Глава 1

Я никогда не думала, что действительно сделаю это. Я никогда не осмеливалась оставить маму в нашей маленькой деревушке Хелстон, но после многих лет борьбы с чувством вины и горем я наконец добралась сюда, в Лондон, где я всегда хотел быть. Может быть, на несколько лет позже и определенно при дерьмовых обстоятельствах , но я справилась.

Мама будет в порядке. Это то, что я неоднократно говорила себе с тех пор, как села в поезд. Ее яркая улыбка казалась натянутой, ее волна казалась неуверенной, и ее голос дрожал от эмоций, когда она крепко обняла меня и велела показать Лондону, из чего я сделана. Но я не уверена, из чего я сделана. Мне еще предстоит выяснить.

Мама будет в порядке. Мама будет в порядке. Мама будет в порядке.

Я, наверное, была бы увереннее, если бы с ней был папа.

Мой отец был очень традиционным человеком. У него был небольшой магазин антиквариата , большая часть которого стоила копейки. Он имел обыкновение говорить, что денежная стоимость не имеет большого значения - что более роскошные предметы искусства и антиквариат приносят больше хлопот, чем они того стоят. Я не был согласен с ним, хотя с годами научился не вступать в споры по этому поводу. Многие называли моего отца чудаком. Они были правы. Он определенно был персонажем, проводившим все свое время потерянным в горах хлама, которые он называл своим сокровищем, его очки упирались в кончик носа, пока он осматривал, полировал или реставрировал то, что недавно приобрел. Мама называла его магазин Steptoe's Yard. Я называл это офисом.

Я определенно унаследовала от отца увлечение всем старым, хотя меня всегда тянуло к более богатой и исторической части спектра искусства и антиквариата. Более редкие и желанные штуки. Настоящие сокровища этого мира, а не ветхое барахло, которое, казалось, нашел мой отец. Я успешно справился мои уровни А, плыл через историю степени в университете, и все было готово , чтобы преследовать свою мечту. . . а потом скончался отец. Через неделю диагностировали опухоль головного мозга, на следующей его не стало. Ничего не поделаешь. Также не было времени смириться с этим, пока он не оказался прикован к постели, где его состояние быстро превратилось в ничто. Он был кожа да кости. Половина человека, которого мы знали. Мама была в отчаянии. Я был в шоке. Папы не стало.

Так и было. Мое будущее было предрешено. Я пожертвовала своей мечтой отправиться в большой, широкий мир, чтобы сохранить память об отце и его драгоценный магазин открытым. Я думаю, это можно назвать естественным развитием. Мне это казалось не очень естественным. В то время как сокровище отца питало в моем сердце определенную нежность, это был не тот уровень истории, который я мечтал исследовать. Но мама нуждалась во мне.

Теперь его нет пять лет. Большую часть своих двадцатилетних я провел в пыли и боролся за то, чтобы бизнес моего отца держался на плаву, мечтая об истории, выходящей за рамки семейного наследия . Мне нравится Сотбис и прекрасный антиквариат. Нравится аукционным домам и историческим мастерам искусства. Как тонны книг о сокровищах, в которые я погрузился. Все это внезапно стало недосягаемым. Вина, горе и тяжелое чувство ответственности удерживали меня в Хелстоне. Я задыхалась. Невыполнимо. Отцовский бизнес с каждым днем ​​становился все труднее, и мое чувство цели рушилось. А потом наступил переломный момент. Момент, когда я понял, что стою больше, чем ожидал - как в профессиональном, так и в личном плане. Это был момент, когда я увидела своего парня и лучшую подругу срывающие друг с друга одежду.

Я не кричала. Я не упала на колени в отчаянии. Моему сердцу просто не хватало сил биться быстрее. Я повернулась и пошла прочь, мои мысли были сосредоточены на моем следующем шаге, когда Дэвид погнался за мной, а Эми тихонько двинулась вниз. Мой следующий ход не касался ни одного из них. В тот момент я осознала, что должна преследовать свои мечты ради себя , и с благословения и поддержки мамы я была готов сделать именно это.

Итак, я нахожусь в Лондоне, самом оживленном и величественном городе в пределах моей досягаемости. Я не могу позволить себе вернуться в университет, чтобы получить степень , но я готова начать с самого низа и продвигаться вверх. Мне нужно заработать немного денег и продолжить с того места, на котором я остановилась много лет назад.

Я могу это сделать.

Я там, где должна быть.

Я смотрю на фотографию в руке, которую всегда ношу с собой. Это я и папе. Его рука свободно обнимает меня за плечи, мои длинные рыжие волосы спутаны в его пальцах, и мое лицо скривилось от смеха, вызванного его яростной хваткой. Ему никогда не нравилось отпускать меня. «Я в большом, страшном Лондоне, папа», - говорю я фотографии. 'Пожелай мне удачи.' Я убираю ее в сумочку и глубоко вздыхаю .

Солнце согревает мне лицо, и я улыбаюсь, когда бегу вместе с другими лондонцами по Риджент-стрит. У меня самая шикарная одежда, которую я могу найти в своем гардеробе - черная юбка, которая, боюсь, будет короткой для интервью, но это обязательно, белая блузка с милым черно-белым шарфом в горошек и черный макинтош. Мои пальцы ног защемлены в туфлях на высоких каблуках, но мне все равно. Я без работы, без друзей, и у меня ограниченная сумма денег. Удивительно, но ни одна из этих вещей не вызывает у меня стресса, но это означает, что сегодняшнее собеседование необходимо. Рынок вакансий немногочислен. В лучшие времена в мире искусства и антиквариата никогда не бывает много вакансий, но сейчас рынок особенно сухой. Мой единственный вариант еще даже не вариант - пока агентство не подтвердит, что слухи верны. Ходят слухи, что на рынке появится очень привлекательная позиция, но пока эти слухи не подтвердятся, агентство не может мне больше ничего сказать. Так что мне действительно нужно закрепить сегодняшнее интервью. Я не могу полагаться на вариант, который может даже не подходить. Я проживу всего месяц до того, как начнут платить за мою квартиру на юге Лондона. Квартира? Я улыбаюсь про себя. Две комнаты вряд ли можно считать квартирой. Все - спальня, кухня, гостиная, столовая - в одной комнате. Другая комната - убогая ванная. Но это мое. Это начало.

Я дохожу до конца улицы и стою у обочины дороги, оглядываясь по сторонам, прежде чем смотреть на часы. У меня есть пятнадцать минут, чтобы найти дорогу по адресу, который я записала, и я не знаю, в каком направлении мне следует двигаться. Я получаю направления, которые мне отправили, но они не имеют никакого смысла, поэтому я беру мой телефон и откройте Google Карты . Вот только у меня нет подключения к Интернету, и все, что я могу сделать, это не швырнуть эту чертову штуку в стену, когда я пойму почему. У меня не останется данных.

«Черт», - проклинаю я про себя, ныряя перед бизнесменом. «Простите, не могли бы вы сказать мне, где это находится» Я отступаю в сторону на разочарованный хмуриться без слова извинений , как он парит мимо меня. «Хорошо», - бормочу я, выпрямляясь. - О, не могли бы вы мне помочь, пожалуйста? Я перехватываю нарядно одетую женщину, но она просто машет мобильным телефоном мне в лицо, прежде чем поднести его к уху и поспешить прочь. 'Большое.' Я оцениваю многих людей, уклоняющихся от моего неподвижного состояния, когда стою посреди тротуара, как клоун. «Добро пожаловать в Лондон», - вздыхаю я, опуская плечи.

Я перехожу дорогу и радуюсь, когда вижу карту на углу. Мне нужно несколько секунд, чтобы понять, где я нахожусь, еще несколько секунд, чтобы найти пункт назначения, и всего наносекунду, чтобы понять, что мне потребуется больше пятнадцати минут, чтобы пройти его. Или хромать. В ногах пульсирует. Сегодняшнее интервью на потрясающую должность - личный помощник куратора аукционного дома . Это идеально. Я не могу опоздать.

Я ныряю на дорогу и машу рукой в ​​воздухе, как сумасшедшая, в поисках свободного такси среди моря черных машин . Индикатор одного из них начинает мигать, и он пересекает движение, подъезжая к обочине рядом со мной.

Ступая с тротуара, я беру дверную ручку , но это все, что мне нужно. «О,» Я лечу, что - то движется в мою сторону, сбивая меня с баланса . Я шатаюсь, теряя равновесие на краю обочины, проклятые каблуки, которые искалечили меня все утро, диктовали мою судьбу. Земля приближается к моему лицу слишком быстро, чтобы мой мозг мог догнать и передать любые инструкции моим рукам, которые отказываются прийти и спасти меня. Проклятье.

Принимая неизбежное, я зажмуриваюсь и жду, пока тротуарная плитка встретится с моим лицом.

Но это не так.

Нет ни звука, ни боли, ни визга.

Меня окутывает тепло, собирая в надежный узелок и осторожно поднимают, спасая от неминуемого падения. Слышен глухой удар, но приземление мягкое, и я все еще вертикально. Мои руки собраны передо мной, зажаты между грудью и чем-то твердым. И запах. О боже, запах. По своей сути мужской запах, кожа, пряности и что-то лимонное. Это пропитывает мой нос, у меня кружится голова.

«Осторожно», - шепчет мужчина, мягко усаживая меня.

Мои глаза не отрываются от его горла - горла, покрытого ровной темной щетиной. Я должна поблагодарить его. Я должна поправиться. Я должен сесть в это такси, пока не опоздаю на собеседование. Но как бы я ни кричала на себя изнутри, чтобы вырваться из него, снаружи ничего не работает. Рев Лондона вокруг меня - не что иное, как приглушенный белый шум.

Я прижимаю сумку к груди, как защитный щит, и смотрю вверх. Волосы у него темно-коричневые, аккуратно подстрижены и прилегают к голове по бокам, но длиннее на макушке и покрыты, как я знаю, грубой массой покрытых воском пальцев. Карие глаза с зелеными крапинками сияют на меня из-за очков в толстой оправе, которые идеально подходят к его идеальному носу. Его глаза, обрамленные длинными ресницами, тяжелые и ангельские, почти женственные, и смотрят на меня ленивым, почти веселым взглядом. Господи, это все, что я могу сделать, чтобы не подходить ближе и изучать их. Он выглядит знакомым, и я наклоняю голову, гадая, где я могла его раньше видеть. Я глупая. Я была заперт в Хелстоне большую часть своей жизни. Я не могу его знать.

Мои глаза падают, как камни, когда я понимаю, что пялюсь, приземляясь глазами на какие-то шикарные серые брюки. Его позиция расширяется, как будто он осознает что за ним наблюдают и решил продемонстрировать себя в лучшем свете . Материал немного натягивает его бедра из рук, набивающих карманы. У него крепкие бедра. Крепкие бедра. Бедра регбиста.

Я откашляюсь от горла. - Простите, - говорю я, хватаясь за ручку двери кабины . Но он движется быстро, проносится мимо меня и прыгает в такси. Мое такси. - Эй, - возмущенно говорю я, моя рука трясется, когда я теряю хватку за ручку, когда он закрывает за собой дверь. Я в шоке отступаю. Он даже не смотрит на меня, даже не признает, что оставил меня на обочине. Но что я вижу, так это широкую спину под серым пиджаком и темно-синий шарф, свободно обернутый вокруг его шеи. А потом, когда он устраивается на сиденье, я вижу его профиль . Я снова стала жалкой на секунду. У него самый идеальный профиль из всех мужчин, которых я когда-либо видела.

Я отряхиваюсь от своих неуместных наблюдений. Этот мерзавец только что украл мою машину - мерзкий ход, который сводит на нет тот факт, что он спас меня от падения. Или что он великолепный сукин сын. Я прошу его взглянуть на меня, чтобы я мог бросить на него злобный взгляд, но ублюдок уклоняется от моих взглядов, и такси уезжает, прежде чем я успеваю распахнуть дверь и бросить в него оскорбления.

Ошеломленная и раздраженная, я стою на обочине с открытым ртом и смотрю на уезжающую машину сзади. Он медленно поворачивает голову и смотрит в заднее окно . Такси может быть уже в пятидесяти футах от меня, но я определенно вижу, как медленно формируется самодовольная улыбка.

«Ты придурок», - выдыхаю я и слишком долго смотрю, пока такси не затеряется среди других машин. 'Дерьмо.' Я беру себя в руки.

Мои глаза метаются через дорогу, моя рука снова взлетает в воздух, но мне снова не везет . Каждое такси проплывает мимо.

Принимая глубокий вдох , я качаю головой, я достигаю вниз и удалить мои пятки. У меня нет времени или свободы, чтобы беспокоиться о том, что я собираюсь сделать. «Извините», - пою я, бегая босиком по улице, уворачиваясь от всех на своем пути.

Мои ноги работают быстро, и, несмотря на то, что пешеходы, прыгающие с моей дороги, хмурятся, я стараюсь успеть на собеседование вовремя.

Но я не успеваю.

Я приземляюсь возле грандиозного здания в четверть одиннадцатого после того, как слишком много раз поворачивала не туда на поворотах. Мое лицо влажное, длинные рыжие волосы падают на глаза, а щеки, наверное, розовее, чем обычно. Я должно быть выгляжу ужасно.

Держась за край стены, я надеваю туфли и с опасностью смотрю на свое отражение в окне. «Чепуха». Мои опасения подтверждаются. Я выгляжу так, будто меня протащили через изгородь задом наперед. Мои карие глаза слезятся, тушь течет. Вряд ли подхожу для элитного аукционного дома.

Следующие пять минут я провожу, выпрямляясь, и теперь опаздываю на целых двадцать минут. Если бы я не так отчаянно нуждалась в работе, я не была бы настолько дерзкой, чтобы появиться на стойке регистрации и извиняться. Но я в отчаянии. Мне очень нужна эта работа. И я очень, очень хочу этого. Именно этот лондонский аукционный дом - Parsonson's - известен тем, что торгует только самыми известными и коллекционными предметами. Это все, о чем я когда-либо мечтал.

Хорошо, Элеонора. Ты можешь это изменить. Улыбка. Стой прямо. Давай сделаем это.

Мой телефон начинает звонить, и я разочарованно рычу, ныряя в сумку. Имя моего бывшего парня на экране добавляет мне уже измученных нервов. «Уходи, Дэвид», - бормочу я, отклоняя звонок, прежде чем выключить телефон. Я все сказала , что хотел сказать, пока он гнался за мной, натягивая свои боксеры. Что было обычным делом. Он еще не получил сообщение?

Выбросив Дэвида из головы, я сосредоточилась на текущей задаче: найти себе работу. Сняв свой макинтош и расправив плечи, я пробиваюсь через вращающуюся стеклянную дверь в приемную. Я сразу чувствую себя не на своем месте. Это клинически, с только изогнутым белым столом, который сливается с белым полом и стенами, и четырьмя белыми кожаными диванами, расположенными в форме квадрата. Там тоже тихо, но мои осторожные шаги, громко щелкающие по мраморному полу, вскоре нарушают тишину, привлекая внимание нетронутой женщины за столом.

Она смотрит на меня поверх очков и улыбается, согревая прохладную атмосферу. «Доброе утро», - приветствует она, вставая со стула .

'Здравствуй.' Я украдкой натягиваю блузку , понимая, что моя одежда слишком тусклая, а это место совсем не такое. «У меня интервью. Мне сказали спросить Шелли Питерс.

- А, секретарь мистера Тиммса. Вы?'

«Элеонора Коул».

«Да, вы в нашей системе». Она тянется за планшетом и протягивает его через высокий стол, и я немного расслабляюсь, радуясь тому, что она не упомянула о моем опоздании . «Войдите здесь, пожалуйста».

Я беру ручку и записываю свое имя, прежде чем толкнуть ее обратно через стол. 'Спасибо.'

'Пожалуйста. Поднимитесь на лифте на седьмой этаж.

Улыбаюсь с благодарностью, я следую к лифтам, нажмите кнопку вызова , есть время пока я жду , чтобы восстановить свое равновесие. Когда двери открываются, я захожу внутрь и поднимаюсь на седьмой этаж, где обнаруживаю, что минималистичная тема едина во всем здании. За исключением нескольких растений, здесь так же мало и холодно. «Привет», - говорю я, когда подхожу к стойке администратора.

Дама смотрит вверх, на ее острых чертах нет ни намека на дружелюбие. «Я предполагаю, что вы Элеонора Коул», - резко бросает она, бросая файл в сторону своего стола.

Я напрягаюсь под ее надменным взглядом и поправляю свое веселое лицо. 'Да.' У меня такое чувство, что даже если бы я сказал этой женщине, что меня сбили, и я вытащил себя из больницы, чтобы добраться сюда, ее это не коснется, не говоря уже о том, что какой-нибудь грубый придурок украл мою машину. 'Я извиняюсь за-'

«Давайте не будем больше тратить время друг на друга. Мистер Тиммс - очень пунктуальный человек. Вы опоздали более чем на двадцать минут ».

'Это просто-'

- Собаку сбила? Ваш поезд сошел с рельсов ?

'Нет, это-'

«Г-н Тиммс перешел к следующему кандидату , который, кстати, имеет квалификацию».

«Но я считаю, что у меня есть рабочие практические знания, чтобы соперничать с любым другим кандидатом» , - возражаю я. Мое резюме было чем-то, чем можно было гордиться, когда я его закончил, даже если в нем не хватало некоторых важных вещей. . . вроде квалификации. Поскольку их не хватало, мне приходилось проявлять творческий подход . я написал страницы и страницы слов, затрагивающие все, что я знаю. А это много. Должно быть, это привлекло внимание моего потенциального работодателя, раз уж я получил это интервью. Или было.

«Теперь это не имеет значения», - бормочет она. 'Спасибо за ваше время. Прощай.' Ухоженная рука берет трубку. «Доброе утро, Парсонсон».

Я отхожу от стола, прекрасно понимая, что не смогу бросить ей вызов. И вообще, я уверен, что не хотел бы здесь работать, даже если бы и была в нужде.

Медленно идя к лифту, я игнорирую тот холодный факт, что я в значительной степени бедна, и эта работа может быть разницей между сохранением моего нового дома и осуществлением своей мечты или возвращением в Хелстон неудачницей. Моя реальность внезапно становится слишком реальной, когда я вхожу в лифт и падаю вместе с ним на землю. Ублюдок-вор.

Нежно улыбнувшись более милой секретарше, я прохожу мимо ее стола, вхожу в вращающуюся дверь и использую свои убывающие силы, чтобы толкнуть ее. Я чувствую себя немного потерянным и побежденной, иду, не понимая, куда я направляюсь.

Что мне теперь делать? Думаю, вернутся к квадрату - дверь коробится, и я врезаюсь прямо в нее, отскакивая от стекла всемогущим ударом и роняя сумку. 'Проклятье.' Я моргаю, ясно видя, кладу руку на колено и стираю укол боли, прежде чем сесть на корточки и начать собирать содержимое сумки. Может ли этот день стать хуже?

Я все еще приседаю, когда смотрю налево, затем направо и вижу, что с обеих сторон я заключен в плен за стеклом. Я замечаю его, только когда встаю и убираю с лица рыжую гриву.

Мужчина.

Мужчина в сером пиджаке, застрявший по ту сторону вращающейся двери. Я поднимаю глаза и вижу безумно красивое лицо, когда он тянется к своей шее и что-то тянет.

Шарф.

Темно-синий шарф.

Осознание бьет меня по лицу.

Его серый пиджак, шарф, до смешного красивая внешность и его сияющие карие глаза.

Где очки в толстой оправе? Как будто он прочитал мои мысли, они появляются, медленно поднимаясь к его лицу, но он их не надевает. Он подносит очки ко рту и засовывает их между зубами, и мои глаза все время следят за ними.

Вор такси.

И теперь вор работы тоже.

Я задыхаюсь, и стекло передо мной поднимается, мои глаза смотрят в его глаза. Его рот растягивается в ухмылке, его ленивые глаза блестят. Он меня помнит. Я хочу высказать ему свое мнение, но вместо этого ловлю себя на том, что замолкаю. Он причина того, что я ухожу отсюда в унынии. Или чувствую себя подавленной. Теперь я не знаю, что чувствую. Трепет? Он, должно быть, волшебник или что-то такое же волшебное, потому что я чувствую, что нахожусь под чарами. В моей голове множество инструкций, но они исчезают, прежде чем я смогу действовать в соответствии с ними. 'Вы.' Мое жалкое обвинение слетает с моих губ простым шепотом.

«Я», - подтверждает он, наклоняя голову и оглядывая на меня с головы до ног, надевая свои очки Ray-Ban в толстой оправе. - Хорошо?

'Да.' Мой ответ исходит от легкого дуновения воздуха, и когда мне, вероятно, следовало бы выбраться из вращающейся двери, я обнаружила, что вместо этого смотрю на его поразительное лицо.

- Ты собираешься остаться там на весь день? - спрашивает он с намеком на юмор. Он засовывает руки в карманы и устраивается в положении стоя. Он безупречный, даже если он грубый придурок. 'Что ж?' - спрашивает он, когда я прикусываю нижнюю губу, моя рука неуверенно поднимается к стеклу двери, пока я роюсь в голове в поисках слов.

И вдруг у меня есть одно.

«Черт», - бормочу я, чувствуя, как трепет покидает меня, а раздражение находит меня. «Благодаря тебе я пропустил…» Что-то ударилось мне о спину, и я внезапно двинулся вперед. 'Привет.' Я упираюсь пятками, откидываюсь назад, пытаясь не дать ему повернуть дверь. Я не ровня ему. Я прищуриваюсь, глядя на него, пока он продолжает толкать. 'Веселишься?' Я спрашиваю.

Он одарил меня легкой, но волчьей ухмылкой. 'Конечно.'

Меня выплюнули из вращающейся двери, но не на улицу. Я снова в приемной аукционного дома . Нахмурившись, я поворачиваюсь и смотрю за стекло на улицу. Он стоит там, его ухмылка исчезла, его глаза низкие


его рука поднимается ко мне, и мои глаза, наконец, перестают фокусироваться на его потрясающем лице. Он тянет за то, что застряло в двери.

Что-то черное в белый горошек.

Я задыхаюсь и тянусь к шее, чтобы нащупать свой шарф. Его там нет. Я снова смотрю на него, обнаруживая новые искры озорства, когда он медленно наматывает ткань моего шарфа в горошек на свой кулак. О боже, у него есть что-то от меня, а это значит, что мне нужно заставить мои ноги двигаться, чтобы получить это от него.

Черт, это смешно.

Я едва отрываю ногу от пола, как прекращается мое намерение вернуть свой шарф. Он подносит его к носу и смотрит на меня, глубоко вдыхая. Мышцы между моими бедрами сжимаются в спазме . Я сгораю. Я не могу пошевелиться. Но я могу говорить. Только. «Мой шарф, пожалуйста».

Он начинает делать медленные шаги назад, удерживая мой шарф на месте на несколько мгновений, прежде чем медленно его опустить, обнажая улыбку, которая могла бы охватить каждую женщину в радиусе десяти миль. «Плата за ваше спасение».

Что? Спасение меня ? Я безработная из-за него. Мужчина заблуждается. И слишком чертовски горячий для его же пользы. Я сглатываю и закрываю глаза, пытаясь набраться терпения. Это займет гораздо больше времени, чем мне бы хотелось, и когда я наконец открываю их, готовый сразиться с этим надоедливым идиотом, он ушел.

Воздух попадает в мои легкие и обжигает их, и моя рука тянется к груди, когда внезапно регистрируется частота сердечных сокращений. Это безумная , дикая борьба в пределах моей груди.

Что, это черт возьми?

Я прохожу мимо двери и приземляюсь на улице. Его нигде не видно. Моя рука снова тянется к шее, просто чтобы проверить, нет ли моего шарфа, просто чтобы убедиться, что я не представляю, что только что произошло. Моя шея обнажена. Если бы мой пульс не стучал в моих венах, я бы подумал, что мне приснилось это.

Плата за ваше спасение .

Я смеюсь себе под нос и начинаю медленно, неуверенно идти к главной дороге.

Нет, придурок, ты меня не спас. Ты испортил мне гребаный день.


Глава 2

Я вошла в общую дверь своего дома, вешая трубку прекращая разговор с мамой. Она казалась здоровой - вообще-то позитивной. Было приятно слышать, но трудно сопоставить. Я накормила ее хламом, сказала, что мое первое интервью прошло отлично, и я ожидаю ответа от них. Я не мог сказать ей правду.

Я медленно поднимаюсь по лестнице в свою квартиру на первом этаже, чувствуя себя немного уставшей, но мне нравится чувство принадлежности, которое растет по мере приближения к моей входной двери, несмотря на ограниченность мебели и личных вещей . Я постепенно сформировала дом, который был близок к уюту - и он действительно уютный.

Вставляя ключ в замок, я толкаю дверь и бросаю свои сумки, прежде чем со вздохом оттолкнуться. Та часть меня, которая знает, что мой отец не слишком любил, когда я отправляюсь в устрашающий мир антикварного бизнеса, глупо задается вопросом, влияет ли он на все эти невезения. Пытается вернуть меня в Хелстон, чтобы я открыла его магазин барахла . Я вздрагиваю. «Я не это имела ввиду, папа».

У меня звонит мобильный телефон, и я достаю его из сумки, стоня, когда вижу номер агента по недвижимости, которого я наняла, чтобы продать магазин моего отца . 'Здравствуйте.' Я опускаюсь на диван.

«Мисс Коул, Эдвин Смит из« Смит и партнеры ».

«Привет, Эдвин. Есть новости для меня?

«Ну, видите ли, у нас было много людей, но, честно говоря, мисс Коул, потенциальные покупатели изо всех сил пытаются заглянуть за хлам, сваленный под потолком».

Моя кровь нагревается, его заявление режет меня глубоко. «Хлам?» - спрашиваю я, не пытаясь укротить оскорбление в своем тоне и игнорируя тот факт, что я постоянно называю сокровища отца хламом.

После небольшой паузы он снова заговорит. «Акции», - дипломатично говорит он. «Я думаю, что всем будет на пользу, если его уберут из магазина . Покупатели увидят удивительный потенциал без него. . . акции загромождают щедрое пространство. И вы получите свою продажу намного быстрее. Я работаю в ваших интересах, мисс Коул, - добавляет Эдвин. «Он находится на рынке больше месяца и не движется. В качестве альтернативы мы можем пересмотреть запрашиваемую цену ».

«Не вариант», - сказала я ответить без колебаний. То, что мы получим за папин магазин, едва покроет ипотеку. Маме нужно снять финансовое напряжение.

Я вздыхаю. «Я приму меры, чтобы очистить магазин» , - заверяю я его, зная в глубине души, что он прав. Магазин выглядит как свалке , в лучшем случае , но мысли о том, жестоко просеивания через много эклектичных вещей мой отец копили в течение многих лет наполняет меня ужасом. Моя вина за то, что я бросила его бизнес в погоне за своей мечтой, все еще сохраняется. Это ежедневная борьба за то, чтобы не дать ему подавить мои попытки двигаться дальше. Возвращение в Хелстон, чтобы снова встретиться с его магазином , только усложнит эту битву . Я немного рассмеялась. Да, потому что здесь, в Лондоне, все идет хорошо.

«Спасибо, мисс Коул». Эдвин вешает трубку, и я кладу голову на руки на несколько мгновений уныния, прежде чем легкий стук в дверь снова привлек мое внимание. Я хмурюсь, подхожу к двери и открываю ее.

'Здравствуй.' Голос ударяет меня прежде, чем я вижу, кто стоит в коридоре . Женщина . Она ярко улыбается, ее светлый боб идеально уложен.

'Здравствуйте.' Я вопросительно поднимаю голову.

- Я слышал, вы вошли. Думал, я представлюсь. Я Люси. Ее рука идет ко мне. - Люси Бейсон. Я переехал за неделю до тебя. Я живу через холл » .

Я беру ее за руку. «Я Элеонора».

Трудно не улыбнуться от игривого присутствия моей новой соседки. – Ты откуда здесь? она спрашивает.

«Нет». Я качаю головой, думая, что чувствую себя рыбой, выброшенной из воды, и, вероятно, я тоже на нее похожа. «Я приехала из Запада страны».

- Ой, - радостно поет она. «Я тоже новенькая в городе».

"Как вы его находишь?"

Она закатывает глаза. Это небольшой жест, но ее усталое выражение заставляет меня чувствовать себя лучше. Похоже, она тоже борется.

«Тяжело», - признает она, усиливая мое облегчение. По крайней мере, я не единственная. «Но сегодня я устроилась на работу в бухгалтерскую фирму, так что, думаю, все не так уж плохо».

Мое облегчение охвачено пламенем. У нее есть работа. Это больше, чем у меня. «Поздравляю».

'Благодарю.' Она улыбается, но быстро хмурится. 'Ты в порядке?'

Я вздыхаю, отказываясь от веселого выступления. Сегодня был вызов. «У меня было интервью. Это был полный провал ». Я избегаю почему, не в силах собраться с силами, чтобы вдаваться в подробности.

'Ой.' Люси сдувается вместе со мной. 'Это очень плохо.'

'Это замечательно.' Я снисходительно машу рукой. «Эта работа была не для меня». Ложь. Это было прямо на моей улице, и мне от это немного горько. «Возможно, скоро появится еще одна позиция. Скрестим пальцы.'

«То, что предназначено для вас, не пройдет мимо вас».

Я улыбаюсь, отступая и открывая дверь пошире. «Извини, ты не хочешь войти?»

'Конечно.' Она ярко улыбается, вытягивая и у меня тоже одну, и врывается в мою квартиру.

'Могу я предложить тебе напиток?' Я спрашиваю. «У меня есть вино».

«Ооо, я бы хотела стаканчик». Она прыгает через комнату и роняет свою тощую задницу на кушетку. Она такая стройная. Я заглядываю через плечо на свою фигуристую задницу и хмурится. Никакие упражнения не могут ее уменьшить.

Я наливаю два стакана и передаю один Люси, усаживаясь рядом с ней. 'Рада встрече.' Я поджариваю тосты, и Люси смеется, следуя их примеру, прежде чем мы оба сделаем глоток и коллективно вздыхаем, смеясь и падая обратно на диван. «Почему кажется, что у тебя был такой же день, как у меня?» Я спрашиваю. Она нашла работу. Конечно, она в восторге.

Люси фыркает. «Мое утро было восхитительным. Я устроился на работу и пошла по магазинам, чтобы отпраздновать.

'Зачем?'

«Приехали оба моих родителя».

'Это плохо?' Я бы хотел, чтобы оба моих родителя просто приехали. Меня охватывает печаль, и я провожу слишком много мгновений, принимая, что этого никогда не произойдет. Папы, конечно, больше нет с нами, и я была бы удивлена, если бы мне удалось когда-нибудь заставить маму покинуть душные пределы Хелстона и приехать ко мне.

Люси склоняет голову набок и устало смотрит на меня. «Это плохо когда они пытаются затащить меня обратно к палкам».

- Палкам?

'Сторона запредельного. Самые глубокие глубины английской сельской местности, где моими единственными друзьями были свиньи и гребаные коровы».

Я смеюсь. «Почему они хотят тащить тебя домой?»

«Естественное развитие». Она вздыхает, делая еще один глоток вина. 'Мне суждено взять на себя семейный бизнес, но я бы предпочела засунуть гвозди себе в глаза ».

«Я поняла», - тихо отвечаю я, задумчиво прихлебывая. Она чувствует себя в ловушке, и я полностью понимаю это.

«Там большой страшный мир, - продолжает она, - и я хочу в него войти».

Я улыбаюсь, думая, что мы с Люси могли бы стать хорошими друзьями. Ее обстоятельства могут быть разными, но в нашей ситуации мы так похожи.

'Как насчет тебя? Что привело тебя в Лондон?

«Бывший парень, которого я больше не хочу видеть». Я натянуто улыбаюсь, когда она съеживается, вероятно, читая между строк и придя к правильному выводу. «Но прежде всего, как и ты, я хочу попасть в этот большой страшный мир, полный возможностей».

'Повезло тебе.' Она звенит мой стакан. «Как твои родители отреагировали на то, что ты улетаешь из гнезда?»

«Мой отец скончался». Лицо Люси опускается, но я улыбаюсь, пытаясь облегчить ее очевидный дискомфорт . - Я понимаю, что это естественный прогресс. Я вела его бизнес после того, как он умер. Небольшой антикварный магазин . Я свободно использую слово «антиквариат». Я смеюсь, видя его лицо в своей голове, концентрируясь, пока он рассказывал мне, что он делал со старыми часами, когда я была маленькой девочкой. Тогда у меня не было желания уезжать далеко от родителей или крошечного антикварного магазина он казался огромным, когда я была ребенком. Только когда я начала изучать историю, потерялась в сотнях книг в моей библиотеке и получила более широкие познания в словах «антиквариат» и «искусство», что я увидела за пределами представления отца об истории. Теперь часы, дни, месяцы и годы чтения, учебы и мечтаний кажутся глупой тратой моего времени. «Я люблю историю», - тихо говорю я. «Просто вещи с немного большей историей, чем удалось найти папе».

Люси грустно улыбается. "Как он умер ?"

'Опухоль головного мозга. К тому времени, когда они поставили диагноз, было уже слишком поздно ».

«О, Элеонора, это ужасно».

Я киваю в молчаливом согласии. Я утонула в сочувствии, вызванном внезапной смертью отца. Не прошло и дня, чтобы кто-нибудь в моей маленькой деревне не выразил свои соболезнования, пока я не убедилась, что не осталось никого, кто нас жалел. Я была неправа. Взгляды, шепот, неловкое молчание, которое наступало всякий раз, когда я входила в магазин, и люди следили за мной. Все стало слишком. Это усиливало желание бежать из Хелстона, но чувство вины было столь же сильным. Я не могла оставить маму. Я не могла выйти из магазина. Я не могла бросить своего парня.

- А парень? - неуверенно спрашивает Люси.

Я вскакиваю с дивана, чтобы положить конец этому разговору. «Он отодвинулся от меня и приблизился к моей лучшей подруге», - прямо говорю я, совершенно не проявляя никаких эмоций, когда иду на кухню. Горе ослепляет. И почему-то, хотя Эми «ничего не значила», они с Дэвидом все еще вместе на орбите. Я знаю, потому что моя мать упомянула, что видела их вместе в городе. Так какого хрена этот ублюдок все еще зовет меня?

Взяв вино, я доливаю себе стакан. 'Еще?' Я спрашиваю.

Опустив остаток стакана, Люси протягивает мне его. «Наливай, - приказывает она, заставляя меня улыбаться.

Отлично. Я переливаю оставшееся содержимое бутылки в ее стакан.

Через несколько часов мы смотрим на три пустые бутылки. Сносив первую бутылку вина за считанные минуты, Люси быстрым шагом потащила ее через холл к своей квартире и схватила все алкогольное - это оказалась бутылка красного и несколько дешевых игристых напитков. Мы действительно все перепутали, и наше пьянство тому свидетельство. Я не ела и не принимала душ, а мои рыжие волосы беспорядочно собраны в огромный узел на голове.

Мы говорили об Англию. Мы рассмотрели все мыслимые темы, привели мир в порядок и смеялись над всем этим. Люси и я теперь твердые друзья. Мы также носились по моей квартире под песню Уитни Хьюстон «Я каждая женщина», как пара возбужденных, слегка грустных одиноких психов.

«Мы должны пойти куда-нибудь в эти выходные», - поет Люси. «Боже мой, мы должны полностью покрасить город в красный цвет». Она падает на диван и пытается сесть, держа наполовину полный стакан, чтобы не пролить его. И не получается. "Упс". Она смеется, решая вытянуть шею, прежде чем скатиться с дивана на пол. «Думаю, я немного зол». Она икает и вскакивает на ноги, раскачиваясь на месте. «Ты, Элеонора Коул, - она ​​показывает на меня стаканом, снова икнув, - плохо влияешь на меня ».

Икк. Она вытирает рот тыльной стороной ладони и некоторое время пытается сосредоточиться на мне. «Я чувствую себя немного больной». Она начинает кружить ладонью по животу, ее лицо немного зеленеет.

«О нет, ты ведь не собираешься рвать?» Я протрезвела через секунду, мысль о том, что мой новый коврик украшен рвотой Люси, помогла мне. Я беру ее за локоть и веду в ванную. «Положи голову на унитаз».

Она падает перед туалетом, ее голова безжизненно болтается, и она стонет. «Ооооо, я собираюсь. . . ' Она дергается и рвет, хватаясь за сиденье унитаза, а я пытаюсь удержать ее волосы. Мое лицо морщится от отвращения, когда запах распространяется и загрязняет воздух.

'Все в порядке?' - спрашиваю я, перекладывая ее светлые волосы одной рукой, чтобы другой зажать нос. 'Воды?'

«Черт, я не рвала алкоголем со времен университета», - бормочет она, неуклюже падая задницей на пол. Она трет ладонями щеки. «Да, пожалуйста, воды».

«Я принесу немного», - говорю я ей, бросаясь на кухню. Я вернулась через несколько секунд, улыбаюсь, когда она падает обратно, задыхаясь, прежде чем рухнуть на спину, уронив стакан на пол.

'Давай. Поднимайся.

«Просто оставь меня», - ругается она. «Мне здесь будет хорошо».

«Ты можешь лечь в мою кровать». Я использую все свои силы, чтобы поднять ее, глядя в дверь ванной, чтобы точно оценить, как далеко мне нужно ее затащить. Я считаю примерно восемь метров. Выполнимо. «Только не рви в мою кровать», - умоляю я, съеживаясь от сильного запаха больной Люси, крадущейся из ванной позади меня.

Я практически несу ее через свою квартиру и позволяю ей рухнуть на мою кровать, как мешок с окунями. Мне не нужно беспокоиться о том, чтобы ее уложить. Она хватает мое одеяло и переворачивается, забирая его с собой.

«Прекрасно», - вздыхаю я, отступая и оглядываясь вокруг своего нового дома, гадая, где, черт возьми, я собираюсь спать. «Это ты и я», - говорю я дивану, снимая накидку из искусственного меха с изножья кровати.

Промыв унитаз, брызнув в него почти всю бутылку отбеливателя и опустошив банку освежителя воздуха, я плюхаюсь на диван и прижимаюсь к нему. И когда я слышу милое бормотание и несколько фырканья, я не могу не улыбнуться в потолок. Я могу быть безработным, но, похоже, у меня теперь есть друзья.

Добро пожаловать в Лондон.

Глава 3

Одна из вещей, которые мне больше всего нравятся в Лондоне, - это доступный кофе. Дома не было шумных кофеен. Но здесь каждый угол, за которым я поворачиваюсь, дает возможность получить такую ​​возможность, и я собираюсь ею насладиться.

На следующий день, пробиваясь через дверь кофейни, я обнаруживаю, что она гудит от активности, и вдыхаю насыщенный запах кофейных зерен, позволяя воздуху выходить вместе с моим заказом. «Средний плоский белый, пожалуйста».

'Выпить?'

'Выиграть.' Я жонглирую своим телефоном и сумочкой, чтобы получить пятерку, провожу ее по прилавку, проверяя электронную почту после получения дополнительных данных сегодня утром, надеясь, что агентство по трудоустройству отправило несколько потенциальных вакансий. Это все, что я могу сделать, чтобы не визжать от восторга, когда вижу электронное письмо о редкой и захватывающей возможности. Шепот был правдой. «Боже мой, - выдыхаю я, лихорадочно просматривая информацию. Мне предлагают интервью сегодня в три часа. Это всего в часе езды. «Нет ничего лучше небольшого уведомления». Но потом я хмуро смотрю на свой экран. В настоящее время они не могут раскрыть название компании? 'Как?' Я сомневаюсь в своем телефоне. Зачем? Значит, я понятия не имею, с кем имею дело? Я продолжаю читать, и мне посоветовали искать табличку с надписью «Убежище», как только я приду по указанному адресу, прежде чем он даст мне краткое изложение должности, в то же время сообщив мне, что эта фирма известна и известна в области искусства и антиквариата. «Тогда скажи мне проклятое название компании», - бормочу я, набирая ответ, в любом случае принимая интервью. Не то чтобы у меня была роскошь выбора. Нет компаний, бросающих мне в ноги предложения о работе.

Я набираю номер своей маме, чтобы услышать ее голос, хотя я не могу сказать ей, как все ужасно идет.

«Элеонора», - говорит она, рада моему звонку. Мое уныние немного утихает, и, схватив кофе, я разворачиваюсь, собираюсь пойти и поговорить, но, поворачиваясь, я встречаюсь с чем-то, с чем я была слишком хорошо знакома вчера.

Что-то темно-синее свободно обвивало взлохмаченное горло.

Какого черта?

Моя кофейная чашка начинает трястись, как будто легкое трепетание моего сердца переместилось от моей руки, заставив ее завибрировать, и мой телефон безвольно сидит у моего уха, когда мама несколько раз повторяет свое приветствие.

Он.

Вор такси.

Вор шарфа.

Вор работы.

Великолепный экземпляр с глазами ангела.

«Я перезвоню тебе, мам», - пищу я, позволяя телефону скользить по щеке. Я слабо слышу ее «хорошо», прежде чем закончить разговор и сунуть телефон в карман. И это все, что я могу достичь в ставках движения прямо сейчас. Что с этим парнем? Три встречи за два дня? Лондон огромен. Мой взгляд поднимается вверх без всяких инструкций, пока я не обнаруживаю его прекрасные ореховые глаза и не останавливаюсь на них.

На его красивом лице появляется ухмылка. «Тебе не следовало прерывать звонок из-за меня».

«Я этого не делала», - бормочу я, отрывая взгляд от него, прежде чем они уловили меня его чарами.

«Мы должны прекратить такие встречи». Он тянется через мое плечо и протягивает бариста записку. Его голос. Боже мой, его голос. Это глупо, но единственный способ, которым я могу действовать наполовину в присутствии этого человека, - это не смотреть на него.

Я так и делаю, осматривая кофейню. 'Ты следишь за мной?' - спрашиваю я, перекладывая кофе в другую руку в надежде, что движение уменьшит мою дрожь.

«Не обольщайся, принцесса. Я просто пью кофе ».

Принцесса? «Я не принцесса. И где мой шарф ?

«Какой шарф ?»

Его вопрос смягчает мою дерзость, и я втягиваю воздух, глядя на него. Я не уверена, что это из-за шока, или они просто жаждут большего от него. Он ухмыляется. «Тот, который ты украл у меня», - напоминаю я ему, наклоняя голову, пытаясь прочесть его. Он самодовольный.

Покачав головой и смущенно взглянув, он смотрит в небо. «Я не помню».

Я саркастически смеюсь. Я не в настроении для его игр. Не сегодня. Вчера он испортил мне день, лишил меня шансов получить работу своей мечты, и я не позволяю событиям повториться сегодня. « Хорошего дня» , - твердо говорю я, поворачиваясь и ухожу.

'Что ты читаешь?' - спрашивает он, заставляя меня остановиться. Я смотрю на свою сумку и вижу книгу, которую сейчас пытаюсь вытащить. «Энциклопедия антиквариата Миллера».

Он одобрительно кивает. - Библия мира антиквариата?

'Да.' Я хмурюсь, изучая его, думая, как он снова знаком. « Я тебя знаю ?»

'А ты хочешь?.'

О, дерзкий ублюдок. Я собираюсь поправить его, но он подходит ко мне, подавляя мое намерение своей близостью. Мое тело застревает, я теряю всякую разумную мысль, и мои слова покидают меня. Он берет свой кофе и подходит ко мне. Я бы двинулась, но я слишком занята, пытаясь сохранить самообладание. Он прижимается губами к моему уху, и мои глаза сжимаются, мои легкие становятся тяжелыми, затрудняя мое дыхание. «Я бы пригласил тебя на ужин», - провокационно шепчет он, явно стремясь выглядеть чертовски сексуально. Оно работает. Несмотря на мое раздражение по поводу этого человека, я дрожу в пятках, пульсирую внизу, и меня это действительно очень раздражает. «Но я склонен избегать женщин со склонностью к преследованию». Он вырывается , поворачивается и неторопливо уходит, оставив меня с открытым ртом.

«Я не…» Мой разум пустеет, отвлеченный его достойной наградой - задницей, когда он уходит.

Я выдыхаю с потоком воздуха, облегчая горящие легкие. И прежде чем я узнаю это, я иду за ним, не готова снова оказаться в замешательстве. О нет. Он уже сделал это со мной дважды. Не в этот раз. И кроме того, кто сказал, что я все равно приму его приглашение?

«Эй!» - кричу я, кидаясь через кофейню, чуть не вытащив на своем пути пенсионера. «Извините», - говорю я, вырываясь на свежий воздух. Я вижу его спину вдалеке и марширую за ним. «Давай проясним одну вещь». Я иду за ним по пятам, мои ноги работают быстро, чтобы не отставать от его длинных шагов. «Я не преследую тебя. Я бы сказал, это больше ты меня преследуешь.

«Если тебе станет легче, принцесса». Он бросает слова через плечо в самой раздражающе крутой манере.

Что черт возьми, он так думает?

«И для протокола, я бы не стала с тобой ужинать».

'Тогда ладно.' Он уходит, но я держу его за хвост, раздраженно хмурясь.

«Ты не в моем вкусе», - говорю я, и он смеется, хотя не останавливается и не оглядывается.

«Я во вкусе каждой женщины».

Мое лицо искажается. Я не могу с этим поспорить. Даже сейчас, когда я трогательно гоняюсь за ним по улице, чтобы доказать свою неприкосновенность по отношению к нему, женщины на каждом шагу пялились на него. «Не в моем», - говорю я, хотя бы для того, чтобы вернуть себе достоинство.

'Ладно. Не в твоем.' Он делает глоток кофе, улыбаясь чашке.

Боже мой, он бесит. «Не уходи от меня». Я хватаю его за руку, заставляя остановиться. Ощущение его на мгновение делает меня глупым, и я катапультируюсь назад во вчерашний день, когда он спас меня от падения и заключил в свои руки.

Я отпускаю его, как будто он загорелся, и мое сердце пронзил электрический ток. Боже мой. Он медленно поворачивается, показывая лицо, обрамленное высокими удивленными бровями. Он это почувствовал? Он смотрит на свою руку, изучая место, которого я только что коснулся, прежде чем снова взглянуть на меня. Я опускаю взгляд на землю, как будто могу спрятаться от него или что-то в этом роде. Я больше не могу смотреть в глаза. Я чувствую, что он читает мои мысли. Последствия нашего контакта все еще жгут меня. Я понимаю, что это неуместные мысли, учитывая, что мужчина совершенно незнакомец, но невозможно ясно мыслить, когда он так близко. Господи, держу пари, что он животное в постели. Все мне так говорит. Мощные ноги, сильные руки, высокое телосложение. Он тренируется, и, держу пари, он время от времени дает хорошую тренировку многим женщинам. И он уверен в себе. Определенно слишком уверенно. Тот факт, что я думаю обо всем этом - а не о том, что он трижды появлялся из ниоткуда - должен вызывать беспокойство. Возможно, меня держали в плену в моем родном городе из-за вины за свою взрослую жизнь, но я узнаю плохого парня, когда вижу его. У этого мужчины на великолепном лице написано бабник. Толстым черным маркером.

Мой взгляд устремлен на его бедра, мои зубы покусывают внутреннюю часть моего рта, когда я позволяю своему разуму блуждать по опасным местам. А потом я хмурился , когда я считаю , что я предположить , чтобы они были опасными местами. Почему не дикий и захватывающий? Я смеюсь внутри, проклиная свою подавленную жизнь. Опасность мне точно не нужна. Но, возможно, мне действительно нужно развлечение.

Мои глаза снова находят его. Он внимательно за мной наблюдает. Очень близко. И его дерзкой улыбки нигде не видно. Это дает мне несколько минут, чтобы обдумать мою предыдущую мысль.

Опасно.

«На что ты смотришь?» - спрашиваю я, поеживаясь под его тяжелым взглядом.

«Я думаю, что могу изменить свои привычки и все-таки пригласить сталкера на ужин».

Я снова смеюсь, и на этот раз искренне. «Ты самый дерзкий человек, которого я когда-либо встречала».

«И у тебя самые красивые рыжие волосы, которые я когда-либо видел». Он тянется к моим волосам и играет с прядью, в то время как я остаюсь неподвижной, мое дыхание резко ухудшается. Его глаза переводятся на мои. «Мы, очевидно, брак, заключенный на небесах».

'Успокойся.' Я убираю его руку, чувствуя, как мои щеки вспыхивают, и мой разум отвлекается, снова задаваясь вопросом о его навыках в спальне. Черт, я обделена. 'Мне надо идти.' Я мило улыбаюсь. - Я бы сказал, это было приятно, но…

«Ты не знаешь». Он подмигивает. - Но если ты когда-нибудь захочешь узнать. . . '

«Я действительно не знаю». Это самая большая ложь, которую я когда-либо говорил. 'Прощай.'

«Разве мы не должны пожать друг другу руки?» Он бросает свою чашку кофе в ближайший мусорный бак и протягивает руку, и я осторожно смотрю на нее, пытаясь собраться с силами, чтобы вступить в контакт. Это требует большей психологической подготовки, чем следовало бы.

Я кладу свою руку на его руку и сразу чувствую, как в моих жилах вспыхивает огонь. 'Рад встрече.'

«Разве это не было просто?» - говорит он с прямым лицом.

Я отдернул руку и проскользнул мимо него, мое движение было стремительным и неуклюжим, заставив меня стукнуть его по руке.

Больше огня. Бля, действительно добро пожаловать в Лондон. Я глубоко вдыхаю, пытаясь успокоиться.

Не знаю, что будет дальше.

Я двигаюсь слишком быстро, чтобы понять это. 'Ой.' Я несколько раз моргаю, когда меня толкают во что-то грубое.

Кирпичная стена.

И что-то сильно прижалось ко мне спереди.

Тело.

Его тело.

Мое дыхание участилось и стало тяжело дышать.

Его лицо близко к моему. Нос к носу. Я напряжена, неподвижна, пригвождена к стене позади меня, его ладони прижаты к стене по обе стороны от моей головы. Его глаза блуждают по всему моему лицу, и я отталкиваюсь от кирпичей в тщетной попытке спастись от жара его тела.

Но он подходит ближе, не удерживая меня против моей воли, но делая почти невозможным побег. Мое сердце так сильно бьется, что он должен это чувствовать. Но причиной моей неподвижности и вздымающейся груди является не испуг . Это что-то другое - то, что мне не очень удобно. 'Что ты делаешь?' Шепчу я. Я никогда не чувствовала вожделения такой сильной или смелой, и это лишает меня всякого смысла.

Он немного хмурится, отступая. «Я считаю, что это может быть прелюдия».

Черт возьми.

Мои губы приоткрываются, чтобы воздух попал в мои горящие легкие. Что, черт возьми, мне на это сказать? «Или это можно рассматривать как нападение», - возражаю я, кидая свою чашку в мусорное ведро. 'Зависит от того, как ты смотришь на это.' Нападение? Что за смех. У меня везде болит, но я не собираюсь признаваться в этом этой дерзкой заднице. Я держу пари, женщины падают на ноги ежедневно. Я не собираюсь быть одной из них.

Я упираюсь ногами в бетон, просто чтобы убедиться, что я все еще стою, а он смотрит мне в глаза, его лоб - это карта линий. Он снова медленно приближается к нему, его рот приближается к моему, его дыхание щекочет мою кожу. Я чувствую, что падаю под его чары, но прежде, чем я поддаюсь притяжению губ, которыми он размахивает, я пришел в себя и хлопнул его руками по груди, отталкивая его. «Извините, но у меня нет времени на более святые пизды», - возмущенно возражаю я.

«Ой». Он немного смеется, подтягивая лацканы пиджака, но хмурый взгляд все еще сохраняется. - Тогда как насчет того, чтобы перестать преследовать меня?

«Я не слежу за тобой, черт возьми», - раздраженно выдыхаю я.

«Конечно, нет». Он включает свои дорогие броги и уходит. «Увидимся, принцесса».

«Надеюсь, что нет», - кричу я ему в спину. Эта задница. Она вызывает у меня слезы. Ублюдок.

Я чувствую себя озадаченной, горячей, похотливой, смущенной, озадаченной. . . раздраженной. «Какая чушь», - говорю я себе, быстро проверяя время. 'Дерьмо.'

Мои мысли перестраиваются в одно мгновение. Если он тоже заставил меня опоздать и на это интервью, я определенно буду его преследовать. . . так что я могу свернуть ему гребаную шею.

Я мчусь в противоположном направлении, отчаянно махая рукой, требуя такси. По крайней мере, я знаю, Мистер Я считаю, что это может быть прелюдия, я не возьму такси.

Я никогда не встречала такого тщеславного придурка.

Глава 4

Первые впечатления . Оно действительно имеют значение, и то, на что я сейчас смотрю, не сулит ничего хорошего для моего интервью. Переулок. Вход охраняется железной дверью со старой металлической вывеской с надписью «Убежище» над ней.

Убежище? «Вряд ли, - тихо говорю я. Но нищим выбирать не приходится.

Я звоню в зуммер на клавиатуре рядом с дверью и жду.

И жду.

И жду.

Я звоню еще раз, на этот раз удерживая ее в течение нескольких секунд, так что раздражающий пронзительный крик растягивается, заставляя меня вздрагивать. Слышно немного потрескивания, а затем вздох неудовольствия. «Терпение - это добродетель», - обрывается женский голос, заставляя меня отступить. 'Чем я могу помочь?'

Я ступаю вперед, поставив свой рот ближе к домофону. «Привет, я ищу Убежище».

«Вы нашли его».

«У меня сегодня интервью. Организовано через агентство ».

'Ваше имя?'

«Элеонора Коул».

'Толкни дверь.'

'Прошу прощения?'

- Дверь, дорогая. Толкни ее».

Я смотрю на домофон. Никогда я не слышал, чтобы слово «дорогая» было произнесено с такой язвительностью. Я почти слышу, как закатываются ее глаза. Сдвиг металла переключает мое внимание с домофона на дверь, и я осторожно протягиваю руку и слегка толкаю ее. Он открывается, открывая переулок, который, кажется, не имеет конца. Или света. Несмотря на то, что я немного насторожена, я переступаю порог, пытаясь приспособиться к темноте. Пахнет влажными кирпичными стенами , от отвращения морщу нос. Это напоминает мне отцовскую мастерскую - старую и заброшенную. Знакомый запах разносит мой энтузиазм, когда я медленно продвигаюсь вперед. Я не знаю, куда я направляюсь и что найду, когда доберусь туда. Если я доберусь туда. Я прошла пять шагов и все еще не вижу никаких признаков жизни в конце. Это устрашающе тихо.

Взрыв!

'Дерьмо.' Я летаю, пораженный, мой пульс участился, звук захлопнувшейся двери эхом разносился вокруг меня, заманивая меня в ловушку в пределах кирпичного туннеля. Мои руки начинают цепляться за стену, ощупывая кирпичи, пытаясь вернуть меня к двери. Земля под каблуками каменистая, обувь не справляются с неровностями, заставляя меня спотыкаться .

Эти несколько безумных моментов, но я, наконец, возвращаюсь к двери, и мне нужно всего два сильных рывка за ручку, чтобы сделать вывод, что я никуда не пойду, кроме как дальше в черную дыру. «Сказочно». У меня есть два варианта. Я могу стоять здесь в темноте и гнить, потому что мне не кажется, что кто-то спешит меня приветствовать. Или я могу рискнуть сломать лодыжку, пытаясь добраться до конца этой черной дыры в никуда, потому что, похоже, единственный способ выбраться отсюда - это найти того, кто меня выпустит.

Я снова нащупываю путь по переулку, осторожно опуская каждую ногу, прежде чем опираться на нее всем своим весом. Это смешно. Каждый кандидат на собеседование выдерживал эти условия ? «Некоторый свет был бы кстати», - ворчу я, слыша повторение своих слов, когда эхо уходит в темную даль передо мной. 'Телефон!' - выпаливаю я, слепо ища в сумке. Почему я не подумал об этом раньше?

Но как только я кладу руку на свой мобильный телефон, свет заливает бездну тьмы. Мои руки инстинктивно поднимаются, чтобы защитить глаза от внезапного яркого света.

«Вот ты где, дорогая». Это снова тот голос, только на этот раз без следа раздражения, только тепло.

Я несколько раз моргаю, пытаясь сфокусироваться, и когда черные пятна наконец растворяются в моем видении, я вижу лицо, которое идеально соответствует голосу. Голос принадлежит невысокой круглой женщине в возрасте не менее семидесяти лет, а короткие кудри на ее голове фиолетового цвета. Как только я смогла заставить себя оторвать взгляд от ее ярких волос, я позволил своему взгляду упасть и обнаружить, что она одета именно так, как я предполагал. Юбка средней длины, блузка из двух частей и кардиган в тон, и, чтобы завершить образ, нитка жемчуга, обернутая вокруг ее шеи.

«Здравствуйте, - осторожно говорю я. Она бросает вызов нервирующим обстоятельствам и окружающей среде, в которой я оказался. Она такая милая и приятная. Это место совсем не такое.

«Ты сделал полпути, дорогая», - говорит она мне. «Я буду сопровождать тебя на оставшемся расстоянии». Она слегка покачивает мне головой, показывая мне следовать за ней, прежде чем повернуться и направиться вперед. Я спешу ее догнать, пока иду, наблюдая за своими ногами по неровной мостовой. - Меня зовут миссис Поттс, дорогая. Она идет дальше, и я улыбаюсь про себя при подходящем имени. « Поговорим за чашкой чая» .

'Беседа?'

'Ой.' Она смеется, равнодушно махая рукой. 'Мне жаль. Мы должны называть это интервью, не так ли? На мой вкус, немного формально.

"Формально?"

'Да.'

'Сколько вы здесь работаете?'

«Сорок три года, дорогой».

Мои глаза расширяются, а сердце резко падает. Пока все говорит о том, что я иду на собеседование по поводу работы, которая будет не более полезной для карьеры моей мечты, чем управление мертвым бизнесом моего покойного отца. Я вздрагиваю от своих заблудших мыслей. «Это много», - бормочу я.

«Я часть мебели». Она резко поворачивает направо, и я следую за ней, оглядываясь по сторонам, несмотря на то, что меня закрывают только кирпичные стены . «Ему понадобится гаечный ключ, чтобы вытащить меня».

'Он?' Я спрашиваю.

«Да, дорогая. Босс.'

Мои брови приподнимаются, мое лицо искажается, и я могу только вообразить, что такое недоумение. Если ей семьдесят с лишним лет, и она проработала здесь сорок три года, сколько лет боссу? - Как называется компания, если вы не возражаете, если я спрошу?

Она резко останавливается и оборачивается, с интересом разглядывая меня. Это заставляет меня слегка отступить. Ее голова наклоняется в сторону. Это заставляет меня нервничать по причинам, которые я не могу понять. Она пожилая женщина. Она кажется совершенно безобидной. «Это будет раскрыто победившему кандидату» .

Мои губы сжимаются, я отчаянно ищу в своем мозгу подходящий ответ. Я не могу найти ни одного. 'Ой.' Что это, магический круг? Каждая секунда, которую я провожу в этом холодном сыром переулке с этой неожиданной старушкой, увеличивает мое беспокойство и, должна признать, мое любопытство.

Она поворачивается и уходит, и я оглядываюсь мое плечо, интересно, должен ли я уйти. - У тебя нервный характер, дорогая?

Я оборачиваюсь и вижу, что она снова остановилась и внимательно наблюдает за мной. 'Почему?'

«Похоже, вы готовы к бегству».

«Вовсе нет», - вру я сквозь зубы.

'Это хорошо.' Она снова уходит, а я за ней. - Потому что, видите ли, босс он немного. . . ' Она делает паузу. Я не вижу ее лица, но по легкому наклону ее головы могу сказать, что она думает, как лучше выразить это словами. «Трудный», - заканчивает она, заставляя меня беспокоиться еще больше. Трудный? 'Мы здесь.' Она проводит карточкой через металлическую клавиатуру на стене. Безопасность? Хорошо, это шаг вперед от магазина моего отца . Приложив немного веса за спину, она толкает дверь.

И я чуть не упал. «Черт побери», - бормочу я, потрясенно оглядываясь.

«А теперь, дорогая». Она неодобрительно смотрит на меня. «Действительно ли нужен такой язык?»

'Мне жаль. Просто небольшой сюрприз, вот и все. Я шагнул в другое измерение. Позади меня остались сырые кирпичные стены и затхлый запах. Так вот, я могла бы стоять в Эдемском саду. Мы находимся в вымощенном булыжником дворе, окруженном кирпичным зданием в форме подковы, и каменным фонтаном, расположенным по центру, с умиротворяющим звуком струй воды по краям. Железные перила образуют балконы на первом уровне каждой из трех стен, а пышная зелень поднимается по кирпичной кладке.. Это красиво и так неожиданно. Не похоже, что отсюда ведется какой-либо бизнес. Я хочу здесь жить. Я хочу распахнуть эти балконные двери по утрам и выпить свежего воздуха, позволить вуали развеяться вокруг меня, пока я растягиваюсь и позволяю солнцу согревать мое лишенное витамина D лицо. Вы бы никогда не узнали, что безумие Лондона существовало за стенами этого идиллического места.

«Добро пожаловать в Хейвен, дорогая. Сюда.' Миссис Поттс, кажется, не обращает внимания на мой трепет. «Мы поговорим…» Ее губы сжимаются, когда она проталкивается через одну сторону гигантской деревянной двойной двери. «Мы будем проводить интервью здесь.

Я вхожу в огромную комнату, еще раз пытаясь удержать свое удивление. Я терплю неудачу . 'Вау.' Я бесцельно иду в центр помещения, глядя на потолок, который простирается как минимум на два этажа. Гобелены каскадом вниз голые кирпичные стены, и самые красивые части мебели благодати колоссального пространства. Комоды, столы, стулья, шкафы. . .

Все это случайно. В комнате нет единообразия или организации. Шкафы с вазами, лампами и декоративными элементами разбросаны по полу, а картины подпирают каждое доступное пространство, покрытые защитной пленкой. Это организованный хаос. Это сундук с сокровищами: пещера Аладдина. Ящик Пандоры . . .

Ничего похожего на магазин моего отца .

«Боже мой», - я отрываю свои восхищенные глаза от бесконечных прекрасных кусочков и позволяю им остановиться на миссис Поттс.

Она улыбается моему удивлению и направляется к двери, оставляя меня снова медленно поворачиваться и пить в пространстве. - Я поставлю чайник. Один момента.

Я начинаю бродить по тропинкам между бесконечными предметами мебели, впитывая чистую красоту всего этого. Кончики моих пальцев легко скользят по различным поверхностям, когда я прохожу мимо них. Я тоже улыбаюсь. История в этой комнате почти живая. Странно это признать, но я будто почти слышу антиквариат. Как будто все они разговаривают со мной, желая, чтобы я сосредоточил свое внимание на каждом из них и позволил им поразить меня своими историями. Проблема в том, что я не знаю, с чего начать. Есть вещи, которые я узнаю, вещи, которые я изучала. Знаменитые произведения. Я останавливаюсь посреди комнаты и глубоко вдыхаю, позволяя воздуху из легких уйти на счастливом выдохе. Это больше похоже на него. Это то, что я представляла, когда смотрела, как мой отец вкладывает свою энергию в восстановление бесполезных кусков хлама, когда я терялась в книгах. Я удивленно качаю головой. «Но где я?» - тихо спрашиваю я, когда мои глаза берут еще один жадный круг по комнате, слегка приподнимаясь, когда я повернулся на полные три-шестьдесят градусов.

Когда я смотрю вверх, я шагаю вперед, пытаясь сосредоточиться . В глубине гигантского пространства он разделяется на два уровня: стеклянная стена падает со сводчатого потолка и переходит в антресольный этаж. Это похоже на гигантский стеклянный ящик наблюдая за большой комнатой.

Мои глаза путешествуют по ширине стекла, очарованные чистыми линиями в такой старой, мирской, роскошной комнате. Но поток моего скользящего взгляда прерывается, когда что-то бросается в глаза, и я прищуриваюсь, пытаясь уйти в темноту за стеклом.

По коже пробегает холодок. Кто-то наблюдает за мной, я ясно вижу очертания тела. Я шагаю вперед, притягиваемый тенью, но затем силуэт медленно превращается в ничто, рассеиваясь, как клуб пара, как будто его никогда не было. Нахмурившись, я задумчиво поднимаю голову, глядя в темноту.

«Чай», - говорит миссис Поттс сзади, поражая меня. Я оборачиваюсь и вижу, что она идет ко мне с подносом в руке, наполненным чайником и фарфоровыми чашками, украшенными цветочным узором.

Она указывает на пару больших кожаных стульев капитанского стиля, ставит поднос на боковой столик и садится, стул скрипит от напряжения ее круглого тела. «Это не сработает», - говорит она с легкой улыбкой на лице. «В наши дни такую ​​мебель не делают». Она хлопает по подходящему стулу рядом со своим. «Присаживайся».

Я осторожно опускаюсь на стул, поправляя юбку. Я чувствую себя неряшливым и неуместным среди таких ценных сокровищ.

Миссис Поттс радостно мычит, подавая чай, подавая мне традиционную чашку с блюдцем. Я принимаю и улыбаюсь свою благодарность. «Выпей, дорогая».

Я так и делаю, чувствуя себя неловко под ее внимательными глазами, путешествуя взад и вперед с чашкой, пока она движется к моему рту и обратно. Я неловко допиваю половину своего чая, прежде чем мягко поставить фарфоровую чашку на подходящее блюдце.

'Замечательно.' Она выглядит искренне обрадованной, когда берет из моих рук прекрасный фарфор и откладывает его в сторону. «Покажи мне свои руки».

Я колеблюсь, хмурясь, но она тепло улыбается, чтобы ободрить меня, и я медленно протягиваю руки, наблюдая, как она внимательно смотрит на мои руки. «Очень устойчивы», - размышляет она, нежно обнимая. «Без тряски».

Я нервно улыбаюсь. Она собирается читать мою ладонь или что-то в этом роде? Или производить карты Таро ? «Зачем мне трястись?» Я спрашиваю.

«Нервы», - подтверждает она. «У нас не должно быть никаких проблем со всеми этими прекрасными предметами».

'Я могу представить.'

«Мы торгуем только лучшим, дорогая».

«У вас много прекрасного». Это в миллионе миль от того, к чему я привык, и я живу в потенциале работы с этим замечательным антиквариатом. Я хочу здесь работать. Если бы я увидела вора такси сейчас, я могла бы поцеловать его вместо того, чтобы дать ему пощечину. Я вижу себя потерянной среди этих ценных артефактов истории. Я вдруг загудел от энтузиазма. Я должена это исправить.

Миссис Поттс отпускает мои руки и гордым взглядом оглядывает комнату. «Что мы делаем. Каковы ваши навыки архивирования?

- Вы имеете в виду подачу?

«В хронологическом порядке, да».

«Очень хорошо», - подтверждаю я, потому что это так. Я ожидаю, что здесь будет еще несколько файлов, чем было у моего отца, но я готова принять вызов. «Записи моего отца насчитывают десятилетия. До того, как я восстановила его файловую систему, они были в беспорядке ».

Она улыбается. - Ваши телефонные манеры?

«Я очень дипломатична».

'Это хорошо. Мы работаем с ведущими аукционными домами - Sotheby's, Bonhams, не говоря уже о наших клиентах, в основном из английской аристократии. Нам нужно быть вежливыми ».

Sotheby's? Bonhams? Я мог кричать от волнения. Миссис Поттс вскинула голову, и я знаю, что она думает о моей предыдущей вспышке, когда я ни черта не увидел в этом темном переулке.

«Я очень вежливая». Когда я не в ловушке черной как смоль дыры, из которой нет выхода.

'На самом деле. Насколько обширны ваши знания? Она обводит рукой комнату, и мои глаза следят за ней, снова вбирая в себя все это.

Это проверка. Мой шанс произвести впечатление. - Ну, вот карандашный портрет Франциска Лотарингского. Он был герцогом Гизом. Полагаю, Франсуа Клуэ был заказан самим герцогом. Я улыбаюсь, когда миссис Поттс кивает яркими глазами. «А это там, рядом с ожерельем Анны Болейн, - о, черт возьми, это ее настоящее ожерелье», - это статуя короля Тутанхамона из чистого золота. Или царь Тутанхатен до того, как он изменил свою религию. Он весит шестьдесят фунтов, и я считаю, что он был утерян в истории, пока американец по имени профессор Лиммингтон не обнаружил его во время экспедиции в Каире в 1845 году. Я почти задыхаюсь, потому что эта комната действительно потрясающая. «И я знаю, что это редкий образец кресла Людовика четырнадцатого» .

«С оригинальной позолотой, - добавляет миссис Поттс. Улыбаясь.

«С оригинальной позолотой».

Она хихикает и возвращается к своему блокноту. «Организационные навыки?»

«Великолепно».

Она снова машет пухлой рукой по воздуху, смеясь. «Это сделает его счастливым».

'Его?'

«Босса, дорогая. Пойдем.' Она встает со стула и идет через комнату, мои глаза прослеживают ее путь, прежде чем взглянуть на стеклянную стену, охраняющую комнату. По моей коже пробегают колючки. Это страннейшее ощущение. «Уверенность в обращении приходит благодаря многолетнему опыту», - продолжает она, возвращая мое внимание к себе. «Но у тебя хорошая твердая рука, так что у тебя хороший старт».

«Я много лет проработал в антикварном магазине моего отца», - говорю я, избегая того факта, что сокровища моего отца никогда не сравнятся с тем, что меня окружает сейчас. Я также избегаю укола вины. Возможно, это не было сокровищем такого масштаба, но для моего отца это было сокровище.

'Как мило.' Миссис Поттс усмехается, натягивая белые перчатки, прежде чем открыть шкаф и взять вазу Мин с замысловатым узором. Затем она продолжает жонглировать им между руками, как будто это мяч. Я выпрямляю спину, нервничая при виде столь бесцеремонного обращения с такой редкой вещью. Она кладет его и поворачивает вправо, несколько секунд нежно улыбаясь, пока я смотрю. 'Сейчас.' Она подходит ко мне и протягивает мне еще одну пару перчаток. «Подними это, дорогая». Она кивает в сторону вазы Мин.

Я беру перчатки и нервно подхожу к вазе, опасаясь, что давление подорвет мою уверенность. У меня такое чувство, что забота об этих сокровищах важнее любых моих знаний в антикварном отделе. Итак, я подтягиваю свои большие девичьи трусики, надеваю перчатки и беру вазу обеими руками.

Я хочу подарить сокровище миссис Поттс. «Это потрясающе».

Она ярко улыбается. 'Конечно, так и есть. Это было сделано для императора Цяньлуна. Она наклоняет голову, будто я должен это знать.

Я не знал, но я знаю, кто такой Император Цяньлун. 'Боже мой.' Я держу что-то возрастом около трехсот лет.

«Она стоит 1.2 миллиона».

'Сколько?' Мои руки мгновенно начинают дрожать, и миссис Поттс летит ко мне со скоростью, которая бросает вызов ее круглому телу и ее возрасту.

«Я возьму это». Она вытаскивает его из моих рук, оставляя меня схватить ближайший буфет елизаветинской эпохи с большой резьбой, чтобы не упасть.

- Одна целая два десятых миллиона? - выпаливаю я, глядя, как она убирает его в шкаф. Святое дерьмо, я недооценила , насколько удалено это от бизнеса моего отца. Я думаю, что самое большое, чего он когда-либо достиг для произведения, которое он два месяца любовно реставрировал, было грандиозным. Тысяча фунтов за девять недель работы. Но 1,2 миллиона ? Да, мои познания обширны, но я не особо заботился о ценности произведений искусства, а только об истории. Я сильно недооценила ответственность и давление, связанное с ними.

«Да, дорогая». Она смотрит на меня неодобрительно. «Может быть, твои навыки управления не так хороши, в конце концов».

Я внутренне провисаю, осознавая, что, возможно, только что провалила интервью. 'Мне жаль.'

Появляется озорная ухмылка, удивившая меня, и ее уже румяные щеки становятся более красными, сталкиваясь с ее фиолетовыми локонами . «Мы можем поработать над твоими неуклюжими пальцами, дорогая».

'Мы можем?'

'Безусловно.' Она указывает на белые перчатки, я быстро снимаю их и передаю. Она бросает их на ближайший стол и снова выключается. «Сюда, дорогая».

Я следую за ней, но я гораздо осторожнее, когда ныряю в лабиринт старинных вещей. 'Куда мы идем?'

«Чтобы познакомиться с мистером Х.» Она проводит карточкой, прежде чем толкнуть огромную деревянную дверь, и скрип громко эхом разносится вокруг меня. Мистер Х. Босс? Трудно, мистер Х. «Просто сюда, дорогая».

Следуя по стопам миссис Поттс, мы проходим дверь за дверью, стены коридора увешаны картинами, которые поражают меня. Я замечаю Дали, Рафаэля, Рембрандта. «Бля», - шепчу я, широко раскрыв глаза. И тут мое внимание привлекает каменная лестница, изгибающаяся вправо. Моя голова поворачивается, когда мы проходим мимо, мой взгляд остановился на точке, где лестница исчезает за углом в темноте.

«Это запрещено», - говорит миссис Поттс, возвращая мое внимание на нее. «Никогда не рискуй таким образом».

Я хочу спросить почему. Я хочу спросить так много вещей, но она быстро указывает на большее. «В самом конце коридора - личные апартаменты мистера Х.».

- Он здесь живет?

'Да, дорогая.'

'А ты?'

«О, у меня есть хорошее бунгало на западе. Прожил там пятьдесят лет. Он слишком велик для меня, но я не могу заставить себя продать его после того, как потеряла своего Эрни десять лет назад.

«О, я сожалею о твоей потере».

«Очень мило с твоей стороны, дорогая». Мы останавливаемся у нескольких замысловатых резных двойных дверей, и миссис Поттс дергает за медный колокольчик, висящий справа. Я замечаю подробные гравюры на деревянных дверях. Первое, что я замечаю, - это два человека, оба голые. Затем я замечаю дерево и большую гравюру с яблоком. «Эдемский сад?» - спрашиваю я, делая шаг вперед, чтобы получше рассмотреть. Это красиво, так детально и сложно.

«Потрясающе, тебе не кажется?»

'Это действительно так.' Я протягиваю руку и провожу кончиком пальца по лицу Евы. Я никогда не видел ничего подобного. «И пурпурное сердце тоже». Это общеизвестно, что вырезать из дерева сложно, поэтому создатель этого шедевра, должно быть, проявил невероятный талант и терпение.

«Входите», - зовет хриплый голос, и я отдергиваю руку.

«После тебя, дорогая». Миссис Поттс толкает одну из дверей, и я нервно смотрю на нее. 'Продолжай.'

Я неохотно, хотя не знаю почему, и когда я медленно убеждаю свои пятки вывести меня вперед, мимо дверного проема, мой рот приоткрывается. «Черт побери», - шепчу я, прикрывая рот рукой в ​​тот момент, когда слова срываются с моих губ.

«Говори, дорогая», - ругает миссис Поттс, толкая меня в поясницу, чтобы подтолкнуть меня вперед. Это место продолжает давать и давать. Три из четырех стен занимают книжные шкафы от пола до потолка , все они по швам ломятся от книг, все старые, судя по запаху. Это слишком, но мои глаза вбирают все больше и больше.

Два дивана честерфилд гордо стоят друг напротив друга, а в центре стоит старый сундук, а в конце комнаты - огромные эркеры с перемычкой, покрытые роскошными тяжелыми золотыми шторами, спускающимися к полу.

А между ними стол.

А что за стол. Король столов. Твердый. Крепкий. Совершенно красиво выгравированный двойной пьедестал. Моя нижняя губа проскальзывает между зубами, когда я думаю, сколько человек сидело за этим столом. Или кто сидел за этим столом. Он похож на точную копию знаменитого стола Теодора Рузвельта, который был спасен от пожара 1929 года в Белом доме.

Я так восхищена этим прекрасным произведением - его история просачивается из хорошо смазанного темного дерева - что я скучаю по тому факту, что действительно кто-то сидит за столом.

Кто-то спрятался за листом.

«Мистер Х», - поет миссис Поттс, подходя к занавескам и поправляя завязки. «Это Элеонора Коул . Вы просили о встрече с ней ».

Бумага шелестит, и я, затаив дыхание, наблюдаю, как она медленно складывается у меня на глазах, открывая посетителя этого удивительного офиса.

Я улыбаюсь, опешивший. На нем зеленая рубашка с коричневым галстуком в тон твидового пиджака, а на голове - толстая серебряная копна, аккуратно зачесанная набок. Теперь он красавчик - в середине восьмидесятых? - значит, в свое время он, должно быть, был ошеломляющим. У него одно из тех теплых, дружелюбных лиц, которые заставляют вас чувствовать, что вы знаете их много лет.

«Добрый день, мисс Коул» . Он смотрит на меня поверх очков и кладет газету на стол.

'Добрый день, мистер . . . Х, - вежливо отвечаю я, следуя примеру миссис Поттс. Я сопротивляюсь желанию сделать реверанс. Я чувствую, что нахожусь в компании королевской семьи, с моим окружением, его одеждой , его шикарным акцентом. Он мог быть герцогом или лордом.

«Ваше резюме было очень впечатляющим, как вы так страстно говорили об этом мире». Старик отодвигает газету в сторону стола.

Я немного краснею. 'Спасибо.' Я все еще в неведении и немного озадачена этим процессом собеседования, но я очень, очень хочу эту работу.

«Мы могли бы помочь миссис Поттс», - продолжает он. «Она не молодеет». Посмеиваясь, он откидывается на спинку капитанского кресла с широкой улыбкой на лице.

Я слышу хихиканье миссис Поттс на другом конце комнаты и вижу, как она закатывает глаза, когда идет к мистеру Х. Она отцепляет трость от вешалки для пальто сбоку от стола. Даже его приспособление для ходьбы выглядит как антиквариат, весь блестящий и золотой.

«Элеонора - нечто особенное, Дональд, - миссис - говорит Поттс. «Я думаю, она хорошо впишется». Она толкает в него его трость, и у меня внутри становится все тепло и туманно. Она думает, что я хорошо впишусь, и это здорово, потому что я тоже.

Лицо мистера – Х, сразу сгустки отвращения на трости будучи помахали у него под носом. Очевидно, что он гордый человек, и необходимость в помощи при ходьбе явно расстраивает его. Мой отец был бы таким же, если бы дожил до глубокой старости мистера Х.

«Властные сапоги», - бормочет он, принимая трость и отталкиваясь от стола на своем стуле. Я чуть не смеюсь вслух, когда он мне подмигивает. Трудно? Судя по тому, что я видела, а это, конечно, немного, он кажется замечательным. Я его уже люблю. «Считаете ли вы себя честным, верным и достойным доверия?» он спрашивает меня.

'Очень.' Я киваю.

- И как вы можете это доказать?

'Что ж . . . ' Я исчезаю , пытаясь придумать лучший подход. «Мистер Х., я мог бы привести вам много примеров моей преданности и надежности, но вы никогда не узнаете, если бы я сказал вам то, что, как я думаю, вы хотите услышать. Я не могу предоставить рекомендации, потому что я работал на отца только в его антикварном магазине . Единственный способ завоевать ваше доверие - это проявить себя. Если позволите.

Он улыбается, ярко и счастливо. «Я согласен, Элеонора. Во всяком случае, я не верю ссылкам.

Я смотрю, как мистер Х. пытается подняться на ноги, используя трость и миссис Поттс для поддержки. «Пора принимать лекарства, старик, - говорит она, подмигивая мне.

«Да, да», - ворчит мистер Х., слегка нахмурившись, хотя я замечаю в этом игривость, и миссис Поттс, хлопнув его по руке, слегка подтверждает это. Он проверяет время на своих карманных часах - прекрасных золотых часах , которые, как я подозреваю, надежны. - Вы не отстаете от меня, Дороти. И просто помни, кто здесь хозяин ».

Она снова хлопает его по руке, и на этот раз они оба хихикают, когда миссис Поттс идет рядом с неустойчивой улыбкой мистера Х. Я, восхищаясь явной любовью между работодателем и служащим. Я помню, как миссис Поттс сказала, что работала здесь десятилетиями. Эта мысль заставляет меня нервничать. Я никогда не доживу до миссис Поттс. Она оставляет мне большие сапоги, чтобы заполнить их, и она отлично подходит. Я могу только надеяться, что смогу. Если я получу работу. Пожалуйста, позволь мне устроиться на работу.

Я начинаю следовать за ними, когда миссис Поттс оборачивается, когда они достигают двери. «Присаживайся, дорогая. Мы на минуту. Она кивает мимо меня, и я оборачиваюсь и вижу старое кожаное кресло напротив великолепного стола.

- Вы хотите, чтобы я подождал здесь? - спрашиваю я, но прежде чем я снова могу ее найти, хлопает дверь, и я одна в этом большом шикарном офисе. - Тогда я приму это как «да». Я пожимаю плечами и подхожу к стулу, упираясь ягодицей в край, не желая слишком удобно устроиться, да и вообще не могу. Моя узкая юбка этого не допустит. Я шаркаю и дергаю за край.

Тогда жду.

И жду.

И подожду еще немного.

Прошло добрых пять минут, прежде чем я повернулся на стуле, чтобы найти дверь. Там тишина, ни звука извне, ничто не указывает на то, что мистер Х. возвращается. Сколько времени нужно, чтобы дать ему лекарства? Мои плечи слегка опускаются, когда я расслабляюсь, и я оглядываю офис, снова впитывая его богатство, прежде чем мой взгляд снова падает на дверь. Я начинаю закусывать губу, гадая, в какой момент мне идти их искать. Я не знаю, поэтому разворачиваюсь, чтобы устроиться поудобнее, готовясь подождать еще немного.

И прыгаю на милю. - Господи, - выдыхаю я, возвращаясь в кресле, когда сталкиваюсь с человеком, сидящим напротив меня. Моя рука инстинктивно прижимается к груди и надавливает, чтобы притупить внезапное сильное сердцебиение. Кожаные изделия превращаются в ад, когда я смотрю на мужчину передо мной.

Нет!

Он.

Вор такси.

Вор шарфа.

Что за хрень?

Это галлюцинация? Видит Бог, я безжалостно - и тщетно - блокировал его мысленные образы из своего разума.

'Ну, не могли бы вы Адам и Ева, согласны? - тихо говорит он. Его брови за очками слегка приподняты, демонстрируя любопытство, смешанное с легким шоком. Он настоящий. Он определенно настоящий. Откуда, черт возьми, он взялся? Он просто сидит здесь, откинувшись на капитанском кресле мистера Х. , его левая лодыжка опирается на его правое колено, когда он легко проводит указательным пальцем левой руки по верхней губе, внимательно наблюдая за мной. Я не знаю, что в нем такого, но он лишает меня способности ясно мыслить, бегло говорить, двигаться, не выглядя так, будто я дергаюсь.

Я делаю отчаянную попытку успокоиться, убирая ладонь с груди и кашляя, ерзая на стуле. Внутри я во всевозможном хаосе. Мой неистовый разум шатается. Откуда он, блядь, взялся? Кто он, черт возьми?

'Что ты здесь делаешь?' Я дышу.

«Я мог бы задать тебе тот же вопрос», - говорит он с недоверчивым смехом. «Вот я и занимаюсь своими делами в своей квартире, смотрю на свой большой зал и вижу, что ты стоите там». Он хмурится. - Могу добавить, что жонглирую одной из моих бесценных ваз Мин.

Я краснею, съеживаясь. Но кое-что, что он сказал, наконец, запоминается в моем растерянном уме. Он надувается, выглядит очаровательно, весь по-мальчишески красив. Он знает, что только что пришло мне в голову. - Ваш большой зал? - спрашиваю я, подходя еще горячее.

«Мой большой зал», - повторяет он, подтверждая мои опасения.

О, мои дни. - Ваш большой зал? Я снова сомневаюсь, потому что не могу придумать, что еще сказать. Он медленно кивает. Это его дело? Я указываю через плечо на дверь. «Но старик? Мистер Х?

Он лукаво ухмыляется. Это самое дерзкое выражение лица, от которого у меня учащается пульс. Его ямочка. Это глубоко и переносит его тщеславие в царство восхищения. Очаровательно раздражает. 'Мой дед.'

- О, - ошеломленно шепчу я.

Он наклоняется над столом, подходит ближе, не отрывая взгляда от меня. Это заставляет меня сесть, толкаясь в кресло . «Я думаю, что Судьбы определенно пытаются нам что-то сказать». Его слова тихие, но четкие и ясные, и мои глаза скользят по его изящному лицу, впитывая каждую мелочь. Моя кожа покалывает, у меня во рту толстый язык, а в нос улавливает его уникальный кожаный лимонный аромат от его близости.

Ой . . . бля. . . ад.

«Я не верю в судьбу», - бормочу я, оставаясь неподвижной под его пристальным вниманием , несмотря на то, что становилась все горячее и горячее.

Он вызывает у меня слишком много нежелательных реакций, и раздражение является лишь одной из длинных списков более приятных, но запрещенных эффектов, которые он оказывает на меня. Я снова начинаю ерзать на стуле , глядя в сторону.

- Пытаетесь сохранить целостность? - спрашивает он, обращая мой взгляд снова на сея. Затем его взгляд упирается в мои губы, и он впадает в некоторый транс. Я смотрю на него на мгновение, очарованный его задумчивостью. «Я тоже», - в конце концов бормочет он, переводя эти прекрасные карие глаза на мои.

Он борется? С чем?

- Вы знакомы с Hunt Corporation? - небрежно спрашивает он.

'Конечно.' Я смеюсь. Все, кто хоть что-нибудь разбирается в антиквариате, знают об этой престижной фирме. Это самые известные в мире торговцы предметами искусства и антиквариата.

'Что ж . . . ' Он прочищает горло, делая из этого долгий, затяжной роман. Потом он невозмутимо. Совершенно серьезно. Его рука тянется ко мне, но я осторожно отстраняюсь. Я пожал эту руку не два часа назад. Прикоснуться к нему еще раз было бы невероятно глупо. «Приятно познакомиться», - шепотом говорит он. «Меня зовут Беккер Хант».

У меня кружится голова от осознания того, что меня ударили по лицу.

Он усмехается, видя, что пенни наконец упал. «Я буду твоим новым боссом. . . ' Его глаза впиваются в мои губы. «Возможно».

Глава 5

Мои глаза широко раскрыты, рот разинут. Не знаю, как долго я буду молчать и бесполезна перед ним, но когда его заявление, наконец, проходит мимо моего шока, я вздрагиваю, съеживаюсь, шлепаю себя по всему шикарному офису. И я делаю это, пока Беккер Хант наблюдает за мной, и на его раздражающе красивом лице отливает веселье. Корпорация Хант. Мистер Х - мистер Хант-старший, старик, которого больше не видят на публике. А Беккер ? О боже, БеккерХант, внук. Этот восхитительный ублюдок до меня руководил компанией с тех пор, как его дедушка вышел на пенсию. Я знала, что он выглядел знакомым. Я видела его в журнале за журналом, с разными женщинами, обвитыми вокруг него. Он печально известен. Плейбой. Как я, изучающий искусство и антиквариат, не понял? Я знаю почему. Я был слишком обманута сильной дозой похоти, смешанной с несколькими вспышками раздражения. Не говоря уж что фотографии, которые я видел, не воздают ему должного. Совершенно никакой справедливости. Я сижу в офисе Hunt Corporation. У меня должна закружиться голова от возбуждения, но это не так. Я огорчена.

Моя голова откидывается назад, и я щелкаю шеей, глядя в потолок, молясь о руководстве. Я назвала директора Hunt Corporation более святым придурком. Что я сделала? Мне требуется несколько неудобных секунд, чтобы признать, что ничто не выводит меня из этой ужасной ситуации, особенно с работой, если я не унижусь. Принести извинения. Я корчусь от одной мысли.

Я закусываю губу, глядя на него. Он приподнимает бровь. И я просто знаю, что он хочет извинений.

Трудный? Миссис Поттс назвала босса трудным. Я более склонена к заносчивому, хотя считаю, что у Беккера Ханта есть игривое преимущество. Я на собственном опыте убедилась в этом остро. И дерзость. Я съеживаюсь внутри, снова слыша свои слова, когда я оттолкнул его за пределы кафе и назвала его чокнутым придурком.

Но что мне было делать? Я быстро перебираю варианты, прежде чем ныряю с извинениями, которых он не заслуживает. Мне правда нужна эта работа? Да, нет, спасибо ему за то, что вчера он украл мою машину, и больше, чем мне нужно, чтобы снять эти туфли на шпильке с моих больных ног. Неужели я хочу эту работу больше, чем хочу дать ему пощечину? Я поджимаю губы. Это спорно. Могу ли я держать язык за зубами в течение рабочего дня? Будьте профессионалом? Да . . . если я получу работу. У меня больше самообладания, чем я себе представляю. И, говоря о самообладании, перестанет ли мое проклятое тело когда-нибудь дрожать, когда он приблизится? Могу я оттолкнуть его? Продолжить работу? Я не уверена. Но главный вопрос, вопрос, который отменяет все, что было раньше, - это будет ли мне предоставлена ​​возможность попробовать.

Черт побери. Ненавижу признавать это, но я во власти этого богоподобного человека. Мне это не нравится, ни капли, но я не собираюсь отрезать себе нос назло своему лицу. Я хочу эту работу. Мне нужна эта работа. Моя аренда скоро должна быть оплачена, а другой подобной работы нет. Кроме того, это ступенька к двери в мир, в котором я всегда мечтала оказаться, и после того, как я погрузилась в чудо всего этого, я отчаянно нуждаюсь в большем. Ради всего святого, это корпорация «Хант». Это безумно редкая возможность. Я не позволю Беккеру Ханту разрушить мою, надеюсь, процветающую карьеру. И я здесь вписываюсь. Миссис Поттс думает так, и я тоже так думаю. Впервые в жизни я чувствую, что действительно принадлежу.

Пора пресмыкаться. Пора доказать, что я девушка, которая ему нужна. Профессионально, конечно.

Я глубоко вздыхаю . «Прошу прощения», - шепчу я так тихо, что едва слышу это сам, но легкий изгиб брови говорит мне, что он слышал это идеально.

Он встает и обходит стол, садясь на стул рядом со мной. «Прошу прощения, ты сказала?»

У меня внезапно возникает непреодолимое желание ударить его по его самодовольному красивому лицу. Он собирается доить мои извинения за то, что он стоит. Давай, Хант. «Прошу прощения», - говорю я громче и улыбаюсь, пытаясь избавиться от саркастического выражения на моем лице.

Он наклоняется вперед, вторгаясь в мое личное пространство. «Приходите еще, - шепчет он. Все, что я могу сделать, это не задушить его. Или поцеловать губы, которыми он щеголяет, как сочная кость хищной собаке.

Мои глаза закрываются, и я глубоко вдыхаю. Я не должен была. Моему носу только что напомнили его восхитительный мужской запах. «Прошу прощения за то, что назвал вас святым придурком, мистер Хант», - говорю я громко и ясно, говоря себе, что не срывайся, если он попросит меня повторить это снова. Я напоминаю себе, что это Hunt Corporation. Элита элиты.

«Не нужно извиняться».

Мои веки приоткрываются, и я вижу, что он стоит надо мной. Затем его ладони встречаются с подлокотниками моего стула, и он опускается, наклоняясь и заключая меня в клетку. Я замираю и задерживаю дыхание, когда его лицо все ближе и ближе, пока его рот не оказывается у моего уха. Я никогда в жизни не чувствовал себя таким уязвимой. Или похотливой. Или раздраженной.

«Я действительно святее тебя», - бормочет он на моем ухо.

У меня перехватывает дыхание, и он удаляется от меня, оставляя мне кучу нужды в кожаном кресле.

«Я не особо хотел никого нанимать, но миссис Поттс нужна помощь. Вы будете помогать.' Он кивает - формально - поворачивается и собирается уходить.

Я, помогать? Я вскочила со стула. - Вы предлагаете мне работу?

Он замедляется до остановки и оборачивается, тихо глядя на меня несколько мгновений. Его рот открывается, чтобы что-то сказать, но затем снова закрывается, когда он, кажется, о чем-то тщательно обдумывает. Он кажется нехарактерно неуверенным, его прекрасные глаза танцуют по моему лицу, хмурый взгляд на месте. Я наклоняю голову немного от интереса, немного от нетерпения. 'Ты хочешь это?' он спросил.

Это должен быть глупый вопрос, учитывая, что мы обсуждаем должность в Hunt Corporation - место, где многие отдали бы работать правой рукой. Но мы также говорим о том, что я ежедневно нахожусь в непосредственной близости от этого божественного, хотя и приводящего в ярость человека. «Да», - отвечаю я, не особо задумываясь, потому что на самом деле это не требует особых размышлений. Я даже не знаю, какова зарплата, или какие-либо детали пакета.

«Тогда она твоя». Он поворачивается и уходит, когда миссис Поттс влетает в дверь. Ее встревоженное лицо принимает мою взволнованную форму, прежде чем она поворачивается к Беккеру Ханту. Я слежу за ее взглядом и обнаруживаю, что он кладет руки в карманы брюк, расслабившись в стоячей позе. Он излучает дерзость. И мужественность. И секс.

«Добрый день, Дороти», - весело говорит он.

«Ты обещал позволить мне разобраться с этим», - бурчит она, явно не боясь обрушить свой гнев на своего босса. « Беккер Хант, ты меня бесишь».

Я ошеломлен гневом миссис Поттс.

«Успокойте ваши штаны», - фыркает Беккер , его длинные ноги сокращают расстояние между ними. Он останавливается рядом с рассерженной миссис Поттс, но не смотрит на нее. «Не волнуйся, - фыркает он, поправляя очки на переносице, источая прохладу, когда он раскачивает широкие плечи, - я ее не укусил». Я обращаюсь к его идеальному профилю, когда он переворачивает взгляд на невысокую старушку. «Но все же», - добавляет он, прежде чем переступить порог и исчезнуть по коридору. «Она начнёт завтра».

Я задыхаюсь.

Миссис Поттс задыхается.

Пока что?

Ой . . . дерьмо.

«Что ж, - закричала миссис Поттс, хлопнув за ним дверью. Я смотрю, как она взъерошивается с ниткой жемчуга. «Чертов мошенник».

Я чувствую, что должен успокоить ее суетливые руки, которые сейчас отчаянно пылятся ей спереди, но я все еще бесполезен. 'Ты в порядке?' Я успеваю сказать, прежде чем понимаю, что мои пальцы вцепились в подлокотники кресла. Я отпускаю их и сгибаю, позволяя крови снова циркулировать.

«Мне очень жаль, Элеонора». Она в отчаянии качает головой и подходит ко мне. Я не могу удержаться от улыбки, когда она протягивает мне свою морщинистую старую руку, как будто подозревая, что мне нужна помощь, чтобы подняться на ноги после того, с чем я только что столкнулся. Она права. Мои ноги кажутся желе.

'Трудный?' - спрашиваю я, беру ее подношение и встаю, при этом поправляю юбку.

Она почти смеется, но я могу сказать, что ей мешает ее бурный гнев. Сделав глубокий вдох, она вздыхает. «Он просто не может с собой ничего поделать». Она открывает дверь и жестом показывает мне выйти, что я и делаю с нервной улыбкой, гадая, получу ли я что-нибудь еще. Я знаю, что не могу спросить. Это не мое место. «Сюда, дорогая».

Мы снова проходим по изогнутой лестнице, и мои чертовски любопытные глаза скользят по каменным ступеням.

«Запрещено», - строго говорит миссис Поттс, даже не оглядываясь, чтобы посмотреть, куда я смотрю. Теперь я понимаю, почему. Это его квартира наверху, где он стоял и наблюдал за мной в своем большом зале. Я мысленно шлепаю себя за мимолетное недоумение, что он, должно быть, подумал, увидев меня здесь. 'Мы здесь.' Миссис Поттс проводит меня через другой дверной проем, и я оказываюсь в огромной, традиционно обставленной кухне со старомодной плитой, большим старым столом и огромными деревянными стульями посередине. «Я сделаю чай. Присаживайся, дорогая. Она наполняет чайник и ставит его на газовую плиту.

Я подхожу к столу и сажусь, затем наблюдаю, как миссис Поттс бродит по кухне. Я прыгаю на милю, когда что-то мокрое касается моей ноги, ударяюсь коленом о нижнюю часть стола. 'Ой. Черт возьми, что это?' Я вскакиваю и бегу обратно, до смерти испугавшись.

- Говори, дорогая, - говорит миссис Поттс, неодобрительно глядя на меня. Совершенно собранная, она подходит и приседает, заглядывая под стол и протягивая руку. «Давай, мальчик», - мягко просит она.

Я нахмурился и наклонился, чтобы заглянуть под стол, и осталось всего несколько мгновений до появления влажного носа. «Ой, смотри». Я присоединяюсь к миссис Поттс, сидящей на корточках, когда появляется большое пушистое животное.

«Знакомьтесь, Уинстон», - говорит она с гордостью в голосе.

'Он такой милый.'

«И нервный. Вы должны заслужить его доверие ». Миссис Поттс грубо почесывает ему уши, и я смеюсь, когда он уткнулся носом в ее руку, глубоко ворча. «Он лучший друг Беккера».

Лучший друг? Его лучший друг - собака? - Британский бульдог?

«Да, дорогая».

Я протягиваю руку, и Уинстон неуверенно фыркает, явно не уверенный во мне. - Привет, Уинстон, - тихо говорю я, поднимая руку к его ушам. Он немного отшатнулся, неуверенно, но вскоре снова двинулся вперед. На это уходит несколько минут мягких уговоров, но в конце концов он позволяет мне почесать ему уши, а через несколько минут он оказывается совсем близко и перекатывается на спину, поднимая лапы в воздух. Я смеюсь и потираю его живот.

'Ты ему нравишься.' Миссис Поттс кажется удивленной. «Вы привилегированны. Он не любит многих людей ». Мой взгляд поднимается вместе с ней, когда она стоит. «Довольно, мальчик. Иди в свою кровать.'

Уинстон выражает свое недовольство еще несколькими ворчаниями, после чего перекатывает свое большое тело на лапы и бежит по кухне, свернувшись калачиком в постели.

Я улыбаюсь и сажусь на свое место, когда миссис Поттс возвращается к приготовлению чая. « Беккер очень разборчив в том, кто держит его сокровище. Пока это ничего не значит», - сухо заявляет миссис Поттс. «Но он знает, что у меня в баке осталось мало бензина. Кто-то нам нужен давно, но он категорически отказался. Понимаете, это его семейный бизнес. А Ханты всегда были очень конфиденциальны в своих деловых отношениях ». Чайник начинает громко свистеть, и она хватает кухонное полотенце, прежде чем снимать его с плиты и наполнять фарфоровый чайник. «Я так рада, что Беккер , наконец, согласился, что нам нужна помощь. А теперь, когда он встретил вас, я полагаю, мы можем приступить к делу.

Я не думаю, что это хорошая идея рассказывать о том, что я уже имел удовольствие познакомиться с Беккером Хантом.

Миссис Поттс вздыхает. «Но я боюсь, что такая красивая девушка, как ты, может быть плохой идеей» .

'Я не очень понимаю.' Он выключается прежде, чем я успеваю его остановить, звучит отчаянно.

Миссис Поттс хмурится. «Правда, Элеонора? Эти рыжие волосы и большие карие глаза - мужские магниты. Не говоря уже о том, что у тебя фигуристая задница ».

Я удерживаюсь от того, чтобы смотреть через плечо на указанное дно. В конце концов, я же не видел его миллион раз в зеркале или втиснул его в десятки пар джинсов. Я получил свою задницу от матери. И ее узкая талия. Есть ли Беккер Хант как симпатизирует рыжеволосым с персиковыми задницами? Я не знаю, но мне нужно убедить миссис Поттс, что я не люблю дерзких, придурковатых мужчин. «Я слышал, что он бабник», - неуверенно заявляю я, желая, чтобы она поняла, что я знаю все о репутации Беккера Ханта. Я не хочу, чтобы она знала, что я на собственном опыте испытал его распутство. Он наводит на размышления , соблазняет и обладает силой соблазнения вплоть до изобразительного лискусства.. И ему удается быть полным уколом во время процесса. То, что он оказал на меня такое влияние, не соответствует разуму, и я ненавижу его за это.

«Дональд, это старый мистер Х., дед Беккера, называет его бодрым», - задумчиво говорит миссис Поттс, делая глоток чая.

Я фыркаю. Я ничего не могу поделать, и она смотрит мне в глаза. «Извини», - говорю я.

Ее губы кривые . « Беккер может быть очаровательным, когда хочет».

Я не считаю его очаровательным, ни в коей мере. Я вижу в нем высокомерную свинью. Нелюбопытный. Это должна увидеть любая женщина с клеткой мозга.

«От этого мужчины у каждой встречной женщины кружится голова от той забытой богом внешности, которую он унаследовал от деда». Миссис Поттс это подтверждает. Я не одинок. У меня тоже кружилась голова. «Он индивидуалист. Мошенник. Игрок. Соблазняет женщин ради развлечения. Честно говоря, у него проблема. Это вредно.' Несколько мгновений она задумчиво смотрит мимо меня, прежде чем снова посмотреть на меня серьезным взглядом. - Но он лучший дилер. Он получил это от длинной череды охотников. Хотя осмелюсь сказать, что он может быть лучшим из них. Его родители будут гордиться этим ». Она делает глоток чая, и я заинтригован. Его родители. Это были заголовки новостей. Его мать трагически погибла в автокатастрофе много лет назад, а его отец был найден мертвым в Риме несколько лет спустя после того, как ограбление закончилось неудачей. Беккер Хант пережил свою долю трагедии.

Миссис Поттс резко возвращается в комнату, как и я. «В любом случае, он заверил меня, что будет вести себя хорошо и позволит вам продолжить работу», - говорит она мне. «Он знает, что мне нужна помощь, и ему нужно убедиться, что он держит свои, - ее губы сомкнулись, - под контролем. Со временем ты станешь неуязвимой ».

У меня морщины на лбу. 'Неуязвимой?' Я ставлю чашку на стол, и она протягивает руку через стол и сжимает мою руку.

« К Беккеру» , - говорит она. - Я верю, что ты сможешь сохранить профессионализм, дорогая. Так здорово иметь кого-то нового в The Haven ».

Профессиональной. Я могу это сделать. И теперь я полона решимости сопротивляться этому человеку любой ценой. Я хочу эту работу больше, чем его. Быстро перематываю. Он мне совсем не нужен. Возможно, он был самым красивым мужчиной, которого я когда-либо видел, и от него у меня участилось учащенное сердцебиение, но Беккер Хант не из тех мужчин, которым женщина должна уделять время суток. Почему так многие поступают, мне непонятно. Бог знает, какие двери мне открылись из-за работы здесь. Я думаю о работе и ни о чем другом, и я планирую так и дальше.

«Я умею вести себя профессионально», - говорю я себе, глядя на дверь, когда она открывается. Идет молодой парень, весь опрятный, с дикими шипами на голове, тащит за собой огромный портфель . Он выглядит взволнованным.

«Я здесь», - поет он.

«Ах, Перси». Миссис Поттс спешит и хватает его за щеки, сжимая его, а он усмехается. 'Ты хороший мальчик.'

Перси восхищается осыпанной ему похвалой. «Я стараюсь изо всех сил, миссис Поттс».

«Перси заботится обо всех модных технологиях в« Убежище », - говорит миссис Поттс, обращаясь ко мне. «Он собирается обеспечить вас карточкой безопасности, чтобы вы могли получить доступ ко всем комнатам».

Перси поднимает свой чемодан с пола и тянет его ко мне, ворча, когда тащит его на стол. Он смотрит на меня с легкой улыбкой на лице. - Кажется, Элеонора? - размышляет он, щелкая защелками и открывая крышку.

Я киваю, вытягивая шею, следя глазами за его тощими пальцами в футляре. Никаких документов, только масса хромированных коробок с кнопками и рычагами. Он вынимает карточку из кармана и начинает ее сканировать, прежде чем протянуть мне через стол . «Вуаля», - говорит он.

Я протягиваю руку, чтобы взять его, но миссис Поттс набрасывается и выхватывает его из руки Перси. «Я возьму это. Во всяком случае, пока ваш контракт не будет подписан.

Перси захлопывает чемодан и вынимает платок из внутреннего кармана, вытирая лоб. - Наконец-то он согласился на помощь? - спрашивает он, глядя на миссис Поттс.

'Пора.'

Перси начинает хихикать. Он полный фанат, но с этим совершенно восхищается. «Что ж, я могу понять его сопротивление. В конце концов, вы приглашаете кого бы то ни было нанять в семью Хант.

«Хм», - размышляет миссис Поттс, глядя на меня. Она улыбается, когда ловит мой взгляд. «Как сказала Элеонора, доверие можно только построить».

Я улыбаюсь в ответ, так решив завоевать их доверие. Это чудесное место, наполненное бесценными сокровищами. Это за гранью работы мечты.

Перси снимает свой чемодан со стола и кряхтит, когда тот резко опускает его плечо. Потом смотрит на меня. 'Удачи.' Он улыбается понимающей улыбкой, и я читаю между строк. Перси имеет в виду не только завоевать их доверие. Он имеет в виду грешного человека, который возглавляет Hunt Corporation.

«Мне это не понадобится». Я улыбаюсь в ответ.

К тому времени, как я вернусь домой, я вымотана. Но так чертовски счастлива. По словам миссис Поттс, план, которым я вполне довольна, состоит в том, чтобы застрять прямо там. Так что я начну завтра. Видимо, со временем я научусь точно знать, что и когда нужно. Она сказала мне, что так она выжила, пока не стала незаменимой. Я хочу быть незаменимым. Возможно, я чувствовала себя совершенно ошеломленным, но ощущение Убежища, бесконечные великолепные артефакты, тепло, странное чувство принадлежности, охватившее меня на протяжении всего дня, заставили меня решительно заставить его работать. Я была полностью поглощена каталогами, которые миссис Поттс показывала мне в одном из офисов, все с различных выставок по всему миру, некоторые из которых были сделаны десятилетиями. Страница за страницей антиквариата с изображениями, историями, фактами и цифрами. Я узнала многие предметы и очень обрадовалась, когда смогла предсказать, что скажут в определенных отрывках информации. Она была очень впечатлена. Я была как очарованный ребенок. Желание наполнить мой разум информацией, которая стояла передо мной, было почти невыносимым, особенно с незнакомыми вещами. Я жаждала этого, читала и хранила это во всех уголках своего разума. Я была на небесах.

После душа и падения в постель я делаю что-то совершенно глупое. Я гуглилю Беккера Ханта. И я ненавижу то, что вижу. Беккер. Везде. С другой женщиной под руку на каждой фотографии. Некоторые случайные фотографии, например, как он выходит из машины или идет в ресторан, а некоторые позируют, например, на частных VIP-галах или аукционных домах. На снимках он выглядит красиво, да, но воплоти действительно есть на что посмотреть. Мое лицо морщится от отвращения к моим своенравным мыслям, и я закрываю ноутбук, лишая глаз великолепного человека, украшающего экран. Мне нужно опустить голову и изучить работу.

Позвонив маме и поделившись хорошими новостями, я прижимаюсь к подушке с довольной улыбкой. Я не только очень хочу заснуть, потому что устала, но я также хочу, чтобы завтра наступил раньше, чтобы я снова могла погрузиться в спокойствие и увлекательные дела Убежища.

Глава 6

На следующий день, после подписания моего трудового контракта с самой широкой улыбкой, я совершил грандиозный тур по Убежищу с очень гордой миссис Поттс. Клянусь, это место представляет собой бесконечный лабиринт бесценных, великолепных произведений искусства.

«Это демонстрационный зал, дорогая», - говорит она, проводя меня через старую дверь конюшни, ведущую во двор. «Здесь мы выставляем произведения для просмотра».

Я переступаю порог и улыбаюсь, глядя на чистое пространство, свободное от мебели или обоев. Все, что содержащиеся в комнате мольберт, чтобы держать картины и высокий стеклянный шкаф, где я вижу горшки, вазы или другие подобные артефакты будут помещены внутри. Это самое обнаженное пространство, которое я когда-либо видел в Убежище. Легко понять почему - когда экспонаты демонстрируются, это все, на чем можно сосредоточиться в комнате.

«А теперь я покажу вам библиотеку». Миссис Поттс идет по булыжнику, направляясь к дверному проему, ведущему в Большой зал. Я нетерпеливо слежу, и когда мы входим в зал, заваленный сокровищами всех времен, которые вы только можете себе представить, меня сразу же снова согревает - запах, вид, ощущение, которое может быть достигнуто только в комнате, полной старых мастеров и ценные предметы.

Что-то приходит ко мне, когда мы пробираемся сквозь бесценные предметы искусства и антиквариат. «Миссис Поттс, здесь должно быть сокровище на миллионы фунтов, - говорю я, не отставая от ее шаркающего тела. «Разве безопасность не проблема?» Да, я видел защитные клавиатуры, но двери и стены, защищающие это пространство, вряд ли можно назвать Форт-Ноксом .

Миссис Поттс тихонько хихикает, как будто я рассказала анекдот. Это заставляет меня чувствовать себя глупо, хотя я не знаю почему. Совершенно разумный вопрос. «Поверь мне, дорогой. Никто не попадает в Убежище, не говоря уже о Большом зале ».

Я нахмурился, думая, что корпорация «Хант» может быть немного пресыщена вопросами безопасности, но я не настаиваю, потому что огромная стеклянная стена, которая охраняет Большой зал, привлекает мое внимание. Я смотрю в полную темноту, мое воображение разгуливается. Теперь я знаю, что это он вчера скрывался в тени, наблюдая за мной. Колючки, которые пробежали по моей коже, когда я смотрел на стекло, соответствовали тому же покалыванию, которое я испытывал каждый раз, когда сталкивался с Беккер Хант. И, по сигналу, по моей спине пробегает дрожь. Он сейчас там, наблюдает за мной?

Мой разум отвлечен, когда я смутно замечаю, что миссис Поттс проводит по карте. Я ясно встряхиваю свой разум, когда иду за ней, и мы стремительно идем по коридору, проходим мимо коллекции красивых картин в рамках ...

акварель, карандашные рисунки, масло - одно из которых я узнаю сразу. - Джон Констебль, - наблюдаю я, глядя на него, пока мы проходим мимо. По легкому наклону ее головы я могу сказать, что она впечатляющая.

Мы приближаемся к этой очаровательной лестнице, и я заставляю свой взгляд вперед, не поддаваясь подавляющему искушению заглянуть в темное пространство . К счастью, миссис Поттс сбавляет скорость, пока не оказывается рядом со мной, отвлекая меня, как будто она чувствует мою внутреннюю битву. Она улыбается. «Мы храним все клиентские файлы в библиотеке. С годами они смешались ».

Я возвращаю ей улыбку, благодарную за ее вмешательство. 'Много ли?'

Она смеется. 'Немного. Мы здесь.' Она указывает мне открыть ее, поэтому я смахиваю карточкой и смотрю на деревянные двери, тянущиеся до потолка.

«Готово», - говорю я, беря ручку. Двери крепкие и тяжелые, поэтому мне приходится прикладывать к ним весь свой вес, чтобы толкнуть их.

«Библиотека», - объявляет миссис Поттс.

«О, боже мой», - выдыхаю я, переступая порог, с трепетом оглядывая комнату. Я брожу в центр и провожу несколько мгновений, медленно поворачиваясь ко всему этому. В ней нет окон, поэтому все стены украшены книжными шкафами от пола до потолка , построенными из богатого темного дерева. Комната должна быть сорока футов высотой, как и Большой зал, и есть золотой балкон на полпути с лестницами, ведущими в разные секции. Пустого места нет, каждая полка забита книгами, папками, папками. И запах. Я вдыхаю историю на сотни лет с окружающих меня страниц, когда я смотрю вверх и вижу замысловатый резной карниз, обрамляющий потолок, и внутри него мозаику из миллионов кусочков битой плитки, образующую потрясающую картину. «Рай и ад», - шепчу я себе, увлеченный иллюстрацией, украшающей потолок.

«Хорошие и плохие», - отвечает миссис Поттс, терпеливо стоя рядом, позволяя мне впитывать великолепие комнаты. Я могла бы долго смотреть. Я заворожен.

Экстравагантность это не единственное, что дует мне в голову. Я держу пари , богатство информации , найденной на этих полках не может быть прочитан в жизни. Возможно, даже не десять жизней.

«Более или менее каждый кусочек истории, накопленный Hunt Corporation за более чем двести лет торговли, дорогая», - нежно говорит она. «Каждый наш клиент, сделка, которую мы заключили, продажа, на которую мы согласились, предмет, который мы продали, а также сотни старинных справочников в придачу». Она улыбается моему изумленному лицу. «Не говоря уже о путеводителях , картографических справочниках и энциклопедиях».

У меня голова крутится как нельзя лучше. 'Это замечательно.'

- Я оставлю тебя осмотреться, дорогая. Мистеру Х нужны лекарства. Она выхватывает тряпку и быстро трясет золотую ручку двери. «Файлы клиентов находятся на дальней стене, дорогой. Верх и низ.' Она указывает на одну из лестниц. «Справочники там». Она указывает через комнату. «Вы скоро найдете свой путь». Миссис Поттс исчезает за дверью, оставляя меня одну в огромном тихом месте.

Я провожу добрых пять минут, осматривая комнату, прежде чем подойти к дальней стене. По мере приближения корешки книг проясняются, и вскоре я достаточно близко, чтобы читать текст. Книги рекордов. Они темно-красного цвета с золотым шрифтом и обозначены в алфавитном порядке с годами в скобках. Я тянусь вперед и выбираю одну, медленно выдвигая ее. Название гласит: K (1961–1964).

Осторожно открывая обложку, я сразу же погружаюсь в страницы, мои глаза сканируют и впитывают информацию, пока я стою у подножия высокого книжного шкафа . Для каждой сделки есть страница, каждая деталь, которую только можно вообразить, аккуратно прокручена черными чернилами. Имя клиента, адрес, интересы, даже его фотография - некоторые из них сделаны, некоторые запечатлены в мгновение ока. Все изображения тоже черно- белые, а одежда фигур указывает на дату на позвоночнике. Затем есть купленные предметы, стоимость, уплаченная цена - все цифры, которые поражают меня.

Я смотрю на страницу и вижу знакомое лицо. - JFK, - выдыхаю я, проводя пальцем по фотографии, на которой он смеется в Овальном кабинете. «Невероятно». Я заставляю себя закрыть книгу и положить ее на полку. Деловые отношения Hunt Corporation всегда были плащом и кинжалом. И вижу то, что вижу сейчас – ценности.


Посмотрев направо, я замечаю одну из золотых лестниц, ведущих на балкон, окружающий комнату. Я не могу устоять. Отбрасывая каблуки, я собираю волосы в растрепанный хвост, прежде чем стиснуть каждую сторону лестницы. Затем я медленно и осторожно взбираюсь наверх и вскоре обнаруживаю, что иду по периметру комнаты по золотому балкону. Я смотрю вниз, удивленный тем, насколько я высок . Я протягиваю руку и касаюсь корешков, продолжая, и постоянные плавные подъемы и опускания кончиков моих пальцев по книгам создают тихий, расслабляющий звук.

Я дважды обхожу комнату, прежде чем остановиться у полки в дальнем углу и взять книгу. «Сокровища династии Мин. «Ты не на той полке», - говорю я себе, тряся головой от удивления при виде картинки, украшающей обложку. Это ваза, которую я чуть не уронил во время интервью, она выглядела еще более эффектно с направленным на нее стратегическим освещением. Это другой мир, мир, о котором я даже не подозревал, будет таким удивительным - и чем дольше я провожу в нем, тем более захватывающим и интригующим он становится. Я засовываю книгу под мышку и снова опускаю лестницу, чтобы поставить ее на свое место.

Сойдя с нижней перекладины с книгой под мышкой, я снова уперся ногами в пятки и перехожу на другой конец библиотеки, где хранится множество справочников. Вставив его на место, я пробегаю глазами по книгам, чертовски очарованный всем этим. Я прочитала сотни книг по антиквариату, как общих, так и конкретных, но видя это, я чувствую, что только поцарапал поверхность. Я протягиваю руку, чтобы вытащить учебник по римским сокровищам, но останавливаюсь, моя рука парит в воздухе, когда я чувствую, как по коже пробегает покалывание. Я пытаюсь отмахнуться от них, хмуро глядя на полки передо мной. Покалывание только усиливается. Проклятье. Я медленно выгляжу через плечо, чтобы увидеть, что я ожидал.

Загрузка...