Примечания

1

Скауз (скаузер) – уроженец Ливерпуля (англ.).Здесь и далее примечания переводчика.

2

Брамми – уроженец Бирмингема (англ.).

3

Вогпрезр. негр; вог-бокс – плеер (англ. , жарг.).

4

Название бумаги для сворачивания сигарет.

5

Кокни прайд (Cockney pride) – гордость англичанина; Cockney ride – секс по-английски (англ., разг.).

6

На третьей странице в английских бульварных газетах обычно печатаются фотографии обнаженных девушек.

7

Слово cock – цыпленок – в английском разговорном обозначает также и «член».

8

Angler – рыбак (англ.).

11

Амфетамин (жарг.).

12

Удар лбом в переносицу.

Загрузка...