Примечания

1

«Я смогу защититься от врагов, поэтому, Господь, защити меня от моих друзей».

2

Адская кухня — район Манхэттена, также известный как Клинтон

3

Школа изобразительных искусств – художественный колледж в Нью-Йорке, считается одним из ведущих в США.

4

DILF («Dad I'd like to fuck») – сленг, «взрослый мужчина, с которым я не прочь переспать»

5

MDMA – полусинтетическое психоактивное соединение амфетаминового ряда, широко известное под названием «экстази».

6

Jamook (ит.) – идиот, кретин

7

Capisce? (ит.) – понятно?

8

В западных странах первым днем весны считается день весеннего равноденствия

9

Игра слов: глагол «to lie» в разном контексте может переводиться и как «лгать», и как «лежать», поэтому фразу «Do you plan to lie?» можно перевести и как «Планируете лгать?», и как «Планируете прилечь?»

10

Глагол «swear» может употребляться как в значении «клясться», так и в значении «сквернословить»

11

«Слава Богу/Какое счастье» (ит.)

Загрузка...