Перед ней стоял немолодой, но привлекательный и элегантный мужчина. Праведного гнева в его серых глазах Эллис не заметила. Скорее, в них было любопытство вперемешку с ехидством.
Наверное, он не видел меня там, в кафе, сообразила она. Думает, что я сбегаю, потому что мне нечем расплатиться. Решив немедленно взять ситуацию под контроль, Эллис сделала вид, что жутко смущена, и принялась упрашивать незнакомца:
— Вы же ничего не скажете официанту? Мне нечем было заплатить… Я не ела несколько дней, поэтому и решилась на такое… Мне, честное слово, стыдно…
Но ее любимый прием совершенно не впечатлил мужчину. Выражение его лица осталось прежним, однако он протянул ей руку.
— Вставайте, Эллис Торнтон. Не удивляйтесь, я знаю о вас больше, чем вы думаете. Но об этом мы поговорим в другом месте. Если вы, конечно, не хотите, чтобы я сдал вас полиции…
— Не хочу, — помотала головой Эллис и вцепилась в протянутую руку.
— Тогда пойдемте — моя машина рядом.
Эллис коротко кивнула и направилась за мужчиной, на ходу пытаясь представить, что ему известно, кроме ее имени. Наверняка больше. И намного больше… И мужчина этот совсем не был похож на тех, с кем она привыкла иметь дело.
И надо же было так вляпаться… — холодея, подумала Эллис, когда мужчина в костюме жестом предложил ей устроиться на заднем сиденье весьма приличного и дорогого автомобиля. Ну как же ты мог, Педро, отбросить концы в самый ответственный момент?
— Устраивайтесь поудобнее и, главное, не волнуйтесь, — ободрил ее мужчина. — Я вам ничего не сделаю, Эллис. Наоборот, даже помогу. Если, конечно, вы будете внимать и понимать.
Внимать и понимать? И это после того, как у нее на глазах только что умер человек, который признался ей в любви… Звучит, конечно, пафосно, особенно с учетом того, что она хотела с этим Педро сделать. Но ведь Эллис совершенно не желала ему смерти…
— Я попробую, — ответила Эллис и осеклась, встретившись взглядом с водителем, повернувшимся в ее сторону. Им был тот самый мужчина, который пытался пригласить ее на танец, чем вызвал бурный гнев ныне покойного Педро. — Вы… вы… — пролепетала она, тыча пальцем в водителя. — Это вы его убили?
Водитель гнусно расхохотался и завел машину. Пути к отступлению были отрезаны. Эллис в ужасе посмотрела на мужчину в костюме, но он поспешил ее успокоить.
— Мне хотелось соврать, что мой водитель — жестокий убийца, но, глядя на ваше личико, — хотя я и знаю, что оно умеет выглядеть наивным, когда вам это нужно, — я передумал. Все в порядке с вашим Педро. Он проснется, придет в себя и, может быть, когда-нибудь поблагодарит меня за то, что я спас его от похитительницы мужских сердец и кошельков. Вы же не будете отпираться, Эллис?
— А что вы с ним сделали? — спросила Эллис, игнорируя последнее замечание мужчины.
— Да ничего особенного. Проспится. Максимум, что грозит вашему Педро, — небольшое расстройство желудка.
— Значит, ваш водитель подсыпал ему отраву?
— Да какую отраву? Так, одну безобидную штуку.
— Но зачем? — изумленно вскинулась Эллис.
— А вот это уже другой вопрос, — улыбнулся мужчина. — Для начала я представлюсь. Я-то вас знаю, а вы меня — нет. Меня зовут Трэвор. Большего вам пока что знать и не нужно… Я уже давно наблюдаю за вами, Эллис, и вижу, что вы… необычная, я бы даже сказал, незаурядная девушка. Мало кому удается с таким успехом и такой безнаказанностью вытрясать из мужчин деньги. При этом вы их даже не крадете, нет. Они сами отдают вам приличные суммы. Даже такие скупердяи, как Даррелл Локхэйм, раскошеливаются…
— Вы пытаетесь продемонстрировать свою осведомленность? — полюбопытствовала Эллис. Она немного успокоилась, когда поняла, что перед ней не убийцы. — Не стоит, я и так уже поняла, что вы знаете обо мне достаточно…
— Достаточно, чтобы сдать вас в полицию?
— Вы не похожи на карающую руку закона, — покачала головой Эллис. — Видно, вам что-то от меня понадобилось. И что-то серьезное, раз вы устроили этот цирк с Педро.
Трэвор улыбнулся и подмигнул своему водителю.
— Сообразительная… А я в вас и не сомневался, Эллис. Последние мои сомнения отпали, когда я увидел вас отважно карабкающейся через окно в уборной. Это, кстати, не ваше, криминальная Золушка? — Трэвор покрутил перед носом Эллис красной туфелькой, которую та обронила, выбираясь из кафе.
— А вы на принца совсем не похожи… — пробормотала Эллис, забирая протянутую туфлю.
— Упаси бог. Не терплю романтических ролей, — улыбнулся Трэвор.
— Предпочитаете играть злодеев?
— И снова — сама догадливость. Что ж, раз мы так быстро нашли общий язык, я не буду играть с вами в прятки. Карты, как говорится, на стол. Однако же мне хотелось бы поговорить в менее напряженной обстановке. Честно сказать, у меня затекла шея, — поморщился Трэвор. — Слишком уж часто приходится к вам оборачиваться. Впрочем, зрелище того стоит… К тому же, пока вы с Педро сидели в кафе, я успел порядком проголодаться. Дик, — повернулся он к водителю, — забрось нас в «Альмори». Поправьте ваш парик, леди… В такое заведение со сбитым набекрень париком вас могут просто не пустить… И, кстати, не пытайтесь снова сбежать через дамскую комнату. Окна там слишком высокие — можно и разбиться.
Эллис всю дорогу пыталась ответить на вопрос, зачем же она понадобилась этому респектабельному цинику. И зачем он повез ее в «Альмори» — один из самых дорогих ресторанов города. Если в средненьком кафе Эллис чувствовала себя вполне уютно в своем цветастом платье и с прической «а-ля Испания», то в «Альмори»… Один ужин в «Альмори» стоит столько, сколько весь ее наряд, а то и дороже… Трэвора подобные мелочи, казалось, не смущали. Взяв Эллис под руку — чему она решила не сопротивляться, — он проследовал за официантом, который, улыбнувшись, сообщил Трэвору, что его столик, как всегда, свободен.
Значит, он частенько здесь бывает… — сообразила Эллис. Значит, он — птица высокого полета… Но зачем, спрашивается, я понадобилась этой птице?
Официант отодвинул для Эллис стул, и девушка села, спиной почувствовав взгляд, которым окинула ее мадам за соседним столиком. На ней — это Эллис заметила, когда проходила мимо столика мадам, — бриллиантов было столько же, сколько украшений на рождественской елке.
Как убого, наверное, я выгляжу на фоне всех этих расфранченных фиф, подумала Эллис. Но, будучи девушкой, не привыкшей сдаваться, расправила плечи и улыбнулась Трэвору одной из ослепительнейших своих улыбок. Пусть думают, что это мой кавалер. А раз он повел меня в такой ресторан, значит, я ничем не хуже их…
— Вы неподражаемы, Эллис, — улыбнулся в ответ Трэвор.
— Издеваетесь? — не меняя выражения лица, поинтересовалась Эллис. — Вы притащили меня сюда, чтобы я чувствовала ваше моральное превосходство. Я правильно поняла?
— Ничего подобного, — поспешил возразить Трэвор. — Да мне бы это и не удалось — вы держитесь превосходно.
— Спасибо, Трэвор.
— Заслуженный комплимент, Эллис. Привыкайте, вам частенько придется бывать в таком обществе. Если, конечно, вы согласитесь на меня работать…
— А если нет?
— Боюсь, в этом случае вас ожидает совсем другое общество.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась Эллис.
— Я имею в виду уголовников: воров, насильников, убийц… — все так же умиротворенно улыбаясь, ответил Трэвор.
— Да, альтернатива не очень… — невесело вздохнула Эллис. — Ладно уж, выкладывайте, чего вы от меня хотите.
— Никогда не имел дурной привычки говорить натощак — все мысли только о еде. Давайте сделаем заказ. Учтите, кухня здесь французская, — поспешил сообщить он, когда Эллис потянулась к меню. — Вы умеете читать по-французски?
— Не умею, — покачала головой Эллис. — Но, думаю, чтобы попросить чашечку кофе и круассан, глубоких познаний во французском мне не понадобится.
— Вы на редкость изобретательны.
— Я просто не голодна. Успела поесть, пока Педро болтал про любовь, — усмехнулась Эллис. — Жуткая штука — эта мексиканская кухня. Меня до сих пор мучает изжога.
— А вот об этом в приличном обществе говорить не стоит.
— Об этом я подумаю, когда окажусь в приличном обществе, — парировала Эллис. — А пока не знаю, можно ли назвать приличным человека, который подсыпает другому отраву просто так, чтобы позабавиться.
— Во-первых, я не забавлялся, а наблюдал, насколько вы хороши в деле. А во-вторых, не делайте из меня убийцу. Это был всего-навсего безобидный порошок, от которого Педро Кореро проспит, дай бог, один час…
— Кордеро, — напомнила Эллис. — Как бы вы ни были одеты, какие бы сладкие речи ни вели, я-то знаю, Трэвор: мы с вами одного поля ягоды…
— В чем-то вы правы, Эллис Торнтон, — сощурился Трэвор.
Он заказал вино с названием, которое Эллис ни за что не выговорила бы, и фрикасе из телятины по-старофранцузски, которое принялся есть с большим аппетитом. Эллис ограничилась круассаном с клубничным джемом и чашкой кофе.
— Вкусно? — поинтересовалась Эллис, разглядывая жующего Трэвора. Ей даже круассан от волнения не лез в горло.
— Очень, — ответил Трэвор, сделав вид, что не заметил издевки в ее голосе.
— А вот мне не очень. Все мысли только о том, что же вам от меня понадобилось.
— Ну дайте же доесть, — обиженно пробормотал Трэвор. — Трапеза — святое. Ее нельзя прерывать даже в том случае, если едящий — ваш заклятый враг.
— Какой-то вы нелогичный, — хмыкнула Эллис. — Педро Кордеро тоже сидел за столом, когда вы его отравили.
— Да не травил я его, — раздраженно буркнул Трэвор, смахивая салфеткой крошки хлеба с рукава пиджака. — И потом, Кордеро не ел, а объяснялся вам в любви.
— О, это, конечно, менее серьезное дело…
Трэвор бросил в ее сторону такой гневный взгляд, что Эллис сочла за лучшее не будить лихо, пока оно тихо, и принялась помешивать ложечкой горячий кофе.
Наконец Трэвор покончил с трапезой и, приложив к чистейшим губам салфетку, взглядом сообщил Эллис, что готов к конструктивному разговору.
— Я слушаю, — кивнула Эллис.
— Итак, чего же я от вас хочу… — начал Трэвор. — В сущности, ничего такого, с чем вы еще не сталкивались. Ваш… род занятий, если так, конечно, можно выразиться, останется тем же. Вы должны будете соблазнить обеспеченного мужчину с целью забрать у него… что именно, я сообщу вам позже. Конечно, вам придется столкнуться с некоторыми сложностями. Во-первых, этот мужчина гораздо богаче тех, с кем вам доводилось… работать… назовем это так… Во-вторых, он принадлежит к совершенно иной социальной прослойке. Скажу проще: ему представляется совершенно обычным отобедать или отужинать в ресторане, подобном «Альмори». Он не видит проблемы в том, чтобы заказать себе устриц прямо из Франции или слетать в Милан на один вечер, чтобы послушать оперу… Вы понимаете, о чем я?
Эллис кивнула.
— И еще об одной сложности… Вам придется каким-то образом поселиться в его доме. Это, пожалуй, главная ваша задача. Будете вы спать с этим мужчиной или не будете — меня это не волнует. Все зависит от вашей изобретательности и личного желания. Вы должны жить в его доме, и он должен доверять вам — вот чего я хочу.
— Боюсь, вы выбрали не ту женщину, — покачала головой Эллис. — Вы же знаете, я ни разу не работала с птицами такого полета. Они гораздо менее доверчивы, потому что им есть что терять. Да и потом, у меня нет этих светских замашек, и вряд ли я быстро их освою…
— Я дам вам для этого все, что потребуется, — перебил ее Трэвор. — У вас будут деньги, наряды, личная маникюрша, учитель танцев, если понадобится… У вас будет все, чтобы привлечь к себе внимание этого человека. Соглашайтесь, Эллис. Уверен, что с вашими способностями вы добьетесь успеха в этом деле. К тому же, простите, что напоминаю, у вас нет выбора. То есть он, конечно, есть, но едва ли вы захотите…
— Я все прекрасно помню, — раздраженно перебила его Эллис. — Глупо было даже надеяться, что вы позволите мне отказаться. Я могу задать несколько вопросов?
— Разумеется, — просиял Трэвор. — Задавайте, не бойтесь. Лучше выглядеть дураком, чем оказаться покойником.
— Ну и шуточки у вас, — поморщилась Эллис. — Тогда первый вопрос: сколько лет этому мужчине?
— Он молод. Ему около тридцати двух.
— Молод и так богат? — удивилась Эллис.
— Вы же не думаете, что он сам заработал свое состояние? — прищурился Трэвор. — У нашего мальчугана богатенький папочка…
— Золотая молодежь, — вздохнула Эллис. — Еще хуже.
— Забыл, что вы предпочитаете работать с мужчинами за сорок… — ехидно улыбнулся Трэвор. — Не понимаю, почему нельзя совместить приятное с полезным? Боитесь влюбиться?
— Не имею привычки влюбляться в первых встречных, — хмыкнула Эллис, но Трэвор почувствовал, что задел ее за живое. — Пожилые мужчины менее притязательны и более покладисты. И мгновенно теряют голову при виде хорошенькой женщины.
— Далеко не все, — возразил Трэвор, постучав костяшкой указательного пальца по ножке бокала. — Вот меня, например, уже трудно чем-то удивить. Мне нравится наслаждаться видом красивой женщины, но увлечься и вспыхнуть я не готов. Вот и вы мне симпатичны, Эллис, но я же не пытаюсь вас соблазнить.
— Я — совсем другое дело, — улыбнулась Эллис. — Я нужна вам для работы. И потом, вы прекрасно понимаете, что я — крепкий орешек.
— Не сомневаюсь, — засмеялся Трэвор, обнажив белоснежные зубы. — Ну что же, крепкий орешек, продолжайте задавать свои вопросы.
— Вам известно что-нибудь о его характере, пристрастиях? И, кстати, как его зовут?
— Ральф Витборо…
— Ральф Витборо? — удивленно переспросила Эллис. — Тот самый Ральф Витборо, которому отец завещал все свое громадное состояние? О нем писали в газетах… Господи, да он же один из самых завидных женихов в городе… Вы — сумасшедший, если думаете, что я смогу его окрутить…
— Что до пристрастий, — невозмутимо продолжил Трэвор, — то их я вам предоставлю целый список. Начиная с мест, где он бывает, заканчивая его любимыми блюдами. У меня было время понаблюдать за ним, уж поверьте. А насчет невест… — словно только что вспомнил он. — Если уж Ральф Витборо до сих пор не женился, значит, он либо убежденный холостяк, либо идеалист и до сих пор мечтает о той единственной, которая… Ну да не мне вам об этом рассказывать… На циника и скептика, вроде меня, наш парнишка не тянет. К постоянным клиентам салонов красоты он тоже не относится. Так что у вас, Эллис, с вашим обаянием есть все шансы завоевать это нетронутое любовью сердце…
— И еще два вопроса, — проклиная про себя тот день, когда она решила заниматься этим «ремеслом», напомнила Эллис. — Что же вы все-таки хотите получить от Ральфа Витборо? И что грозит мне в случае неудачи…
— На первый вопрос я уже отвечал, — холодно заметил Трэвор. — Придет время, и вы все узнаете. А пока ваша задача — сблизиться с Ральфом. Что до второго… Если я узнаю, а, поверьте мне, я обязательно узнаю, что вы каким-то образом сговорились с Ральфом или по каким-то своим соображениям провалили мою затею… вы знаете, что вам грозит. Поэтому я бы на вашем месте старался изо всех сил… Если накладка выйдет с моей стороны — тут уж мне придется выполнить свою часть договора и отпустить вас, так сказать, в свободное плавание… Не беспокойтесь, ваша работа будет щедро оплачена… Ну что же, Эллис Торнтон, список ваших вопросов закончился?
Эллис кивнула, закусив нижнюю губу и пронзив невидящим взглядом пространство. Ральф Витборо — молодой, богатый и, если она хорошо помнит газетные снимки, далеко не уродливый мужчина. Чем же мелкая авантюристка Эллис Торнтон сможет привлечь такого?
— Ну прости меня, пап, — извиняющимся тоном пробормотала в трубку Эллис. — Я никак не смогу сейчас уехать из города. Подвернулось выгодное предложение. Ты же знаешь, в нашей ситуации я не могу просто так отказываться от денег… Нет, только не вини себя, пожалуйста… Если бы я была хорошей дочерью, успевала бы и работать, и заботиться о тебе… Что сказал врач?.. И когда? Я постараюсь что-нибудь придумать к этому сроку… Не беспокойся, пап, я уверена, у нас все получится… Я тебя целую… Эллис положила трубку и попыталась непринужденно улыбнуться Конни и Энджи, сидящим напротив.
— Как он? — поинтересовалась Конни.
— Попытался обидеться, что я не приеду, — расправив плечи, ответила Эллис. — Но ему это не удалось. Ну что, вернемся к нашему золотому барану? — деловито поинтересовалась она. — Сами понимаете, что отказаться я не могла. А работать в команде с Трэвором мне не очень-то хочется… Так что я решила работать привычным составом: ты, Энджи, я и Конни. Трэвор дал мне достаточно информации о Ральфе Витборо, но скоро, я уверена, мне понадобится информация о самом Трэворе. Потому что нет никакой гарантии, что, сделав свое дело, я не попаду за решетку. Я попытаюсь узнать его фамилию, которую он по каким-то причинам скрывает, а ты, Конни, наведешь о нем справки. Энджи, с тебя, как обычно, костюмы и все прочее… Видно, на этот раз придется обойтись без парика — если все пойдет гладко, я буду жить в его доме. Слишком уж рискованно снимать парик, который кто угодно сможет обнаружить… Не спать же мне в нем…
— Может быть, тебе перекрасить волосы? — предложил Энджи, подтачивая свои идеальные ногти пилочкой Эллис. — Сделаем из тебя роскошную блондинку…
— Никаких блондинок, — возразила Эллис. — И уж, тем более, роскошных. Уверена, этот тип уже объелся блондинками. По моей задумке образ должен быть простым, понимаешь, Энджи? Очень простым. Чем проще, тем лучше…
— Не понимаю… — жеманно улыбнулся Энджи. — Я привык иметь дело с женщинами… ну и с мужчинами… которые, наоборот, хотят выглядеть роскошно…
— У Элли богатое воображение, — улыбнулась Конни. — Но оно всегда приносило нам деньги.
— В этот раз тоже принесет, — ободрила ее Эллис. — И немалые. Если, конечно, все пойдет, как задумано, и у нас в рукаве будет козырь, которым я потрясу перед носом Трэвора в конце игры.
— А ты думаешь, у этого симпатяжки есть скелет в шкафу? — поинтересовался Энджи, оставив в покое свои ногти.
— У Трэвора? — усмехнулась Эллис. — Да я уверена, что его шкафы кишмя кишат скелетами. Такой тип не может быть чистым…
— Элли… — недоверчиво посмотрела на девушку Конни. — А если вдруг… если все пойдет не так… Ты… расскажешь о нас?
Эллис посмотрела на Конни взглядом, в котором читался упрек.
— Ты что, с ума сошла? Я, конечно, не самый порядочный человек на свете, но до такого не опущусь. Да и потом, какой мне от этого прок? Даже если мне скостят срок, тюрьмы все равно не избежать… Давайте не будем об этом думать. Трэвор ничего мне не сделает, пока я ему нужна. А вот когда он получит от Ральфа Витборо все, что ему нужно, мы выложим на стол свои карты, которые к этому времени будут у нас в руках…
— Ты умеешь убеждать… — улыбнулся Энджи, теребя маленький золотой гвоздик в левом ухе. — Я, кажется, понял, чего ты от меня хочешь. Твой симпатяжка Ральф таких еще точно не видел. Будем делать стрижку и краситься. Не беспокойся — роскошной блондинки я из тебя не сделаю…