7

Корина сидела, уронив голову на руки, с горечью думая о том, как могла она влюбиться в такого человека, как Орсо. Он перевернул всю ее жизнь, но его желание жениться на ней не имело ничего общего с любовью. В самом деле, как же это произошло? Несмотря на все ее клятвы не поддаваться слабости, Орсо с невероятной легкостью растопил ту ледяную стену, которую она воздвигла вокруг своего сердца. Корина не могла представить, как она выйдет замуж за человека, который сначала с необыкновенной поспешностью женится, а когда цель будет достигнута, как ни в чем не бывало аннулирует их свадьбу. Нет, Орсо должен сказать своей Биснонне, что их помолвка была фиктивной и ни о какой свадьбе не может быть и речи. Хорошо, если он вернется до того, как будут разосланы приглашения. Что же касается ее, Корины, чтобы не огорчить прабабушку, она подготовит список гостей.

Ночь прошла в тревоге и бессоннице. Корина напрасно надеялась, что Гамбини позвонит еще раз и у нее будет возможность сказать ему все, что она думает. Накануне ей снова пришлось выслушивать планы Биснонны относительно их будущей жизни, и она чувствовала себя окончательно загнанной в угол. Поэтому, когда Орсо вошел в дом, Корина набросилась на него с упреками, хотя к этому времени в ее душе уже произошел какой-то переворот, и она чувствовала необыкновенную теплоту к этому человеку.

— Орсо, я отказываюсь от дальнейшего участия в этом фарсе. Твоя прабабушка уже составила расписание на всю мою оставшуюся жизнь. Я хочу домой. Прямо сейчас.

— Прошу тебя, успокойся, — нахмурился Орсо. Бросив на пол чемодан, он нежно взял ее за руку. — Я уверен, ты все преувеличиваешь.

Он прошел с ней в кабинет, усадил в кожаное кресло и налил бренди.

— Ничего я не преувеличиваю! — воскликнула она, не обращая внимания на протянутый бокал. — Никогда еще не видела, чтобы свадьба готовилась в такой спешке. Можно подумать, что вы с Биснонной сговорились.

Она невольно отметила, что на лице Орсо пролегли глубокие морщины, а под глазами появились темные мешки. Было видно, что он много работал и теперь явно нуждается в отдыхе. Корина невольно почувствовала к нему жалость, но надо наконец все прояснить и немедленно.

Орсо сел рядом, и Корина сразу вспомнила вечер после помолвки, когда они сидели на этом же диване, и она впервые по-настоящему почувствовала, каким желанным для нее стал этот мужчина. Нет, нельзя поддаваться женской слабости. С его стороны никакой любви нет и быть не может. И она тоже должна руководствоваться холодным рассудком, а не горячим и слабым сердцем.

— Не могла бы ты отнестись к сложившейся ситуации с юмором, — спокойно произнес Орсо, но в голосе слышались стальные нотки, и Корина знала, что, если она хочет чего-то добиться, ей надо твердо стоять на своем.

— Ах, с юмором! — негодуя, воскликнула она. — Женитьба — святое дело. Мы перед Богом должны обещать любить друг друга до конца жизни. Я отказываюсь делать это. Можешь сказать, что наша помолвка расстроилась, что мы передумали, поняли, что не любим друг друга. В конце концов, какая разница, что сказать, лишь бы все это наконец закончилось.

— Я все-таки не думаю, что мы не сможем полюбить друг друга. Ты же не станешь отрицать, что и ты, и я, мы оба испытываем взаимное физическое влечение.

— Этого совершенно недостаточно, — резко прервала его Корина.

Правда, ей самой начинало казаться, что Орсо не так уж безразличен к ней и его поцелуи и ласки — не только часть задуманного плана. От таких мыслей ее бросило в жар и сердце учащенно забилось.

— Это не так уж мало, — медленно сказал Орсо. — Многие женщины были бы счастливы испытать то, что ты испытываешь, находясь со мной.

— Я не «многие», я — это я! — вскричала Корина, стараясь больше убедить себя, чем Гамбини. — Почему бы тебе не возобновить роман с Нанет? Уверена, она окажется более покладистой. Кстати, почему ты не говоришь, что встречался с ней?

— Потому что мы не виделись, — пожал он плечами. — Тебе было бы неприятно, если бы это произошло?

— Ты волен сам решать, что делать, — подчеркнуто спокойно сказала Корина, но ее деланое равнодушие не обмануло Орсо, и он слегка улыбнулся.

— Давай не будем говорить о Нанет, — предложил он. — Лучше скажи мне, какими качествами должен обладать мужчина, за которого бы ты согласилась выйти замуж.

— Он должен быть святым, — твердо заявила Корина.

— Святым? — удивился Орсо. — Боюсь, таких немного на нашей грешной земле. Надо полагать, Сидней Хат не соответствовал столь высоким стандартам?

— Откуда ты знаешь о нем? — изумилась Корина.

— Я же сказал при нашей первой встрече, что знаю о тебе все или почти все, — пожал плечами Орсо. — Знаю, что вы встречались два года, были помолвлены. А вот что он был за человек, хочу услышать от тебя.

— Не тот, который мне нужен, — коротко ответила она. — Он изменил мне, и, оставив его, я решила полностью посвятить себя профессиональной карьере. Как видишь, тебе не убедить меня выйти за тебя замуж.

Если только ты не скажешь, что любишь меня, добавила Корина про себя. Но она знала, что такого не случится.

— Кажется, мы оба разочаровались в жизни, — с грустью заметил Орсо. — По крайней мере, это уж точно нас объединяет. Ты не пожалеешь, если согласишься выйти за меня, — произнес он, беря ее за руку. — И скоро обнаружишь, что в твоей жизни плюсов станет больше, чем минусов.

— Под плюсом ты, конечно, имеешь в виду счет в банке? — ядовито спросила Корина.

Орсо продолжал поглаживать ее руку, и Корина чувствовала, как эти прикосновения постепенно обезоруживают ее. Вот он положил ладонь на ее щеку, внимательно заглянул в глаза, и теплая волна сладких предвкушений накатилась на Корину. Как же легко Орсо преодолевает ее сопротивление! Достаточно было закрыть глаза и представить себе, что он действительно ее любит, как начинало казаться, что так оно и есть на самом деле. Нет, не следует продолжать разговор. Это опасно.

— Давай прекратим это. — Корина вскочила с дивана. — Я приняла окончательное решение, и ничто не заставит меня изменить его.

Гамбини медленно поднялся.

— У тебя немало достоинств, Кора, но ты слишком эгоистична.

— Ты так считаешь потому, что я не хочу выходить замуж без любви? Мне кажется, что это именно ты…

— Я не об этом, — прервал ее Орсо. — Я говорю сейчас о моей Биснонне. Ты же понимаешь, что твой отказ может оказаться роковым для ее жизни. У тебя есть совесть?

Корина невольно поперхнулась. Действительно, она совершенно забыла о старой леди и почувствовала себя виноватой.

— Ты действительно думаешь, что Биснонна не перенесет нашего разрыва? — тоскливо спросила она.

— Уверен, — мрачно кивнул Орсо. — Она очень быстро сдает. Разница между той Биснонной, которую я видел в последний раз, и сегодняшней — удручающая. От нее осталась одна тень.

Закрыв глаза, Корина погрузилась в раздумье. Она представила себе Биснонну, убитую неподдельным горем. Кто знает, как долго она проживет? Месяц? Полгода? Будь что будет, но я не стану причиной ее смерти.

— Я жду твоего ответа, — медленно произнес Орсо.

Девушка впервые видела его таким бледным.

— Я сделаю это, — с трудом выговорила она. — Не ради тебя, а ради Биснонны. И помни, брак этот — фиктивный. Никто из нас не вправе ничего требовать друг от друга.

— Благодарю тебя, — с явным облегчением сказал он. — Обещаю, ты не пожалеешь. Корсика — чудесный остров и тебе здесь, безусловно, понравится.

— А как же твой бизнес?

— Пора пожить ради себя, — пожал плечами Орсо. — Я собираюсь передать управление своему партнеру Джорджу Маклоу. Он способный человек. Может быть, вначале мы будем руководить вместе, но в конечном счете я хотел бы навсегда поселиться на Корсике. Этот дом принадлежал нескольким поколениям Гамбини. Сейчас он обветшал, но я планирую восстановить его в прежнем великолепии. Тебе будет здесь хорошо, Корина. Ты будешь гордиться тем, что станешь членом нашей семьи.

Вот что для него главное, думала она. Дом, семья, престиж главы рода.

— Гордиться? — с горечью переспросила Корина. — Я знаю, почему ты хочешь жить здесь. Не ради счастья твоей Биснонны, а ради того, чтобы стать главой семьи, хозяином дома. Но это возможно, только если ты женишься. Иначе наследником станет Винчителло. Вот почему такая спешка с женитьбой.

— Кто сказал тебе это? — спросил пораженный Орсо.

Она видела, как потемнело от гнева его лицо, как сошлись на переносице брови.

— Лучше скажи, правда это или нет? — потребовала Корина.

— Правда, что я стану главой рода, — признался он, — но совершенно неправда, что я женюсь на тебе только из-за этого. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Хочу не только ради моей Биснонны, но еще и потому, что я… — Он запнулся. — Потому что, как мне кажется, у нас получится, — закончил Орсо после краткого молчания, но Корине показалось, что он сказал совсем не то, что хотел.

— Ты не веришь? — спросил он, заметив сомнение в ее глазах.

— Какая разница, — грустно ответила Корина.

— Хорошо, достаточно пререканий. Я иду принять душ, а потом зайду к Биснонне. Но прежде всего, думаю, мы должны скрепить наше согласие.

— Я предупредила, что наш брак будет фиктивным, — отшатнулась Корина, прекрасно понимая, что, если он начнет ее ласкать, она не устоит.

— Что за чепуха, — возмутился Орсо. — Нельзя же возвести между нами барьер. Что скажет семья?

— Им совершенно необязательно знать это. В их присутствии я буду вести себя так, как положено любящей жене. Но не жди ничего большего. Или ты принимаешь мои условия, или я уеду.

— Без паспорта?

Корина совсем забыла о нем.

— И без малейшей надежды найти другую работу? И оставишь Бланш без ее любимой школы?

«Ты просто свинья», — хотела крикнуть Корина, не в силах сдержать охватившего ее гнева, но возглас потонул в губах Орсо. И снова все переживания отошли на задний план. Остался лишь вкус его поцелуев, ощущение нежных прикосновений и настойчивых ласк, его терпкий, мужской запах. Не отдавая себе отчета, Корина всем телом прильнула к Орсо, предлагая, отдавая себя.

— На сегодня достаточно, — вдруг услышала она невозмутимый голос.

С улыбкой победителя Гамбини повернулся и вышел из комнаты.

Почему она так легко поддается ему, спрашивала себя Корина. Почему не противится его ласкам? Ужасно, что она не в состоянии контролировать свои чувства. Хорошо еще, что он, кажется, не догадывается о ее истинных желаниях, иначе это был бы такой стыд! Наверное, думает, что я легковозбудимая и сверхсексуальная и поздравляет себя с выбором.

Вечером состоялся семейный ужин, на котором присутствовали братья, сестра и их половины. Дети к этому времени легли спать, а Биснонна, как всегда, ужинала в своей комнате.

Естественной темой разговора была предстоящая свадьба. Корина чувствовала себя неловко, чего нельзя было сказать об Орсо, который выглядел влюбленным. Сидя напротив, он буквально пожирал ее глазами и, казалось, был готов в любую минуту взять на руки и отнести в спальню. Корина невольно отзывалась на его призывные взгляды. Ее щеки раскраснелись, глаза вызывающе блестели. Когда Корина и Орсо остались одни, он удовлетворенно сказал:

— Ты вела себя очень естественно, никто не мог даже подумать, что на самом деле ты меня не любишь. Моя Биснонна счастлива. Право, наши усилия не пропали зря.

— Я рада, что ты так думаешь, — рассеянно отвечала она.

— Что-нибудь не так? — нахмурился Орсо. — Мне казалось, все превосходно.

— Просто я устала, — солгала Корина. Не хотелось спорить с ним. Каждый раз это причиняло ей боль. — Мне хотелось бы лечь.

Судя по высоко поднятым бровям, Орсо ей не поверил, но возражать не стал.

— Прекрасная идея. Мне тоже хочется лечь. Сегодня у нас был нелегкий день.

Он проводил ее до дверей комнаты, и, когда стал прощаться, Корине вдруг страшно захотелось, чтобы Орсо обнял ее и поцеловал. Но, увы, вместо страстного поцелуя она почувствовала лишь легкое прикосновение его губ. Это был чисто формальный, лишенный каких-либо чувств поцелуй, заставивший ее лишний раз подумать о том, что мужчины часто недогадливы.

Утром к Корине пришла портниха, и стало окончательно ясно, что назад пути нет. Биснонна оживленно обсуждала с ней ткань и фасон платья, Саму Корину не спрашивали ни о чем. Впрочем, это ее устраивало. Пусть все идет так, как идет. Иногда ей казалось, что все это происходит не с нею, а с какой-то другой женщиной. Племянники и племянницы Орсо, которые должны были нести шлейф невесты, носились по дому, возбужденные предстоящей им важной миссией. Все чувствовали себя счастливыми. Все, кроме виновницы торжества.

Орсо вошел в комнату темнее тучи. Он взял Корину за руку, причем с такой силой, что ей стало больно, и буквально потащил в кабинет.

— Я только что узнал нечто такое, что глубоко меня огорчило, — ледяным тоном, медленно роняя слова, произнес он.

— Правда? — удивилась она.

— Имя Поло Гульфуччо тебе о чем-нибудь говорит?

— Конечно, — с облегчением вздохнула Корина, не догадываясь, о чем идет речь. — Он владелец…

— Вот именно, — грубо прервал ее Гамбини. — Я хотел бы знать, что ты с ним делала.

— Что ты имеешь в виду под словом «делала»? — открыв от изумления рот, спросила Корина. — Ничего не делала, если не считать того, что пила с ним кофе и разговаривала.

— Я полагаю, ты пила с ним и вино тоже, — холодно уточнил он. — Насколько я знаю, был еще и поцелуй.

Агрессивность Орсо превышала все разумные пределы.

— Кто сказал тебе эту чушь! — воскликнула она, все еще не веря в реальность происходящего.

— Это не имеет значения, — уклонился от ответа Орсо. — Важно, что ты — моя невеста. Видимо, я правильно сделал, что запретил тебе выходить из дому одной. Я не позволю порочить имя Гамбини.

Корина остолбенела. Да нет, не может он всерьез нести такую чушь! Конечно, он ее разыгрывает.

— Поло Гульфуччо был очень любезен. Он пытался приободрить меня. Я была расстроена потому, что ты фактически бросил меня, улетев в Нью-Йорк. Так что, если говорить о чьей-то вине, то, скорее, о твоей.

— Мне стало известно, что между вами произошел не только обмен любезностями.

— Тогда тебе известно то, чего на самом деле не было, — не выдержала Корина. — Тот, кто поставляет такую информацию, явно хочет поссорить нас. И ему или ей это явно удалось. Разговор носил совершенно невинный характер. К тому же Поло Гульфуччо сказал, что знает тебя. Он вел себя как настоящий джентльмен, поцеловав мне на прощание руку. Слышишь, руку. Так делают в цивилизованных странах мужчины, когда прощаются с женщинами.

— Репутация Гамбини безупречна, и я не хочу, чтобы возникали хотя бы малейшие подозрения. Я запрещаю тебе в дальнейшем вести себя так безответственно.

— Твоя реакция просто чудовищна. Если ты действительно убежден в том, что говоришь, о какой свадьбе может идти речь? Мне не нужен такой муж. Сию минуту я собираю вещи и еду домой.

Корина хотела встать, но тяжелая рука Орсо удержала ее.

— Никуда ты не поедешь. И прекрати истерику.

— Ты хочешь сказать, что не отдашь мой паспорт и аккредитивы, без которых я действительно не уеду, поскольку у меня почти нет наличных денег? — ядовито спросила она. — Ты что же, собираешься держать меня здесь взаперти?

— А что, по-твоему, я должен чувствовать, узнав, что ты встречаешься с другим мужчиной, — с горечью ответил Орсо.

— Может быть, вначале выслушаешь меня, прежде чем делать такие выводы, — заметила Корина.

— Какие бы ты ни приводила оправдания, с твоей стороны было в высшей степени неразумно выходить из дому одной, — ответил Гамбини. — Тем не менее, я готов выслушать тебя.

Корина не могла поверить в серьезность происходящего. Можно было подумать, что Орсо уже глава рода Гамбини. Он стал надменным и высокомерным. Хорошо еще, что ее отношения с ним носят временный характер. Даже полюбив этого человека, она никогда не сможет вынести такого тона и согласиться с тем положением, которое Орсо отводит ей.

Загрузка...