Санресса. Немедленно.
Алеся подумала, что прошло достаточно времени, она уже сможет, наверное, переместиться обратно в Информационный центр. Сидеть и мучительно гадать, что там с Харрайном, было невыносимо. Правда, здесь Антидолина. Сможет ли она, Хозяйка Долины-между-Мирами, так же безупречно перемещаться в пространстве здесь, как во всех других местах? Возможна всего одна попытка. Дальше Темный Хозяин сообразит, что они изобрели противоядие к сореину. Попробовать или подождать еще?
— Знаете, Рэдлин, пожалуй, для дальнейшего разбирательства вы мне не нужны. Программу, как я понял, вы успели стереть. Идите пока к своей Лидиане.
— С вашего разрешения, я отправлюсь к своим зарангонцам. У меня электромобиль недалеко от Инфоцентра.
— Идите.
Рэдлин поклонился его высочеству, со значением поклонился Алесе и вышел. Наверное, отправился искать Харрайна. Или нет? Что же ей делать?
— Страшно? — поинтересовался принц Линсей.
Алеся молча сглотнула.
Темный Хозяин опустился перед диваном, на котором она сидела, на одно колено, взял ее безвольно лежащие на коленях руки в свои, пристально глядя пленнице в лицо.
— Я в тебе ошибся. Ты хранишь верность своему Лэндигуру. Странно. Почему ты решила помочь зарангонскому королю?
— Так ведь Темная долина опасна и для меня…
— Для тебя опасна не столько Темная Долина, сколько лично я, не так ли?
Темный Хозяин встал, выпустил ее руки из своих, отошел к столу и оттуда молча смотрел на пленницу, что-то обдумывая.
Дверь открылась. На террасу стремительно вошел невысокий, довольно полный смуглый темноволосый человек.
— Ты зачем перевел лагерь людей-волков на самую окраину Темной долины, Чиан? — резко спросил принц, оборачиваясь к вошедшему.
— Я решил, что близость к лагерю поселенцев будет всем на пользу, — солгал Чиан, не ожидавший этого вопроса.
— Соврал, точно? — поинтересовался принц у Алеси. Хозяин Антидолины чувствовал грубую ложь так же, как и она сама. — Скажи-ка мне лучше, дорогой Чиан, а с каких это пор, люди-волки тебе вообще подчиняются?
Смуглый человек побледнел до странного, голубоватого оттенка.
Принц выхватил из кобуры свой пистолет и похлопал им по ладони.
— Скажи мне, расчудесный Чиан, какие у меня есть основания, оставить тебя в живых и терпеть и дальше твои постоянные интриги?
— Господин, я хоть что-то умею, а все твои остальные слуги не умеют вообще ничего.
— Сильно сказано. Но отчасти справедливо.
— Ты, например, до сих пор думаешь, что на территорию Инфоцентра проникло только двое человек, Рэдлин Ларан с девицей?
— Да, ты прав, — задумчиво ответил принц, внимательно глядя на Алесю. — А сколько на самом деле проникло? И как ты об этом узнал?
— У меня есть свои видеокамеры во множестве мест.
— Да ну?
— Так твой ответственный за внутреннюю охрану Фаэнсис не в себе.
— Точно. Плачет с утра и до ночи. И что?
— Нужно было продублировать…
— Тебе было нужно продублировать? — ласково уточнил принц
Чиан Санресс, только-только вернувший себе свой природный темный румянец, снова побледнел.
— Я хотел лучше служить тебе, мой Господин.
— Лучше бы ты не врал так грубо. Тонкости тебе не хватает, Чиан, тонкости. Изящества интриги, что ли. Тебе бы поучиться у Рэдлина Ларана. Вот тот интригует изящно. Так сколько посторонних человек проникло на территорию Информационного центра?
— Трое.
— Ага, — Его Высочество не отрывал взгляд от откровенно паникующей Алеси. — За эту информацию я сохраняю тебе жизнь. Ты, Чиан, разжалован до рядового, поступаешь в подчинение к лейтенанту Аэралу. У тебя есть шанс выслужиться снова, раз уж ты такой умный, — принц окинул интригана долгим взглядом и вызвал охрану. Судя по пришибленному виду Чиана Санресса, если у него и был шанс выслужиться, то несерьезный и связанный с большими и сильными страданиями. Естественно, если он издевался над упомянутым лейтенантом Аэралом, а он, судя по задумчивому взгляду принца, издевался, то тот теперь не упустит возможность ему отомстить.
— Вот этот Санресс разжалован мной до рядового, — сказал Темный Хозяин вошедшему офицеру, — поступает в твое распоряжение, Аэрал. Забирай.
Вошедший светлокожий гигант умело скрыл свою радость.
— Все равно одно гнилье. Переставляй их местами, не переставляй, ничего путного не построишь, — задумчиво сказал принц Алесе, когда они остались вдвоем. — Теперь давай рассуждать. На тебя я смог настроиться сразу, как только понял, кто изволил ко мне пожаловать. На твоего спутника я настроиться не могу. Но, согласись, Рэдлину для проникновения в Центр нужен был менталист, а никак не целительница. Хотя ты ему, наверняка, тоже пригодилась. Но ради кого ты могла рискнуть прогуляться по моей Темной Долине? Уж никак не ради Ларана, не правда ли?
Алеся сосредоточилась на поддержании защитной ментальной сетки, чтобы не выдать своей тревоги, почти уже не поддающейся контролю разума.
— Э-э-э, брось. Я же не менталист. Я чувствую твое состояние другим способом. Точно также, как ты чувствуешь мое. Ведь ты меня прекрасно понимаешь. Ты вообще, как я понял, настоящая пара для меня. Только нужно перешибить твое невероятное упрямство. Итак, Лэндигур. Ты так неприятно кричала в момент перехода, чтобы предупредить его, не так ли? Он бросается в зал, а там никого нет. Единственный вывод, его невесту увел Темный Хозяин, потому что другие, нормальные выходы твой жених наверняка контролировал. Правильно? Лэндигур у нас кто? Менталист. Ему ничего не стоило, узнать, где живет этот самый Темный Хозяин и незваным направиться ко мне в гости. За то время, пока мы тут мило беседуем, он наверняка уже добрался до моего замка и даже, подозреваю, ходит где-то поблизости. Причем, люди его не замечают. Люди не замечают, но у нас есть что? Правильно, видеокамеры. Я прав в своих предположениях?
Он был совершенно прав. Алеся сама не смогла бы выстроить сейчас такую совершенную логическую цепочку. Она молча изо всех сил вцепилась одной рукой в другую так, что процарапала кожу до крови. Что-то предпринять сейчас, чтобы спасти Харрайна, она уже не могла.
Его высочество, не вставая со стола, включил экран компьютера, расположенного на полке перед столом и вывел на него изображения со всех видеокамер своего дома. Сердце у его пленницы трепыхнулось где-то в горле и замерло.
— Это надо же, — все так же задумчиво протянул принц спустя пару минут. — Мы имеем неожиданный сбой в работе видеопрограммы. Это Рэдлин, что ли, платит друзьям услугой за услугу? Такой качественный сбой. Любой скажет, что случайный. Бывают же в работе компьютерных систем досадные случайности? Фаэнсис совсем, как это говорят, мышей не ловит. Придется, кстати, убирать. А ведь ничего мужик был.
Алеся подняла глаза и встретила взгляд прищуренных холодных глаз Темного Хозяина. Почти полминуты он молча глядел в ее глаза, глаза затравленного человека, потом снова перевел взгляд на экран компьютера.
— Ага. У нас ведь есть дублирующая видеосистема интригана Чиана Санресса. Ох ты, какой сложный пароль. Все-таки, он и вправду примитивен, дорогой Чиан. Не удосужился узнать, что Хозяин Долины имеет доступ к любому файлу, независимо от степени его защищенности. О! Отлично.
И принц, резко замолчав, начал изучать данные дублирующей видеосистемы. Потом он соскочил со стола, вынул из настенного шкафа черное массивное ружье с коротким стволом и, заряжая его, непринужденно сказал замершей от ужаса Алесе, не спускавшей глаз со зловещего оружия.
— Ты, кстати, не пленница в моем доме. Можешь, например, выйти на лужайку, прогуляться там.
И он скрылся за внутренней дверью. Алеся вскочила и подбежала к той же двери. Но та была заперта. Присутствия Харрайна пленница не ощущала. И не могла обогнать Темного Хозяина в его Долине. Да и если бы могла, на нее саму он был как раз настроен, а на Харрайна нет. Будет только хуже, что бы она ни сделала. Уже ничего не соображая, Алеся осторожно спустилась с крыльца на лужайку и, не помня себя, рванулась вперед. Двое охранников волочили неподвижное тело Харрайна. Только через минуту она осознала, что не может вырваться из рук принца.
— Я всего-навсего усыпил его. Как иначе я смог бы подобраться к менталисту? Подожди, сейчас проснется.
Его охранники подтащили тело Харрайна к одному из столбов и привязали его к нему. Рот у пленника был залеплен кляпом.
— Пригласите сюда Верондира с его новым другом, — приказал Темный Хозяин свите из охранников, его окружающих. — Передайте, что ему будет интересно.
— Давай, беги, Санресс, — холодно произнес светловолосый гигант Аэрал. —Время пошло. Опоздаешь — твои проблемы.
Невысокий полный Санресс рванул вперед так, что стало ясно, что проблемы у него намечаются серьезные.
— Теперь введите ему сореин.
Харрайн пришел в себя, открыл глаза и сразу увидел Алесю. Он больше ни на кого не смотрел и даже, казалось, не заметил, как к нему подошел медтехник со шприцом. Принц выпустил из рук оцепеневшую невесту своего пленника и внимательно вгляделся в маленький экран, умещавшийся у него на ладони. Неожиданно он выхватил пистолет и одним выстрелом застрелил медтехника. Тот рухнул навзничь, Харрайн посерел и почти потерял сознание. Он был связан с несчастным ментально в момент смерти, потому что воздействовал на его мозг, не давая ввести себе наркотик. И чужая смерть темной вспышкой ударила по его собственному сознанию.
Менталистка Алеся пошатнулась, как-то восприняв эхо смерти и боль своего жениха, и ухватилась двумя руками за перила лестницы.
— Ваше высочество, — прозвучал сзади резкий голос Эннарда Верондира. — Катиноу тоже менталист. Ваше поведение его убьет. Решите уж, нужен ли он вам живым, или нет.
Все еще держась за перила, Алеся обернулась. В нескольких шагах от нее ее бывший учитель поддерживал оседавшего на землю Леи Катиноу. Бывшая ученица перехватила пронзительный взгляд желтых глаз. Но она не могла, никак не могла уйти из Антидолины. Принц застрелит Харрайна раньше, чем тот сможет переместиться. Это даже, если допустить, что настолько крепко привязанный человек сможет вообще переместиться отсюда.
— Введите Лэндигуру сореин, — повторил свой приказ Темный Хозяин. — Лэндигур, у меня в руках экран с показаниями видеокамеры напротив вас. Я увижу, если и этот медтехник не сможет ввести вам препарат.
На этот раз менталист не сопротивлялся. Наркотик, мешающий уйти из Темной Долины, беспрепятственно поступил ему в кровь.
— Ну вот, — удовлетворенно произнес принц Линсей, поворачиваясь к Алесе. — Теперь, наконец-то, я могу заняться тобой. Давно мечтал, веришь?
Он одной рукой подтянул ее к себе, обняв за талию, а другой погладил по щеке, глядя ей в глаза своими, внезапно загоревшимися глазами. Целительница осторожно сняла у мужчины возбуждение. Серые глаза принца расширились от удивления. Спустя пару секунд он понял, что произошло.
— Так, значит!
Темный Хозяин выпустил жертву из объятий.
— Алейсия, — ласково сказал он, — верни меня в прежнее состояние.
— А самому, без моей помощи, вернуться слабо? — огрызнулась доведенная до предела Алеся.
— Милая, я же могу не просто убить твоего Лэндигура, а медленно отстреливать у него разные части тела в ответ на малейшее твое сопротивление, — еще более ласково пообещал ей Темный Хозяин. Поняла? Ты так очаровательно пугаешься, что мне твое целительское вмешательство уже не нужно. Только не надо больше самодеятельности, хорошо?
Алеся невольно с ужасом посмотрела на Харрайна, понимая, что сейчас она будет самым позорным образом изнасилована на глазах у множества людей, в том числе и на глазах своего жениха.
— Раз ты не хочешь по-хорошему, то давай так…
То есть, это было «по-хорошему».
— Вы, трое, встаньте здесь, там и вон там. Берите Лэндигура на прицел. И, если хоть что-нибудь со мной будет не так, стреляйте без предупреждения.
Трое стрелков тут же выполнили его указание.
— А мы с тобой, дорогая, перейдем сюда, — и он протащил жертву почти в центр лужайки.
Алеся поняла, что она сдается. Пока она колебалась, то преимущество, которое давала ей капсула с противоядием, было упущено. Она не может рисковать жизнью Харрайна и как-нибудь вытерпит публичное изнасилование. Потом, конечно, им обоим будет нелегко. Харрайн, скорее всего, не сможет больше ее видеть, но он останется жив.
— Нет! — отчаянно выкрикнул ее менталист, — и Алеся не сразу поняла, что его крик мысленный. Кляп по-прежнему мешал Харрайну говорить, но их сознания внезапно образовали единое целое, и она восприняла его боль в полном объеме. — Уходи, уходи скорее, любимая, я верю, ты можешь, — он тоже понял, что она его слышит и немного взял себя в руки. — Смерть — это не самое страшное, что может случиться с человеком. Ни тебе, ни мне не выдержать того, что он задумал. Наберись мужества, пожертвовать мной.
— И мной тоже, — с болью ответила Алеся.
— И все же лучше тебе уйти, — продолжил Харрайн. — Это предрассудок, вбитый тебе в голову земным воспитанием, что смерть — самое страшное. Нет! Есть вещи пострашнее. Уходи!
И Алеся согласилась. Она выполнит его просьбу, потому что слишком любит, чтобы сопротивляться ему.
— Благодарю тебя, счастье мое, — Харрайн понял, что она уступила. — Как же я тебе благодарен.
Слезы брызнули из ее глаз. Она медлила последние мгновения.
— Ну вот, — удовлетворенно сказал Темный Хозяин, неправильно оценив состояние своей жертвы. — Наконец-то, — и он ласково вытер ей слезы ладонью. — Кстати, Верондир, вы в любой момент можете прервать происходящее. Если дадите слово, вытащить нужную мне информацию из господина Катиноу.
— И с какой стати мне вмешиваться? — холодно поинтересовался Эннард Верондир. — Алейсия Раутилар давным-давно не моя ученица. Я от нее отказался.
— Вот сейчас и проверим, насколько вы от нее отказались, господин учитель. Мое предложение остается в силе.
Увы, Темный Хозяин куда точнее оценил степень привязанности Верондира к своей ученице, чем она сама. Ее учитель не смог сдержать охватившего его ужаса.
— Уходи! — снова потребовал Харрайн. — Уходи, любимая.
— Нет, постой!
И случилось невозможное, то, о чем никто никогда ранее не слышал. Сознания трех менталистов объединились в одно целое. Еще секунда — и в их общее сознание влился Леи Катиноу. Следующая секунда — и четверо менталистов оставили план противодействия Темному Хозяину. За это время принц успел только расстегнуть пару застежек на груди у своей жертвы.
— Только не у всех на глазах, — вскрикнула Алеся, неуловимым ментальным вмешательством вынудив его разжать объятия, и бросилась бегом через половину лужайки к дому.
Выстрел ударил по нервам. Харрайн справился с острой болью. Пуля пробила предплечье.
Алеся упала на колени, перемещая ленту с капсулами противоядия в ладонь. Медленно встала, обернулась. Проходя мимо рванувшегося к ней Верондира, незаметно передала ему полупрозрачную ленту. Вернулась к своему мучителю.
— Я же предупреждал, — с укором сказал принц, внимательно глядя ей в лицо. И, если бы она добровольно ему подчинилась, он бы согласился, по крайней мере, уединиться. Но как она могла уступить?! Его глаза снова заледенели.
Верондир быстро подошел к привязанному к столбу Харрайну, залечил ему рану, введя тройную дозу противоядия прямо в кровь. И остался стоять рядом.
Ах, еще бы пять-десять минут.
— Между прочим, я кое-что выяснил, — не спеша сказал непокорный менталист.
— Да ну? И что же?
— Я узнал, что сделал господин Катиноу с вашими ближайшими помощниками.
— Продолжайте, господин Верондир, так и думал, что вы не безнадежны.
— Он внушил им всего-навсего, что убивать нехорошо.
— Вы издеваетесь?
— Нет, я вполне серьезно. Он их лишил величайшей радости в их жизни. Превратил ее, то есть жизнь, в серый безрадостный кошмар.
Принц даже прекратил дергать затежку Алесиного комбинезона, стоял, задумавшись.
— А снять блок вы можете, господин Верондир?
— Я — нет. Я куда менее опытный менталист, чем Катиноу.
— Так его нужно убедить, снять блок, не так ли? Беретесь?
— Но как я могу? На него нет никаких рычагов воздействия. Он не боится смерти, и слишком слаб, чтобы вынести хоть какую-то пытку.
— Нет? Тогда продолжаем.
Прошло минут пять с момента введения противоядия Харрайну.
— А мне можно сопротивляться? — тихо спросила Алеся своего мучителя, перехватывая его руку своей.
— Так можно, дорогая, — почти промурлыкал принц. — Мне и самому неприятно, что ты как неживая кукла. Никто со мной раньше так себя не вел. А ведь скольких я раздевал.
Харрайн закрыл глаза, чтобы хотя бы этого не видеть. Верондир, стоящий рядом с привязанным менталистом, тоже отвернулся.
— Все! Начинаем! — оба менталиста поняли, что противоядие подействовало. Принц как раз расстегнул последнюю молнию на ее комбинезоне, достаточно долго провозившись с непривычными ему застежками.
Верондир мгновенно перерезал веревки пленнику.
Алеся в следующую секунду усыпила Темного Хозяина.
Трое стрелков одновременно выстрелили в Харрайна, согласно приказу принца. Менталист исчез на долю мгновения раньше, чем пули попали в него.
Страшная боль пронизала Алесино сознание. Ее учитель, секундой назад шагнувший вперёд под пулю предназначенную Харрайну, медленно начал падать, цепляясь пальцами за столб. Пуля, выпущенная в пленного менталиста ближайшим стрелком, пробила грудь Верондиру. Целительница выпустила усыпленного ею Хозяина из рук, тот рухнул на траву лужайки. Бросилась к своему потерявшему сознание, но еще живому учителю. И уже перемещаясь вместе с ним в Госпиталь своей родной Долины, успела краем глаза заметить, как Чиан Санресс выстрелил в лежащего на траве человека.
И потеряла сознание.
Пришла она в себя, как и несколько лет назад, в Доме Хозяек Долины-между-Мирами. Только на этот раз при пробуждении увидела рядом с собой не Харрайна Лэндигура, а Фардара из Иселдау.
— Спокойно, все наши живы, — быстро сказал ей Хранитель, встретив ее испуганный взгляд. В памяти еще звучали звуки выстрелов в привязанного Харрайна, сползал на траву умирающий Верондир. — Хуже всех пришлось твоему учителю. Он до сих пор на аппаратах. В Темной Долине кошмарные пули. Но наши врачи и целители обещают, что он выживет. Только не надо, мол, торопиться. Леи Катиноу проводит дни и ночи у его постели.
— А Харрайн? — со второй попытки смогла спросить Алеся
— С Харрайном вышло интереснее всего, — не спеша проговорил Фардар, закидывая ногу на ногу. Его голос как всегда действовал успокаивающе. — Он начал перемещаться в столицу Эмераны, но его затянул «пространственный вихрь», это явление уже так обозвали. И выбросило твоего менталиста туда же, откуда он и попал в Темную Долину, то есть, на зарангонское побережье. Оттуда он связался со столицей, рассказал, что произошло, и попросил передать новости сюда, тебе, Алеся. Ему сказали, что ты пока без сознания, но опасности для здоровья нет.
— Пространственный вихрь?
— Сейчас объясню, — темнокожий рассказчик улыбнулся своей воспитаннице, та на несколько секунд закрыла глаза, выпуская тревогу из своей души и расслабляясь.
— Леи Катиноу рассказал, что какой-то сильно обозленный на Темного Хозяина житель Антидолины его застрелил. Ты усыпила принца, он был беспомощен в этот момент. Чем и воспользовался его подданный. Он разрядил в Хозяина чуть ли не обойму.
— Да. Я видела, как он стрелял.
— Принц Линсей был единственным Хозяином Антидолины в тот момент. Его жизнь, независимо от его воли, была гарантом существования Темной Долины в пространстве. И его высочество отлично знал об этом. Поэтому и считал себя неприкосновенным. Но тому безумцу, который в него стрелял, последствия были уже безразличны. После смерти Хозяина пространство Антидолины как бы схлопнулось, и всех, кто там был, разбросало, как мы предполагаем, по родным мирам. То есть выбросило в те места, и через те порталы, какими они в эту связку между цивилизациями попали. Во всяком случае, на океанское побережье еще пока Эмераны выбросило не только Харрайна Лэндигура, но и Рэдлина Ларана со всеми его зарангонцами. И проблем это создало столько, что теперь твой жених оттуда в ближайшее время не вернется. И попасть оттуда сюда, к нам, он не может, потому что на побережье нет ни одного входа в нашу Долину.
— А люди-волки? Что с ними стало? Они же так трансформированы, что не могли переместиться в другой мир.
— Не знаю. Скорее всего, погибли. Никто еще не сообщил нам сюда о появлении подобных существ. Но точно не известно. С Четверым миром по-прежнему нет никакой связи.
«А тот мальчик, который так страдал, что не стал волком, как раз и выжил, — подумала целительница. — Поймет ли он когда-нибудь, в том мире, куда вернулся, что мечтал о том, чтобы стать искалеченным уродом, или не поймет?»
— Но для тебя больше опасности нет. Все кончилось, дорогая моя Алеся.