— Я вижу, мисс Лоусон, вам и в самом деле нравится этот дом, — окинув внимательным взглядом Линн, произнесла миссис Мотт. — Но это и неудивительно. Его строил один из лучших французских архитекторов. Моя мать рассказывала о приемах, что устраивались здесь. Совсем как в старых фильмах. Длинные белые свечи, огромные букеты роз, натертый воском паркет, дамы в вечерних платьях, кавалеры в смокингах и атласных жилетах… Но от всего былого великолепия, увы, почти ничего не осталось. Мебель изъедена жучком, лестницы едва держатся, ковры побиты молью, трубы устарели, а беседки в саду почти разрушились. Даже каменные ступени, что ведут на пляж, и те полуразрушены.
— И все равно тут замечательно, — с улыбкой ответила Линн. — Если бы у меня были деньги, я бы сама купила этот дом. Наняла бы рабочих, чтобы расчистили сад, привели в порядок лестницы, сменили всю сантехнику. Работы много, но дом стоит того. Из него получилась бы великолепная гостиница.
— Думаю, вы правы, мисс Лоусон, но совсем скоро дом перейдет новому владельцу. Интересно, каким он будет?
— Узнаем, как только вернется Рич. А пока давайте осмотрим комнаты на втором этаже и чердак. Нужно все сделать сегодня, ведь завтра у меня не будет свободного времени. Утром я отправлюсь в аэропорт встречать клиента, и, как только встречу его, мое время целиком и полностью будет принадлежать ему.
— Но кто тогда покажет этот дом покупателю?
— Вы, миссис Мотт. Из вас получится превосходный экскурсовод, ведь никто не знает этот дом так, как вы.
— Вы правы, мисс. В этом доме прошла вся моя жизнь, и теперь я не знаю, как буду жить дальше.
— Скажите, миссис Мотт, а почему этот дом называют домом с привидениями? Это что, шутка?
— Совсем нет, мисс. В доме и в самом деле водятся привидения. Но откуда вы знаете о них?
— Из рассказа таксиста. Он поведал нам жуткую историю о гибели двух любовников, сказал, что их неприкаянные души до сих пор бродят по дому.
— Люди разное болтают. Но никто не знает всей правды. Не знаю, стоит ли вообще говорить об этом, но, с другой стороны, прошло столько лет…
— Вообще-то я не верю в привидения, так что, думаю, не стоит и говорить о них.
— Как скажете, мисс. А теперь извините, но мне нужно приглядеть за рабочими в саду. Надеюсь, вы справитесь без меня?
— Да, конечно. Не беспокойтесь, миссис Мотт. Я пока осмотрю здесь все, а если понадобится ваша помощь, позову вас.
Подождав пока миссис Мотт спустится по одной из изящных боковых лестниц, Линн отправилась в следующее крыло дома и, открыв первую, идущую по коридору комнату, вошла в нее. Внимательно оглядевшись, она пришла к выводу, что здесь была детская. Плетеная кроватка с когда-то ярко-розовым балдахином, шкаф с детскими книгами на французском, португальском и английском языках, кровать для няни и множество игрушек — старых, покрытых пылью, но по-своему прекрасных.
Осмотрев детскую, Линн отправилась в следующую комнату, которая, судя по всему, была когда-то хозяйской спальней. Никогда еще она не видела столь огромной кровати. Занимая большую часть комнаты, она словно подчеркивала свое превосходство над остальной мебелью, которая явно проигрывала ей в размерах и внушительности.
На такой кровати можно неделю заниматься любовью и ни разу не оказаться на одном месте. Может, стоит показать ее Ричу? Мы так давно не были вместе — и кто знает, может, эта огромная кровать вдохновит его?
Искушение присесть на гигантское ложе оказалось столь сильным, что Линн не смогла отказать себе в этом удовольствии. Немного посидев, она отошла к окну, а затем, влекомая неясным чувством, направилась к огромному старинному зеркалу в дальней части спальни. Потускневшее от времени зеркало отразило ее фигуру, но в тот же самый миг Линн заметила в нем силуэт еще одной женщины. Резко обернувшись, она не увидела никого позади себя, но странное ощущение, что в комнате кто-то есть, не проходило. Никогда еще она не испытывала такого ужаса. Время словно остановилось, а повисшая в комнате тишина стала ощутимой на ощупь. Окна в комнате были открыты, но ни один звук не долетал сюда. Не было слышно даже щебета птиц и ровного, доносившегося с побережья гула накатывающих на берег волн. Она словно оказалась в безвременном пространстве, превратилась в попавшую в Зазеркалье Алису. Смелости заглянуть еще раз в зеркало у нее не хватило, и осторожно, словно вокруг был не паркет, а минное поле, она вышла из комнаты. Войдя в кухню и увидев склонившуюся у плиты миссис Мотт, она едва не заплакала от радости.
Увидев бледное до синевы лицо Линн, миссис Мотт в волнении всплеснула руками и, усадив молодую девушку за стол, налила ей чашку горячего чая.
— Что случилось, мисс Лоусон? — спросила она, дождавшись, пока Линн выпьет чай. — У вас такой вид, словно вы повстречались с призраком.
— Я, наверное, сошла с ума, миссис Мотт, но, кажется, я и в самом деле видела сегодня самое настоящее привидение!
— Наверняка речь идет о том, что в зеркале хозяйской спальни вы кроме самой себя заметили отражение еще одной женщины. Это так?
— Да, но откуда вы знаете?! — потрясенная услышанным, воскликнула Линн.
— Ничего удивительного. Увидев его там первый раз, я неделю тряслась от страха, но потом привыкла. Я часто вижу там это отражение, но странно, что оно показалось вам, мисс.
— Почему? Что в этом странного?
— Семейная легенда гласит, что призрак старой дамы показывается лишь тем, кто станет хозяйкой в доме.
— Нет, это полная ерунда! — стараясь привести мысли в порядок, воскликнула Линн. — Во всем виноваты мои расстроенные нервы, а отражение — это просто игра света и тени. Так иногда бывает, я уверена.
— Можете утверждать что угодно, мисс, но все именно так, как я сказала.
— Но тогда почему вы, миссис Мотт, видите ее? Вы ведь не хозяйка в этом доме.
— Все правильно, мисс. Возможно, вы и мистер Рэдклифф не знаете, но мне принадлежит садовый домик, что с другой стороны дома. Его завещал моей матери дед хозяина. Все документы в порядке. Если хотите, я могу показать. Так что я тоже немного хозяйка.
— Потрясающе, — пробормотала Линн. — Но как же тогда быть с продажей дома?
— Очень просто. Дом пусть будет продан целиком, а мне выдана причитающаяся за домик сумма. Я хочу вернуться во Францию, мисс. Моя дочь с внуком вот уже семь лет живут там, и я хочу быть поближе к ним. За последние десять лет мне удалось скопить почти сорок тысяч долларов, и если к имеющимся у меня деньгам добавить еще немного, то вполне хватит на домик с садом в окрестностях Марселя.
— И вам не жалко будет расстаться со всем этим? — не сумев сдержать любопытство, поинтересовалась Линн.
— Это не мой дом и не моя жизнь, мисс. Мое место рядом с дочерью и внуком, и вы даже не можете представить, как я рада, что нашелся наконец покупатель на этот дом. А теперь я накормлю вас, мисс Лоусон. Я приготовила жареную рыбу с маниокой и креветки с фасолью. Все это блюда местной кухни. Надеюсь, они понравятся вам.
Отпустив такси, Рич медленно, словно каждый шаг давался ему с неимоверным трудом, направился к дому. Странно, но он был почти спокоен. Главное сейчас — найти в себе силы встретиться с Линн. Встретиться и… О том, что будет дальше, он старался не думать. Хелен много лет назад вошла в его плоть и кровь, стала неотъемлемой его частью, и вот, несмотря ни на что, он вновь может думать лишь о ней, и ни о ком другом. Сжав зубы, он едва не застонал от охватившего его желания. Зачем?! Ну зачем он обманывает себя?! Его место рядом с Хелен, а он, вместо того чтобы отправиться к ней, вернулся в этот старый чужой дом. Окинув тоскливым взглядом темные провалы окон, он вошел внутрь и почти сразу же столкнулся с вышедшей навстречу ему Линн.
— Рич! Ну наконец-то! Я чуть с ума не сошла, пока дождалась тебя. Ты виделся с клиентом? Кто это?
— Линн, дорогая, может, сначала выпьем по чашечке кофе? Я немного выпил, и моя голова готова расколоться на части.
— Никогда не видела тебя таким! — даже не пытаясь скрыть удивления, воскликнула она. — Что-то случилось?
— Все прекрасно, не волнуйся. Просто захотелось немного выпить. Скажи, а есть что-нибудь съедобное в этом доме?
— Миссис Мотт приготовила великолепный ужин из местных блюд. Я никогда не ела ничего вкусней. Не знаю, правда, справлюсь ли я с плитой, но постараюсь.
Идя вслед за Линн, Рич молча радовался такому повороту событий. Какое-то время она не будет задавать вопросы, следовательно, можно отложить неприятный разговор на потом.
Заметив, что и поев, Рич отделывается общими фразами и не спешит рассказать ей, как прошла встреча с клиентом, Линн решила оставить его в покое и отправиться спать. Последняя неделя перед отъездом и сегодняшний бесконечно длинный день утомили ее так, что она просто падала от усталости. Извинившись и пожелав Ричу приятного сна, она отправилась к себе в комнату, не заметив, с каким облегчением он проводил ее взглядом.
Войдя в спальню, Линн переоделась в шелковую пижаму и, скользнув в постель, зажмурилась от удовольствия. Она не заметила, как провалилась в глубокий сон, и только легкая улыбка, что появлялась время от времени на ее губах, могла поведать о том, какие ей снятся сны.
Если рейс отложат еще хотя бы на полчаса, плюну на данное Роберту обещание и вернусь домой, решил Джастин и, взглянув еще раз на светящееся табло, отправился на поиски самого безлюдного ресторана. Таких относительно спокойных мест в аэропорту было два, и, поразмыслив пару секунд, Джастин выбрал тот, что был расположен рядом со смотровой площадкой.
В крошечном, всего на пять столиков, ресторане в этот ранний час не было ни одного посетителя, и, с удовлетворением оглядевшись вокруг, Джастин прошел к самому дальнему, расположенному у окна столику. Сев, он заказал чашку эспрессо, сандвич с салатом и ветчиной и кусок лимонного пирога. Есть особенно не хотелось, но, сидя за пустым столиком, он только привлек бы к себе повышенное внимание.
Оглядывая стоявшие на дорожках лайнеры, Джастин подумал о том, что где-то среди них вполне может находиться и самолет компании «Майкрофт энтерпрайсиз». По словам Мардж, Эдвард бывает в Нью-Йорке каждые две недели, а его дорогой братец не из тех, кто будет пользоваться рейсовым бортом. Подъезжавшие к ангарам и отъезжавшие от них самолеты были похожи на заводные игрушки, и сама мысль о том, что каждый из них поднимает в воздух тысячи килограммов груза, казалась абсурдной. Суетящиеся вокруг люди напоминали муравьев, и, глядя на их слаженные движения, Рич вдруг позавидовал этой суетливо-деловой занятости. Странно, но после ухода из журнала он часто ловил себя на подобных мыслях, особенно в такие минуты, когда ощущал вдруг странную пустоту вокруг себя. В последние месяцы пустота эта стала еще более ощутимой, и порой он готов был пойти на что угодно, лишь бы только избавиться от ее леденящего душу дыхания. Он не хотел признаваться в этом даже самому себе, но предложение Роберта прокатиться в Кайенну пришлось как нельзя кстати. Во время своих прежних путешествий он дважды бывал в Гвиане, и ему нравилось в ней все. Чудесный климат; неторопливый, так не похожий на нью-йоркский, ритм жизни; красивые женщины; скрытые за густой завесой тропических растений дома… Когда-то он даже хотел поселиться в одном из таких домов и сделал бы это, не уйди из его жизни Линн.
Интересно, сказала ей Памела, что в тот день в ресторане с ним была Мардж? Наверное да, они ведь подруги. Хотя какая, в сущности, разница, знает Линн правду или нет? У нее давно уже своя личная жизнь, а для него в ее жизни нет места.
Погрузившись в свои мысли, он едва не опоздал на регистрацию и в самолет вошел одним из последних. Уже находясь внутри, он обратил внимание, что указанное в билете место находится в салоне бизнес-класса. Едва заметно пожав плечами, Джастин прошел к своему креслу, машинально отметив, что, к счастью, не знаком ни с кем из пассажиров, находившихся в этой части самолета. Кто-то с недоумением покосился на его потертые джинсы и видавшую виды замшевую куртку, но он сделал вид, что не понимает значения этих взглядов. Одежда и раньше никогда не играла для него особой роли, к тому же деловые костюмы от знаменитых дизайнеров всегда наводили на него жуткую тоску. Единственное, в чем он не мог себе отказать, это в хорошем парфюме, и сейчас он с усмешкой наблюдал за тем, как принюхивается к исходившему от него запаху сидящий слева сосед.
Еще бы, две тысячи долларов за крошечный флакон, и при этом никаких, даже рождественских скидок, вспомнил Джастин.
Когда-то он подарил очень дорогие духи Линн и врал ей, что купил их в лавке на Мэдисон-авеню за сто пятьдесят долларов.
Горько улыбнувшись, Джастин закрыл глаза и попытался думать о том, что ждет его в ближайшие дни. Но мысли отказывались подчиняться ему. Словно стайка шаловливых птиц, они разлетались в разные стороны, стоило только ему всерьез задуматься о чем-либо. В какой-то момент он начал мысленно ругать себя за проявленное малодушие, за то, что поддался Роберту, но неожиданно для себя вдруг понял, что не уговоры друга, а какая-то неведомая сила заставила его согласиться на эту поездку. У этой силы не было названия, но он ясно ощущал ее присутствие. Она была похожа на путеводную нить, нить, которую он потерял когда-то и вдруг обрел вновь. С этими мыслями он заснул, а проснулся, когда самолет уже шел на посадку. Рассматривая сквозь толстое стекло искрившийся в лучах солнца океан и бескрайние зеленые массивы, Джастин почувствовал необыкновенное спокойствие в своей душе. Возникло странное чувство, что после долгих странствий он наконец приближается к дому. Не просто к абстрактному строению, а к месту, где сможет стать по-настоящему счастливым.
Окинув внимательным взглядом стоявшую напротив женщину, Хелен Паркер подумала, что перед ней достойный противник. Лайза оказалась права. Эта мисс Лоусон производит прекрасное впечатление. Матовая, с легким загаром кожа. Четкие черты лица, выразительные глаза, хорошая фигура, длинные стройные ноги. Проницательный взгляд и приятная улыбка. Редкое сочетание красоты и ума. Это ее актив. Посмотрим, что скрывается за этим весьма впечатляющим фасадом. Но позже. Сейчас главное — выяснить ее отношение к Ричу. Попытаться понять, станет ли она бороться за него так, как готова бороться она, Хелен.
Все эти мысли пронеслись в голове Хелен за какие-то две-три секунды, и, улыбнувшись одной из своих неподражаемых улыбок, она произнесла:
— Добрый день, мистер Рэдклифф и мисс?..
— Лоусон. Линн Лоусон. Я агент по недвижимости и… друг мистера Рэдклиффа. Буду рада помочь, если вам понадобится моя помощь.
Допущенная Линн пауза не ускользнула от внимания Хелен и сказала ей куда больше всех возможных слов.
Если бы эта женщина ставила перед собой цель выйти замуж за Рича, она бы подчеркнула свою власть над ним, отметила она.
— Мисс Лоусон моя невеста, мисс Паркер, — глядя прямо в глаза Хелен, произнес Рич.
Удивленно взглянув на Рича, Линн хотела было возразить, но, увидев, каким строгим и замкнутым стало вдруг его лицо, предпочла промолчать. Что-то во всем этом было не так, но она не могла понять что.
— Прекрасный выбор, мисс Лоусон. Я знакома с Ричем уже не помню сколько лет и могу сказать, что из него выйдет замечательный муж. Ну а теперь, может, все же покажете мне дом?
Ответ уже готов был сорваться у Линн с языка, но громкая трель телефонного звонка заставила ее извиниться и отойти в сторону. Номер был незнаком, но, едва осознав, кто звонит, Линн едва не вскрикнула от радости.
— Памела! Если бы ты только знала, как я рада тебя слышать! Где ты сейчас?
— Понятия не имею. Мы уже три дня выбираем натуру, но Роберт каждый раз твердит, что все не то. А в довершение ко всему у нас сломалась машина, и мы сидим в каком-то крошечном придорожном кафе и пьем пиво. Да, кстати, сегодня в Кайенну прилетает друг Роберта, тот самый, с которым ты должна будешь выбрать дом. Надеюсь, ты встретишь его?
— О господи, Пэм! Но я даже не знаю, каким рейсом он прилетает!
— Чаще проверяй электронную почту, дорогая. Роберт отправил тебе три письма, и ты ни на одно из них не ответила. Но не отчаивайся — у тебя еще есть время. Что-то около двух часов. Так что вполне успеешь.
— А кто он, этот друг Роберта?
— Понятия не имею, — стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более беззаботно, ответила Памела. — Вот встретишь его, познакомишься и все узнаешь. Как там Рич?
— Мне не совсем удобно говорить сейчас на эту тему, Пэм. Может, созвонимся позже?
— О, извини! Наверняка я оторвала тебя от… Впрочем, лучше промолчу. Даже на другом конце земного шара я слышу твое недовольное сопение. Целую, пока.
Положив телефон в карман, Линн невольно улыбнулась. Какое все-таки счастье, что у нее есть Памела. Единственный человек, которому она может полностью и безоговорочно доверять.
— Мисс Лоусон, — донесся до нее нетерпеливый голос. — Если вы закончили, может начнем все же осмотр дома?
Ей понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить, кто эта стоящая рядом с Ричем женщина. И еще несколько, чтобы додумать остальное.
— Прошу прощения, мисс Паркер, но, боюсь, я не смогу помочь вам, — ровным, лишенным всяких красок голосом произнесла Линн. — Мой клиент прилетает через час, и я должна встретить его в аэропорту. Мистер Рэдклифф сам покажет вам дом, не правда ли, Ричард?
— Линн…
— Извини, Рич, что покидаю тебя в такой ответственный момент, но это моя работа. Кстати, будет неплохо, если ты попросишь помочь тебе миссис Мотт. Она столько лет следит за домом, что знает в нем каждый дюйм.
Она говорила, а сама делала все возможное, лишь бы не встречаться с взглядом Рича.
Все что угодно, только не объяснение странного поведения этой женщины и его не менее странного заявления о том, что она, Линн, его невеста!
— Подожди, Линн, мне нужно все объяснить тебе!
Линн отметила, что все происходящее сейчас воспринимает как некую пьесу, сюжет которой знает каждый из них троих, но делает вид, что не знает.
— Прости, Рич, но мне и в самом деле пора ехать в аэропорт. Но мы обязательно поговорим позже. Как только я все обсужу с клиентом, я тут же позвоню тебе и мы обо всем договоримся. А теперь мне и в самом деле пора идти.
С этими словами она вышла из дома и помчалась к видневшимся вдали воротам.
— Ты и в самом деле считаешь, что, подстроив ловушку для этих двух упрямцев, мы поступили правильно? — нежно целуя Памелу в маленькое розовое ушко, поинтересовался Роберт.
— Понятия не имею, дорогой. Но ведь попробовать-то стоило. К тому же какая теперь разница: правильно или нет? Совсем скоро они встретятся, и тогда все станет ясно. Но на всякий случай давай выключим оба телефона. Кто знает, что может взбрести в голову им обоим, если они по-настоящему разозлятся на нас?!
Отпустив такси, Линн вошла в здание аэропорта и, выяснив, что самолет из Нью-Йорка прилетает уже через четверть часа, отправилась к нужному выходу. Думать о том, что произошло с ней менее часа назад, не хотелось, но упрямые мысли вновь и вновь лезли в голову. Она не хотела признаваться в этом даже себе, но, привыкнув быть честной, вынуждена была отметить, что появление Хелен Паркер не столько расстроило, сколько обрадовало ее. В последнее время их с Ричем отношения стали какими-то странными. Недосказанность сквозила за каждым жестом или словом, и они оба — Линн была уверена в том, что оба, — понимали это.
Эта Хелен Паркер и Рич когда-то были вместе, но затем расстались, а теперь она делает все возможное, чтобы вернуть его, с необычайной ясностью поняла Линн. Странно, всего пару дней назад эта мысль расстроила бы ее необычайно, но сегодня… сегодня почти не тронула ее. Ее душа была полна предвкушением того нового, что должно произойти с ней в самом ближайшем будущем. Откуда взялась такая уверенность, Линн не знала, но она была и с ней нельзя было не считаться.
Аэропорт Кайенны, конечно, значительно уступал размерами аэропорту Кеннеди в Нью-Йорке, но и в нем была удобная смотровая площадка. Поднявшись туда, Линн прижала ко лбу ладонь и, пристально вглядываясь в ослепительно-голубое, с редкими клочьями облаков небо, заметила крошечную точку на горизонте. Постепенно точка увеличивалась в размерах, и вместе с этим возрастало волнение в душе Линн. Она не могла понять почему, но волнение уже захватило ее целиком. Сердце стучало так, словно готово было выскочить из груди. Хотелось смеяться и плакать одновременно.
Линн Лоусон! Сейчас же возьми себя в руки и прекрати устраивать истерику! — мысленно приказала она себе.
Постепенно стук ударов стал тише, но сердце все так же испуганной птицей трепетало в груди. Заметив, что выросший из крошечной точки великолепный серебристый лайнер идет на посадку, Линн спустилась вниз и, узнав у регистрационной стойки номер выхода, отправилась вслед за остальными встречающими.
— Прошу прощения, сэр, но вы забыли пристегнуть ремень.
— Извините, я, кажется, немного задумался.
Пристегнув ремень, Джастин кивнул стоявшей в проходе стюардессе и, устремив взгляд в иллюминатор, чуть слышно присвистнул от восторга. Открывшаяся взору картина была поистине восхитительной. Безбрежный, переливающийся всеми оттенками синего, бирюзового и зеленого океан, белая кайма пляжа и скрывшийся за ровной зеленой полосой тропического леса город. До конца полета осталось около десяти минут, но он уже с трудом сдерживал рвущееся наружу нетерпение. Хотелось как можно скорей очутиться на земле, увидеть…
Пока Джастин еще не знал, кого или что именно он так жаждет увидеть, но что-то подсказывало ему, что предстоящая встреча изменит многое в его жизни.
Нужно было заготовить плакат, посетовала на свою нерасторопность Линн. И как теперь узнать того, кто прилетел вместо Роберта Калагэна?! Подходить к каждому и спрашивать, не ее ли он ищет? Ну почему она не позвонила сама Памеле и не поинтересовалась именем того, кто прилетит из Нью-Йорка?!
Внимательно вглядываясь в лица проходивших мимо людей, она не сразу заметила Джастина, а когда поняла, кто перед ней, почувствовала, что не может произнести ни слова.
Обтекаемые толпой, они стояли, молча глядя друг на друга, и не было в мире слов, могущих описать испытываемые ими чувства.
Джастин пришел в себя первым и, неловко улыбнувшись краешками губ, произнес:
— Прекрасно выглядишь, Линн. Даже, кажется, успела загореть. Тебе идет. Ты здесь одна?
Невидимая постороннему взгляду метаморфоза — и вновь перед ним упрямо вздернутый подбородок и ироническая улыбка.
— А почему, собственно, это интересует тебя, Джастин? Или ты думал, что, расставшись с тобой, должна забыть о том, что в мире существуют другие, куда более порядочные мужчины? И не нужно никаких комплиментов, ты не тот, от кого я хотела бы их выслушать. — О боже! Что я говорю?! Зачем, ну зачем несу эту чушь?!
Едва она произнесла эти слова, как лицо Джастина превратилось в ничего не выражающую маску. И это она, она явилась причиной кошмарного перевоплощения!
— Извини, если вторгся на твою территорию, — голосом, весьма напоминающим голос робота, ответил он. — Частная собственность, посторонним вход воспрещен.
От всего его облика вдруг повеяло таким холодом, что Линн невольно поежилась. От мягкой улыбки не осталось и следа, а глаза, еще минуту назад полные жизни, превратились в покрытые льдом озера.
— Прости, Джастин, — стараясь не встречаться с ним взглядом, произнесла она. — Ты ни в чем не виноват, это все мой несносный характер.
— Не нужно извинений, Линн. Меня давно уже не волнует кривая твоего настроения. Жаль, что Роберт не предупредил меня, с кем придется иметь дело, в противном случае я ни за что бы не согласился прилететь сюда.
— Ты имеешь что-то против моих профессиональных качеств? — упрямо вздернув подбородок, поинтересовалась Линн.
— Я не люблю иметь дело с теми, у кого эмоции берут верх над разумом. А теперь извини, но мне пора. Кстати, завтра в одиннадцать можешь позвонить мне. Отель «Санлайт».
В тоне Джастина было столько превосходства, что, не выдержав, Линн съязвила:
— Мне спросить мистера О'Райли или мистера Майкрофта?
— Ты уже знаешь? — безразлично пожав плечами, произнес он. — Что ж, тем лучше, не придется ничего объяснять. Я больше не использую фамилию О'Райли. Тот малый умер. Жаль, конечно, но ничего не поделаешь.
— Мне тоже жаль, — едва слышно произнесла Линн. — Неплохой был человек. И жаль, что никогда уже он не воскреснет вновь, я могла бы многое сказать ему.
Повернувшись, она направилась к выходу из аэропорта, изо всех сил стараясь, чтобы походка не выдала охватившего ее отчаяния.
Почему?! Ну почему она вновь вела себя как самая последняя дура?! Почему не сказала, что рада видеть его и что… Нет! — тут же остановила она себя. Он не должен догадаться о том, какие мысли бродят у нее в голове! Пусть и дальше думает, что ей нет никакого дела до его существования! Что у нее своя личная жизнь, в которой она абсолютно, безоговорочно счастлива! Да! Именно счастлива! Счастлива потому, что у нее есть Рич, который…
При мысли о Риче Линн почувствовала, как пробежавшая по ее телу волна дрожи сконцентрировалась где-то в области шеи и теперь дает о себе знать быстрыми сильными покалываниями.
О господи! Что же она наделала?! О чем вообще думала весь этот год? Рич! Да, он хороший, добрый, чуткий, но он не любит ее! Вернее, любит, но не так, как ей этого хотелось бы. Впрочем, она тоже. Да, им было хорошо вместе, но в их отношениях никогда не было намека на страсть! Не было той силы, что толкает людей на безумства, что дарит восхитительные, способные свести с ума ощущения, память о которых способна тревожить еще долгие годы! Был качественный секс и теплые дружеские отношения. Жаль только, что они оба не поняли, что принимают за любовь нечто иное. Она должна поговорить с Ричем, понять, хотят ли они оба сохранить отношения или им лучше расстаться.
Линн облегченно вздохнула. Принять нужное решение всегда было нелегким для нее делом, но, приняв, она всегда чувствовала себя много лучше. Но к самому разговору она еще не была готова, а потому, сев в такси, попросила показать самые интересные места в этом удивительном городе.
— Прошу тебя, Рич, не смотри на меня так, словно я призрак из прошлого. Признаю, я наделала много, очень много ошибок в прошлом, но они больше не повторятся. Неужели ты не понимаешь, Рич, что я люблю тебя и хочу быть с тобой.
— Ты могла бы вернуться в Нью-Йорк и поговорить со мной там. Но ты как всегда избрала самый неординарный путь.
— Появись я в Нью-Йорке, Ханна тут же услала бы тебя с поручением на другой конец земного шара. Миссис Рэдклифф чувствует себя спокойной за тебя только тогда, когда как минимум нас разделяет океан. Ну прошу тебя, Рич, не злись и скажи, что ты рад меня видеть.
— Я не знаю, Хелен. Честное слово, не знаю, рад я твоему появлению или же готов убить тебя. Когда ты так внезапно исчезла, я думал, что сойду с ума. Так плохо, как тогда, мне еще не было. Я не мог ни о чем думать, не мог работать, даже есть не мог. Потом появилась Линн, и я понял, что еще могу любить. Конечно, не так, как тебя, но все же могу.
— Ты обманываешь сам себя, Рич, — ласково тронув его руку, произнесла Хелен. — И, что самое трагичное, сейчас ты можешь совершить страшную ошибку. Ты останешься с ней, но что ты предложишь этой очаровательной женщине? Иллюзию любви? Могу даже сказать, как будет протекать ваша совместная жизнь. Первое время вам будет хорошо, может даже очень хорошо вместе, но с годами все изменится. Иллюзия развеется. В один прекрасный день ты проснешься и поймешь, что все годы рядом с тобой был почти посторонний человек. Она начнет раздражать тебя одним лишь своим присутствием, и вскоре ваша совместная жизнь станет невыносимой. Если ты не хочешь пожалеть себя, пожалей хотя бы эту женщину. Она-то уж точно ни в чем не виновата.
Таким растерянным Хелен никогда еще не видела Рича. Сотни чувств боролись сейчас в нем, и она с замиранием сердцем ждала, какие из них победят.
— Я должен подумать, Хелен. Но каким бы ни было мое решение, я не могу обещать, что вернусь к тебе. Скорей всего, я просто вернусь домой или уеду на какое-то время в Европу.
— Конечно, дорогой, ты волен в выборе. Могу даже пообещать, что с пониманием отнесусь к любому из твоих решений. Но скажи: ты и в самом деле совсем уже не любишь меня?
Ответом ей был лишь громкий стук захлопнувшейся двери и торопливые, срывающиеся на бег шаги. Улыбнувшись задумчивой улыбкой, Хелен Паркер решила оставить Рича на время в покое.
Теперь ему есть о чем подумать. И если она, Хелен, не ошиблась в нем, он примет верное решение.