Прямоточный воздушно-реактивный межзвездный двигатель придуман инженером Р. У. Бассардом в 1960 году. Основан на идее захвата рабочего тела из межзвездной среды с помощью мощных магнитных полей. Не противоречит каким-либо основным физическим принципам и активно популяризируется в научной фантастике, в том числе и в цикле «Известный космос». По-английски прямоточные двигатели сокращенно именуются ram (таран).
Калифорнийский технологический институт.
Так Луден называет Бедросяна.
Персиваль Лоуэлл – американский астроном и математик, выдвинувший гипотезу о существовании на Марсе развитой цивилизации.
Сэмми Дэвис – американский певец и киноактер афроамериканского происхождения, принявший иудаизм.
Берген-Бельзен – нацистский концентрационный лагерь на территории Германии.
К звездам класса G (желтым) относится и Солнце. По мнению современной науки, в первую очередь именно около подобных звезд могут находиться планеты, пригодные для жизни людей.
Один из крупнейших и наиболее известных университетов в США, часто его название сокращают до УКЛА.
Tursiops truncatus – латинское название дельфина бутылконосого, или афалины, одного из самых распространенных видов.
Известный американский университет в г. Топика, штат Канзас. Его окончил и сам Ларри Нивен.
Обсерватория с планетарием в городском парке Лос-Анджелеса, предназначенная для популяризации достижений науки и космонавтики.
Две минуты (нем.).
Авторский недосмотр: ранее упоминается, что Гринберг отправился в университет на такси.
Топика – город в Канзасе, столица штата. В настоящее время даже с пригородами население составляет менее 250 тысяч человек.
АРМ – Амальгамированная региональная милиция. Организация, которая к описываемому времени заменила упраздненные национальные вооруженные силы и спецслужбы. Подчинялась непосредственно правительству Земли.
Бак Роджерс – вымышленный персонаж, придуманный американским фантастом Филипом Ноланом в 1928 году и ставший героем многочисленных комиксов, телесериалов и фильмов, выходивших вплоть до последнего времени. Имя Бака Роджерса стало нарицательным.
97 градусов по Цельсию.
Frumious bandersnatch (англ.) из знаменитого стихотворения Льюиса Кэрролла в книге «Алиса в Зазеркалье». «Злопастный брандашмыг» – перевод Дины Орловской, признанный классическим.
То есть с комбинированными двигателями: прямоточными воздушно-реактивными для полета в атмосфере и ракетными для космического пространства.
Церера – крупнейшее и наиболее массивное тело в Поясе астероидов, имеет в диаметре около 950 км. С 2006 года, согласно новой классификации, признана карликовой планетой.
Эрос – относительно крупный (примерно 34 × 11 км) астероид, орбита которого в перигелии проходит довольно близко от земной.
Плоскоземелец – насмешливое прозвище жителей Земли, распространенное в Поясе и на Луне, означавшее вначале людей, не видевших Землю в виде шара, то есть не летавших в космос. Позднее закрепилось за землянами вообще.