В класическата филмова версия на „Кинг Конг“ (1933 г.) — Б.пр.
Tres (фр.) — много. — Б.пр.
Съвременна американска журналистка, феминистка. — Б.пр.
Quod erat demonstrandum (лат.) — Което трябваше да се докаже. — Б.пр.
Популярна игра на думи. — Б.пр.
Известен американски адвокат. — Б.пр.
Дървени окови, употребявани в миналото. — Б.пр.
Американски критик (1880–1956), Известен с атаките си срещу конвенционалните принципи и морал. — Б.пр.
Първият понеделник от септември. — Б.пр.
Роман на У. П. Благи, издаден на български от „Хемус“ през 1992 г. — Б.р.
Или игра „на бълхи“ — участниците се състезават, вкарвайки в чаша или купа пластмасови пулове, които отскачат при притискането им в края. — Б.пр.
Герой от сериен филм на ужасите, излъчван в късните часове по американската телевизия. — Б.пр.
Популярни американски журналисти — Б.пр.
Английски медицинска сестра, учасчвувала в Кримската война, превънала се в символ на добродетелност. — Б.пр.
Свършен факт (фр.) . — Б.пр.
За двама (фр.) — Б.пр.
Червено вино (фр.) — Б.пр.
Последният понеделник от месец май. — Б.пр.
Американски комедиен актьор, починал през 1982 г. от злоупотреба с наркотици. — Б.пр.
Из „Приказките на Чичо Римъс“ от Джоуъл Харис. Накрая Кум Лисан хвърля Заю Баю в храстите и той избягва. — Б.пр.
Известни английски автори на оперети от миналия век. — Б.пр.
Легендарен герой от американския фолклор, дървосекач с огромен ръст и невероятна сила. — Б.пр.
Синият час (фр.) — Б.пр.
Водещ детска програма по американската телевизия. — Б.пр.