exile
memories terribly leaked away
(Sappho)
will you stay with me as far as I go
brother stone still throb with the stillness
of a spoilt moon rotting and rending
the sea of stars
era la negra
negra solitud de las islas
there was
the black aloneness of islands the hard
cold hour deserted like the wharves at dawn
when cold stars and whales heave up
black
birds migrate as free goddesses leaving port
y solo la sombra trémula se retuerce en mis manos
(and only the tremulous shadows twist in my hands)
what were you before I found you
Neruda what
who was I before you made
yourself known and how will I know you
brother stone petrified eye of time
fearless and lidless or tongue
and if so what word was stilled
as vowel of eternal becoming
qué dolor no exprimiste qué olas no te ahogaron
say
what sorrows did you not express
what waves did not drown you
say
I was told
that with you to put on top of the head
I would stop growing to darkness and wings
because you would be my moon mind made visible
to trace and confine the shadowy earth
I was told
that with you as word in the mouth
I would never again tire of flying
in place
as tiredness itself would be pronounced
a grave pebble under the tongue
and when
and then
and now
es la hora de partir oh abandonado
when it will be the hour of departure
will you stay my hand
brother
stone
be the marker of my absence