- И постоянного места жительства у вас нет? - спросил Кассен.
- Нет. Никто не хочет, чтобы мы долго оставались рядом. Самое позднее завтра заявится деревенский полицейский из Уайтчепела. Три дня - больше нам не дают. Потом прогоняют. Но что будет с вами?
- Двинусь в дорогу сегодня, после завтрака.
Старик кивнул.
- Не хочу спрашивать, почему вчера на вас был воротник священника. Это ваше дело. Могу я что-нибудь сделать для вас?
- Лучше всего будет, если вы ничего не станете делать.
- Вот так, значит. - Финлей вздохнул.
Где-то вдалеке закричала Моронк.
Кассен бросился через лес и обнаружил обоих на окруженной березами поляне. Девушка лежала на спине, а Мюррей с диким выражением лица прижимал ее к земле. Он полез ей под кофточку, ища грудь, Моронк с отвращением вскрикнула. В этот момент подбежавший Кассен схватил Мюррея за волосы и дернул так, что тот завизжал от боли. Он вскочил на ноги, но Кассен сбил его с ног и оттолкнул.
- Еще раз ее тронешь, хуже будет!
Подбежал Финлей с дробовиком в руках:
- Мюррей, я тебя предупреждал!
Мюррей не обратил на него внимания и, пыша злобой, двинулся на Кассена:
- Да я раздавлю тебя, червяк!
Он ринулся вперед, явно намереваясь исполнить свое обещание. Однако Кассен отклонился чуть в сторону и слева с разворотом ударил противника по почкам так, что тот рухнул на колени, но тут же вскочил и стал махать кулаками во все стороны. Второй удар Кассен нанес снизу под ребра, а третьим рассек щеку Мюррея до крови.
- Мюррей, мой бог - Бог гнева, если того требуют обстоятельства. - Он еще раз ударил здоровяка прямо в лицо. - Если ты еще хоть раз тронешь девушку, я тебя убью. Понял?
После этих слов Мюррей получил удар в коленную чашечку и не смог больше стоять на ногах. К нему подошел старик.
- Я последний раз предупреждал тебя, свинья. - Он ткнул Мюррея стволом ружья. - Ты сегодня же покинешь мой лагерь и пойдешь своей дорогой.
С перекошенным от боли лицом Мюррей поднялся и, хромая, побрел к лагерю.
- Я смотрю, вы ничего не делаете наполовину, - сказал Финлей.
- Если уж за что взялся, то надо идти до конца, - ответил Кассен.
Моронк подняла удочку и корзину с рыбой и с удивлением взглянула на него.
- Ну я пойду, сделаю завтрак, - тихо произнесла она и побежал к лагерю.
Они слышали, как завелся мотор джипа, потом шум исчез вдалеке.
- Времени он не теряет, - заметил Кассен.
- Хоть от этого избавились, - произнес Финлей. - Ну ладно, пойдем есть.
Мюррей остановил джип перед газетным киоском в Уайтчепеле и задумался. Маленький Донел сидел рядом. Отца он боялся и ненавидел и с гораздо большим удовольствием остался бы в лагере, но выбора у него не было.
- Ты останешься здесь, - наконец приказал Мюррей. - Мне нужен табак.
Дверь магазинчика оказалась запертой. Он выругался и хотел было уже идти, как вдруг что-то остановило его. Перед входом лежала пачка утренних газет, и фотография на первой странице одной из них привлекла его внимание. Он вынул нож, разрезал веревку, которой была связана пачка, и схватил верхний экземпляр.
- Ну ты смотри! Попался, дерьмо собачье!
И побежал через улицу к дому полицейского.
Сын с удивлением взглянул на отца, потом на газету и тоже обнаружил фотографию, очень схожую с лицом ночного пришельца. Он постоял, задумчиво рассматривая снимок человека, спасшего ему жизнь, потом что было сил помчался к лагерю.
Когда Донел прибежал, Моронк собирала цинковые миски после завтрака.
- Что случилось? - крикнула она, потому что возбуждение мальчика сразу бросилось ей в глаза.
- Где священник?
- В лесу гуляет с дедушкой. Что случились?
Они услышали шум приближающегося джипа. Донел потряс газетой:
- Посмотри! Это же он!
Вне всякого сомнения, это был именно он.
Джип остановился посреди лагеря, и из машины выскочил Мюррей с дробовиком в руках, а за ним - полицейский, хотя и в форме, но не успевший побриться.
- Где этот тип? - рявкнул Мюррей, схватил мальчика за волосы и тряхнул его. - Ну, где он, ты, сосунок?
Донел вскрикнул от боли:
- В лесу.
Мюррей оттолкнул его и кивнул полицейскому.
- Прекрасно, сейчас сцапаем. - Он повернулся и побежал к посадкам.
Моронк не стала раздумывать. Она действовала молниеносно. Бросилась в фургон, схватила сумку Кассена и кинула ее в джип. Вскочила на сиденье и повернула ключ. Она довольно часто водила джип и хорошо с ним справлялась. Машина рванула с места.
Проносясь мимо полицейского и Мюррея, она увидела его перекошенное от злобы лицо и услышала выстрел. Рванула руль в сторону, сбила его с ног и направила джип прямо к молодым березовым посадкам. Кассен и Финлей, услышавшие шум, уже бежали к лагерю, когда джип, с треском летевший по просеке, остановился рядом.
- Что такое, малышка? - закричал Финлей.
- Мюррей притащил полицию. Скорей, садитесь! - крикнула она Кассену.
Он не стал спорить и прыгнул на сиденье рядом. Джип сделал круг, ломая молодые деревца. В это время подбежали полицейский и Мюррей, но к машине приблизиться побоялись. Джип вырвался наконец из посадок и мимо лагеря устремился к дороге.
Моронк остановила джип.
- Не думаю, что следует ехать в Уайтчепел. Ведь шоссе там уже могли перекрыть.
- Сейчас любое шоссе может быть перекрыто, - сказал Кассен.
- Так куда же мы поедем?
- Мы?
- Только не спорьте. Если я останусь, меня арестуют за то, что я вам помогла, мистер Кассен, или как еще вас называют.
Она протянула ему газету, полученную от Донела. Он взглянул на собственное фото и пробежал глазами текст. С сожалением улыбнулся. Кто-то явно вышел на его след быстрее, чем он мог себе представить.
- Так куда же? - спросила она с нетерпением в голосе.
Он наконец принял решение.
- Сейчас повернешь налево и вверх по холму. Попытаемся найти ферму, что расположена неподалеку от деревни под названием Лервик. Я слышал, что эти джипы - почти вездеходы. Зачем нам тогда дорога? Ты, вообще, как, умеешь с ним обращаться?
- Держитесь! - крикнула она, и машина рванула с места.
Глава 13
Большая часть долины оказалась государственным лесным заказником. С шоссе они свернули на поросшую соснами дорогу и стали подниматься вверх вдоль вздувшегося от дождей ручья.
Они выехали из леса и оказались на небольшом открытом плато.
Кассен тронул девушку за руку.
- Достаточно, - крикнул он, стараясь перекрыть шум мотора.
Она остановила машину. По обе стороны от них лежали еле просматривавшиеся сквозь пелену дождя холмы. Чтобы сориентироваться на местности, Кассен вынул туристическую карту, которая оказалась довольно новой и потому точной. Дэни Малоун говорил, что ферма Мангоу находится в Глендху в двух милях за деревней. По-гаэльски название означало "Черная долина", и на карте был обозначен один-единственный двор.
Судя по всему, это было именно то, что они искали. Несколько минут он сравнивал ландшафт с картой, а потом вернулся к джипу.
Моронк подняла глаза от газеты:
- Это все правда? Ну то, что вы связаны с ИРА?
Он сел в машину:
- А ты как думаешь?
- Здесь написано, что вы часто выдаете себя за священника. Должно ли это означать, что вы - не священник?
Что ж, логично, подумал он с улыбкой.
- Ты же знаешь, как люди говорят: "Если уж что написано в газете, так не все же вранье". Стало быть, ты чувствуешь себя неуютно в обществе готового на все террориста?
Она покачала головой.
- Вас же никто не просил спасать Донела. И мне вы тоже помогли избавили от Мюррея. - Она свернула газету и бросила ее на заднее сиденье джипа, потом задумчиво наморщила острый носик. - Я вижу лицо на фотографии в газете и вижу вас. Это два совершенно разных человека.
- У большинства из нас, по крайней мере, три личности, - сказал Кассен. - Есть человек, которым я себя считаю, и есть человек, которым ты меня считаешь.
- А остается тот, кем вы являетесь на самом деле, - вставила она.
- Совершенно верно. Но некоторым удается существовать, лишь постоянно меняясь. Они вырабатывают в себе множество личностей, и когда наступает время использовать какую-то из них, то приходится жить избранной ролью, а не играть ее.
- Как артисту?
- Да. А талантливый артист срастается с ролью, которую в данный момент исполняет.
Она откинулась на сиденье, полуобернувшись к нему и скрестив руки на груди. В этот миг Кассену почудилось, что, несмотря на происхождение и убогое образование, девушка очень неглупа.
- Ага, я понимаю, - сказала она. - Если вы выдаете себя за священника, то действительно превращаетесь в духовное лицо.
Ее прямота несколько покоробила его.
- Ну да, что-то в этом роде.
Она умолкла, и он тихо произнес:
- Там, внизу, ты спасла меня. Если бы не ты, я бы снова оказался в наручниках.
- Снова? - спросила она.
- Вчера меня уже арестовывала полиция. Хотели отвезти на поезде в Глазго, но я сбежал, пешком пошел через холмы и встретил тебя.
- К счастью для Донела. И для меня тоже.
- Это ты о Мюррее? Давно он к тебе пристает?
- Лет с тринадцати, - спокойно ответила Моронк. - Пока мать жила с нами, было еще терпимо. Она не давала ему распоясываться. А вот когда она сбежала... - Девушка пожала плечами. - Особенно-то он ко мне не приставал, вот только в последнее время. Я даже начала подумывать, не сбежать ли мне.
- Просто сбежать? Куда?
- К моей бабушке, со стороны матери. Она настоящая цыганка, и зовут ее Брана, Брана Смит, но она себя называет Цыганская Роза.
- Мне кажется, что я уже слышал это имя, - с улыбкой заметил Кассен.
- У нее дар - сверхчувственные способности, - с полной серьезностью продолжала Моронк. - Она ясновидящая, у нее есть хрустальные шары, карты Таро, и она гадает по руке. Когда она не работает на ярмарках, то живет в своей квартире в Лондоне - в Вепинге, прямо на Темзе.
- И ты собираешься ехать туда?
- Бабушка всегда говорила, что я могу приехать к ней, когда стану старше. - Она рывком выпрямилась. - А вы? Вы тоже в Лондон?
- Может быть, - помедлив, ответил он.
- Тогда мы могли бы путешествовать вместе, - сказала она совершенно спокойно, как о самой обычной вещи.
- Нет, - резко ответил он. - Нельзя. Во-первых, у тебя со мной и дальше будут сложности, а во-вторых, и мне от тебя лишние хлопоты. Если придется удирать, то делать это надо быстро, не думая ни о ком, кроме себя самого.
Во взгляде ее мелькнула обида, но она не стала показывать своих чувств, а просто вышла из джипа и стала на обочине дороги, держа руки в карманах.
- Хорошо, я понимаю. Вы поедете дальше один. А я пойду назад в долину.
На мгновение Кассен вдруг представил себе нищий лагерь и то, какой вульгарной и грубой неизбежно станет эта девушка через несколько лет. И ему стало ее бесконечно жаль.
- Не глупи, - сказал он, - садись.
- Зачем?
- Ты мне нужна как водитель, ведь я же все время сверяюсь по карте. Теперь поедешь через долину там, внизу, и через холм посредине. А за Лервиком, в Глендху - та ферма.
Она быстро уселась за руль и улыбнулась.
- У вас там друзья?
- Можно и так выразиться. - Кассен взял сумку, поднял двойное дно и вытащил пачку денег. - При помощи вот этого их всегда можно приобрести. Со всеми людьми так. - Он отсчитал несколько банкнот, сложил их и сунул в нагрудный карман матросской куртки девушки. - Этого тебе хватит, чтобы найти бабушку.
От удивления она широко раскрыла глаза.
- Я не могу этого принять.
- Бери, бери. А теперь давай, заводи мотор.
Она включила первую скорость, и джип медленно покатился вниз по склону.
- И что будет, когда мы приедем? Со мной что будет?
- Посмотрим. Может, сядешь на поезд. В одиночку тебе будет проще. Всерьез они охотятся только за мной. Так что в моем обществе ты подвергаешься большой опасности.
Она ничего не ответила. Он сосредоточенно рассматривал карту.
- Эту историю с Мюрреем вы находите гадкой? Порочной?
- Порочной? - он тихо рассмеялся. - Дитя мое, ты представить себе не можешь, что такое настоящий порок, настоящее зло, хотя Мюррей действительно вел себя по-скотски. За неделю священник выслушивает рассказы о таком количестве грехов, какое большинство людей совершают в течение жизни.
Моронк бросила на него быстрый взгляд.
- А я думала, что вы и правда только выдаете себя за священника.
- А я что говорил? - Кассен снова закурил, откинулся на сиденье и закрыл глаза.
Когда полицейская машина выезжала со стоянки аэропорта Глазго, старший инспектор Трент сказал водителю:
- Вы знаете, какова ситуация. У нас только тридцать пять минут времени. Так что жмите вовсю. - Трент повернулся к Девлину и Фоксу, сидевшим сзади:
- Нормально долетели?
- Главное, что быстро, - ответил Фокс. - Так какова же сейчас ситуация?
- Кассен снова появился, на этот раз в цыганском лагере в горах Гэлвей. Эту новость я получил по радио перед вашим прилетом.
- И насколько я понимаю, он опять ушел у вас из рук? - спросил Девлин.
- К сожалению, да.
- Нехорошо с его стороны.
- Как бы то ни было, но вы и сами собирались в окрестности Данхилла. Сейчас едем прямо на вокзал в Глазго. Автомагистраль все еще затоплена, и я позаботился о билетах на поезд Глазго - Лондон. Сойдем в Данхилле. С нами поедет этот верблюд, упустивший Кассена, сержант Броди. По крайней мере, он хорошо знает местность.
- Прекрасно, - сказал Девлин. - Звучит так, что вы действительно неплохо подготовились. Надеюсь, и в смысле оружия тоже?
- Да. Могу ли узнать, какова наша цель? - осведомился агент.
- Деревня под названием Лервик неподалеку от Данхилла, - сказал Фокс. За деревней ферма, которая, по нашим сведениям, служит убежищем для беглых уголовников. Мы подозреваем, что разыскиваемый должен остановиться именно там.
- На такой случай следовало бы вызвать подкрепление.
- Лучше не надо, - сказал Девлин. - Насколько нам известно, место уединенное. Если там появятся чужие, в форме или нет, это неминуемо бросится в глаза. Если этот человек там, то он наверняка опять сбежит.
- Ладно, справимся и так, - решительно заявил Трент.
Девлин бросил взгляд на Фокса. Фокс кивнул, и тот сказал, обращаясь к Тренту:
- Позавчера ночью трое боевиков Временной ИРА пытались помешать ему покинуть Ирландию. Он расправился со всеми тремя.
- О Господи!
- Вот так-то. То же самое произошло бы и с вашими людьми, прежде чем они подобрались бы к нему. Давайте мы уж лучше сами, инспектор, - сказал Гарри Фокс. - Поверьте, так будет лучше.
На вершине холма над Глендху в мокром папоротнике стояли Кассен и Моронк и смотрели вниз, в долину. Туда спускалась дорога, терявшаяся в кустах, но Кассен счел разумным оставить джип вне прямой видимости с фермы. На случай, если что-нибудь пойдет не так, этот козырь окажется нелишним. Да и лучше, чтобы в Мангоу о машине не знали.
- Не особенно-то красиво выглядит эта ферма, - заметила Моронк.
Это было очень слабо сказано, ибо запустение на ферме просто бросалось в глаза. На одном сарае съехала крыша, на доме местами отсутствовала черепица, двор испещряли ямы, наполненные водой. Грузовик без колес и ржавый сломанный трактор усиливали картину запустения.
Девушка вздохнула.
- У меня нехорошее предчувствие. Это место мне не нравится.
Кассен встал, взял сумку и вытащил "стечкина".
- На такой случай у меня вот что есть. Так что не беспокойся. Можешь на меня положиться.
- Согласна, - ответила она решительно. - Я ведь правда доверяю вам.
Он взял Моронк за руку, и они пошли через папоротники к ферме.
Этим утром Гектор Мангоу поехал в Лервик главным образом потому, что у него кончились сигареты. Но, конечно, накупил всего, что было нужно в доме, - сало, яйца, несколько банок консервов, блок сигарет, бутылочку скотча. Он заявил старой продавщице, чтобы она занесла все это на его счет, как она обычно и делала, потому что боялась Мангоу и его брата. Их здесь вообще все остерегались.
Выходя из магазина, Гектор зачем-то прихватил свежую газету, потом сел в свой комби и уехал.
Это был мрачный и вечно чем-то недовольный шестидесятидвухлетний старик с грубыми чертами покрытого серой щетиной лица, одетый в потрепанную летнюю куртку и твидовую кепку. Он завернул во двор и остановился перед домом, вытащил из машины картонную коробку с покупками, под проливным дождем добежал до двери и ногой открыл ее.
Кухня, в которую вошел Гектор, была неописуемо грязной. В старинном каменном умывальнике громоздились немытые кастрюли. Его брат Ангус сидел за столом, подперев голову руками и бессмысленно глядя в пустоту. Он был младше Гектора - лет так сорока пяти. Его грубое и жестокое лицо с короткими волосами украшал шрам, делавший Ангуса еще отвратительней.
- Я уж думал, ты вообще не вернешься.
Когда брат молча поставил на стол коробку, Ангус сразу протянул руку и вытащил оттуда бутылку виски, откупорил ее и хорошенько приложился. Потом распечатал сигареты.
- Чертов лентяй, - проворчал Гектор. - Мог хотя бы огонь развести.
Ангус не стал возражать, снова приложился к бутылке, закурил и раскрыл газету.
Гектор подошел к мойке и взял спички, чтобы зажечь газовую плиту. Но вдруг остановился и посмотрел во двор, где показались Кассен и Моронк, направлявшиеся к дому.
- К нам гости, - объявил Гектор.
Ангус подошел к нему и замер.
- Э, подожди-ка. - Он протянул газету. - Слушай, он как две капли похож на этого типа в газете.
Гектор пробежал глазами статью.
- Ого, Ангус, вот так птица! Да его ищут!
- Не птица, а ирландская свинья, - ответил Ангус презрительно. - Для него в колодце тоже найдется место. Рядом с теми, что приходили раньше.
- Точно, - и Гектор кивнул с торжествующим лицом.
- А девочку оставим. - Тыльной стороной ладони Ангус вытер губы. - Она мне нравится, понял, ты, старый козел. А теперь пойди, открой им, - добавил он, когда в дверь постучали.
- Так, значит, вам известны братья Мангоу, - спросил Фокс сержанта Броди. Все четверо - Девлин, Фокс, Трент и здоровяк полицейский - сидели в служебном вагоне поезда Глазго - Лондон.
- Чистые бестии - эти Мангоу, - ответил Броди. - Вся округа их боится. Черт знает, чем они зарабатывают себе на жизнь. Оба сидели в тюрьме, Гектор - за самогоноварение. Трижды. За Ангусом числится целая серия всяких мелких делишек, но, кроме того, довольно давно он убил человека в драке. Получил пять лет, но вышел уже через три года. Дважды против него возбуждали дела по обвинению в изнасиловании, но оба раза женщины сами забирали заявления. Ваше предположение, что они дают пристанище беглым уголовникам, меня не удивляет, но вообще-то я слышу об этом впервые.
- Как близко мы можем подойти к дому, не будучи замеченными? - спросил Трент.
- Примерно на четверть мили. Дорога через Глендху ведет только к их дому.
- И это единственный подход? - спросил Форс.
- Можно и пешком через долину, а там - через холмы.
- Есть важный момент, который нам необходимо учитывать, - сказал Девлин. - Если Кассен и собирался остановиться у Мангоу, то теперь его планы могли претерпеть значительные изменения. Сначала он был арестован сержантом, затем спрыгнул с поезда, потом оказался в цыганском таборе. Все это не значилось в его программе, поэтому она могла серьезно измениться.
- Совершенно верно, - подтвердил Фокс. - Кроме того, с ним теперь девушка.
Трент высказал свою версию:
- Они все еще могут быть в горах, а если использовали джип, то должны были проехать через Лервик. А там их обязательно кто-нибудь заметил бы.
- Будем надеяться, - завершил обсуждение Девлин.
Поезд начал тормозить и через несколько минут остановился в Данхилле.
- Дэни Малоун... - Гектор Мангоу налил крепкого чая в немытую чашку и плеснул туда молока. - Много времени прошло с тех пор, как Дэни был здесь в последний раз, а, Ангус?
- Ага, - Ангус сидел со стаканом в руке и таращился на Моронк, которая изо всех сил старалась не встречаться с ним взглядом.
Кассен уже понял, что совершил большую ошибку. Услуги, которые Мангоу много лет назад оказывали Малоуну, должны были значительно отличаться от того, что они делали сейчас. Он сидел перед нетронутым чаем, положив руку на "стечкина" в кармане плаща. Следующий шаг был неясен и ему самому. На этот раз никто не напишет для него сценарий.
- Мы как раз читали о вас, когда вы пришли. - Гектор Мангоу кинул газету через стол. - Но о девушке нет ни слова.
Кассен проигнорировал газету.
- Ничего удивительного.
- Так, значит. И что мы можем для вас сделать? Вы собираетесь пересидеть здесь какое-то время?
- Только один день, - ответил Кассен. - Сегодня вечером, когда стемнеет, один из вас мог бы отвезти нас на юг на вашей машине. Набросайте в багажник какого-нибудь тряпья, а мы спрячемся под ним.
Гектор с серьезным видом кивнул.
- Почему бы и нет? Куда вас отвезти? В Дамфриз?
- А до Калайла, где начинается автомагистраль, не дотянете?
- Шестьдесят миль. И обойдется недешево.
- Сколько?
Гектор бросил взгляд на Ангуса и нервно облизнул высохшие губы:
- Тысяча. С вами, друг мой, опасно. Даже очень опасно.
Кассен открыл сумку, достал оттуда пачку денег, отсчитал десять пятидесятифунтовых бумажек и положил их на стол.
- Пятьсот.
- Хм, я не знаю... - начал было Гектор.
- Не будь дураком! - не выдержал Ангус. - Тут денег больше, чем мы видели за все последние месяцы. - Он повернулся к Кассену. - Я сам доставлю вас в Калайл.
- Значит, договорились. - Кассен встал. - Думаю, что у вас найдется комната?
- Естественно. - Гектор начал суетиться. - И даже отдельная для дамы.
- Спасибо, нам и одной хватит, - сказал Кассен, когда они шли по выложенному кафелем коридору.
Поднявшись по скрипучей лестнице, Гектор открыл первую же дверь, и они вошли в просторную спальню с потемневшими от сырости обоями в цветочек. Спертый воздух, запах гнили. Посредине - старая двуспальная латунная кровать с матрацем, пережившим лучшую пору, и сложенными на нем армейскими одеялами.
- Туалет рядом, - сообщил Гектор. - Ну а теперь оставлю вас одних.
Он вышел и затворил за собой дверь. Они слышали, как он спускался по лестнице вниз. На двери был старый, заржавевший засов, который Кассен не преминул задвинуть.
В комнате была еще одна дверь с торчавшим в замочной скважине ключом. Он отпер ее и выглянул на лестницу, ведущую прямо во двор. Кассен прикрыл ее и снова запер. Потом спросил девушку:
- Ну как?
- Брр, еще и этот тип с гадкими глазищами. - Она поежилась. - Он похлеще, чем Мюррей. - Моронк помедлила. - Можно, я буду называть тебя просто Гарри?
- Почему бы и нет?
Он быстро развернул шерстяные одеяла и бросил их на матрац.
- А теперь что будем делать? - спросила она.
- Отдохнем, поспим немного. Сюда никто не войдет, по крайней мере, сейчас.
- Ты думаешь, они отвезут нас в Калайл?
- Нет. Но я не думаю, что они предпримут что-нибудь до темноты.
- С чего ты взял, что они собираются что-то предпринять?
- Да у них это на рожах написано. Ну, ладно, ложись и попробуй заснуть.
На кровать он улегся прямо в плаще, не снимая правой руки со "стечкина". Она вытянулась на другой стороне кровати. Так она лежала некоторое время, а потом повернулась и прижалась к нему.
- Мне страшно.
- Тес, - он обнял девушку одной рукой. - Тихо. Я же здесь. Со мной никто не посмеет тебя тронуть.
Дыхание ее скоро стало глубоким и ровным. А он лежал, подложив ей руку под голову, и думал. Конечно, девушка была обузой, и он сам не знал, как долго сможет тащить ее за собой. Правда, он был ей обязан, и делать то, что он сейчас делает, было его моральным долгом. Он посмотрел на ее чистое лицо, еще не обезображенное жизнью: вот оно - добро в мире зла. Кассен закрыл глаза, отдался этим мыслям и наконец заснул...
- Нет, ты видел эту кучу денег? - спросил Гектор.
- Еще бы, - ответил Ангус.
- Я слышал, как он запер дверь.
- А то. Явно не дурак. Ну да плевать. Рано или поздно он выйдет. Тут-то мы его и возьмем.
- Поскорее бы, - прошамкал Гектор.
Его брат налил себе виски.
- И не забудь, малышка - моя.
Девлин, Фокс, Трент и Броди ехали из Данхилла в Лервик в старом синем форде "Люизит", взятом сержантом напрокат в какой-то автомастерской. Наконец Броди остановил машину у небольшого магазина и вошел внутрь. Остальные остались ждать в "форде". Через несколько минут он вернулся и снова сел за руль.
- Сегодня утром Гектор Мангоу приезжал сюда за покупками. Старуха продавщица из магазина по вечерам стоит на розливе в пабе. Оба Мангоу на месте, но чужих на ферме нет. Иначе она бы заметила.
Девлин оглянулся и посмотрел через заднее стекло. Одна улица несколько маленьких домов из тесаного гранита, паб и магазин - вот и вся деревня. На окраине виднелись крутые склоны гор.
Броди запустил мотор, и они поехали по узкой улице вдоль сложенных из полевых камней заборов.
- Это единственный подъезд к ферме, - пояснил он.
Еще через несколько минут он произнес:
- Если не хотим быть замеченными, пора останавливаться.
Он затормозил, и все вышли.
- Сколько еще? - спросил Трент.
- Где-то четверть мили. Я пойду вперед и покажу дорогу.
Броди повел их через лес на окраине деревни, потом вверх по холму через кусты и заросли папоротника и остановился наконец на каком-то возвышении.
Ферма лежала в низине в нескольких сотнях метров прямо перед ними.
- Полный упадок, - пробормотал Девлин.
- Да уж, - подтвердил Фокс. - Никаких признаков жизни.
- А еще важнее то, что не видно никаких следов джипа, - сказал Девлин. - Видимо, я все-таки ошибся.
В этот момент оба Мангоу вышли из дома и направились через двор к сараю.
- Это, наверное, они, - произнес Фокс, наводя на них маленький цейсовский бинокль. - Неприятная парочка, - добавил он, когда оба скрылись в сарае.
Еще через мгновение появилась Моронк.
- Девчонка здесь! - воскликнул Трент. - Это она! Матросская куртка, вязаный берет - все точно соответствует описанию.
- Иисус, Мария и Иосиф, - прошептал Девлин. - Значит, я был прав. Гарри здесь.
- Ну и что будем делать? - обратился к Фоксу Трент.
- Девлин и я подойдем к ферме сзади. Если повезет, накроем его. А вы идите назад и ждите в "форде". Когда дам знать по рации, жмите на полной скорости к нам.
- Будет сделано.
Трент и Броди повернулись и пошли назад. Девлин вынул из кармана свой "вальтер" и взвел затвор. Фокс последовал его примеру. Ирландец рассмеялся.
- Не забудьте только, что Кассен не тот человек, которому можно дать шанс.
- Не беспокойтесь, - мрачно ответил Фокс. - От меня он его не получит. - Продираясь сквозь мокрые кусты, он начал спускаться вниз, Девлин пошел следом.
Моронк проснулась и довольно долго бессмысленно смотрела в потолок, пока не сообразила, где именно находится. Она повернулась к толок, впавшему рядом, прислушалась к его спокойному дыханию. Его правая рука все так же сжимала "стечкина". Девушка тихонько спустила ноги с кровати, встала, потянулась и подошла к окну.
Внизу она увидела Гектора и Ангуса, направляющихся через двор к сараю. Отворила дверь, но осталась стоять на верхней ступени каменной лестницы, потому что услышала, как снаружи заводят мотор. Она навострила уши, прислушалась, потом быстро сбежала по лестнице во двор.
В спальне Кассен вздрогнул и открыл глаза, мгновенно стряхнув себя сон. Сразу же заметил отсутствие девушки и вскочил с кровати. И тут только увидел, что дверь открыта.
В сарае витал кисло-сладкий запах солода: Мангоу варили здесь самогон. Гектор включил старый бензиновый мотор, приводивший в движение насос и генератор, и стал напряженно смотреть в чан.
- Сахара надо подбросить, - наконец произнес он.
Ангус кивнул.
- Сейчас принесу.
Он открыл дверь, ведущую в маленькую пристройку. Там они хранили сырье для производства самогона, в том числе и несколько мешков сахара. Собираясь взять один из них, он через щель в стене заметил Моронк, смотревшую через окно в сарай. Ангус радостно ухмыльнулся, отставил мешок и выскользнул наружу.
Моронк не слышала, как он подошел. Одной рукой Ангус сразу же закрыл ей рот, а другой подхватил отчаянно отбивавшуюся девушку и потащил в сарай.
Гектор, копошившийся у чана, повернулся на шум:
- Это еще что?
- Маленькая дерзкая девчонка, которой я хочу преподать урок хороших манер, - прорычал Ангус.
Но едва он отпустил девушку, она, словно дикая кошка, набросилась на Ангуса. Тот ответил парой таких оплеух, что она повалилась на кучу мешков. Встав над ней, он начал расстегивать пояс.
- Ничего, сейчас научу тебя уму-разуму, - сказал он дрожащим от возбуждения голосом.
- Ангус, ты от рождения свинья или нужно поднатужиться, чтобы стать ею? - Это был голос стоявшего в дверях Кассена. Руки он небрежно держал в карманах плаща.
Ангус нагнулся и схватил лопату:
- Ах ты, дерьмо, да я тебе сейчас башку раскрою!
- Смотри сюда, вот этому я научился в ИРА, - сказал Кассен, - наказание для таких подонков, как ты.
С этими словами он вынул из кармана "стечкина", который издал глухой звук, и пуля раздробила Ангусу правое колено. Он завизжал, упал спиной на бензиновый мотор и покатился по полу, зажимая руками кровоточащую рану. Гектор издал вопль, повернулся и бросился к выходу, бессмысленно прикрывая голову руками, вылетел за дверь и исчез. Не обращая внимания на Ангуса, Кассен помог встать Моронк.
- Все в порядке?
- Если бы вышло так, как он хотел, то тогда бы - нет. - Она со стыдом и яростью в глазах взглянула на Ангуса.
Кассен взял девушку за руку. Они вышли из сарая и направились к кухне. Когда Моронк уже открывала дверь, Фокс крикнул:
- Кассен, не двигайтесь! - и вышел из-за стоявшего неподалеку комби.
Он тут же узнал голос, толкнул девушку в кухню, обернулся и выстрелил. И все - в едином элегантном движении. Фокс рухнул на землю рядом с машиной, выпустив из рук оружие. В то же мгновение из-за угла выскочил Девлин и дважды выстрелил. Первая пуля лишь прорвала левый рукав плаща Кассена, зато вторая ударила в плечо. Он бросился в кухню, ударом ноги закрыл дверь и задвинул засов.
- Ты ранен! - крикнула Моронк.
Он оттолкнул ее.
- Неважно. Посмотри лучше, как отсюда выбраться. - И показал на лестницу, ведущую в спальню:
- Возьми сумку! - А сам взглянул в окно.
Девлин по-прежнему стоял возле угла дома. Кассен прижал палец к губам, кивнул Моронк и вместе с девушкой, шедшей позади, стал осторожно спускаться по каменной лестнице. На улице они бросились к ограде сада за домом, перемахнули через нее и, рассекая папоротник, побежали вверх по долине к холмам.
Девлин расстегнул рубашку на груди Фокса и обнаружил входное отверстие прямо под левым соском. Фокс дышал неровно, взгляд его выражал муку.
- Вы были правы, - с трудом выговорил он. - Парень действительно крутой.
- Только спокойно, - сказал Девлин. - Я уже позвал Трента и Броди.
Стало слышно, как к дому подъезжает "форд транзит".
- Он еще в доме? - прошептал Фокс.
- Вряд ли.
- Мы тоже его прошляпили, Лайам. Теперь Фергюсон нам покажет. Он был в ловушке и опять сбежал.
- Да, нехорошо с его стороны, - сказал Девлин, - уже, кажется, не в первый раз.
"Форд" влетел во двор и остановился как вкопанный.
Кассен сидел в джипе на переднем сиденье, опустив ноги на землю. Крови почти не было, а только отвратительное входное отверстие. Он знал, что это дурной знак, но сообщать об этом девушке и волновать ее не имело никакого смысла. Она аккуратно присыпала рану сульфонамидом из аптечки, а сверху пластырем приклеила бинт.
- Как ты себя чувствуешь? - озабоченно спросила Моронк.
- Нормально. - Это была ложь, потому что боль, появившаяся после первого шока, была довольно ощутимой. Он взял военную ампулу с морфием, сделал себе укол, и боль постепенно начала стихать.
- Ну, вроде пока все, - сказал он. - Дай мне чистую рубашку. Там должна быть еще одна.
Моронк помогла Кассену надеть рубашку, куртку и плащ.
- Тебе нужен врач.
- Ну да, - ответил он. - Доктор, помогите мне, пожалуйста. Первым инструментом, за который он схватится, будет телефон.
- Ну и что мы станем делать? Теперь охота на тебя пойдет по-настоящему. На всех дорогах выставят кордоны.
- Знаю, - ответил он. - Давай-ка посмотрим карту. - Изучив ее, Кассен сказал:
- От Англии нас отделяет залив Солвей, а перекрыть единственную автомагистраль, ведущую на Калайл через Дамфриз и Энен, не составляет труда.
- Так мы в ловушке?
- Ну, так уж и в ловушке. Есть ведь и железная дорога. Может, тут у нас шанс. Ладно, поехали, а там посмотрим.
- Вот так свинство, - резюмировал Фергюсон. - Хуже и быть не может. Что с Фоксом?
- Врачи говорят, что есть надежда. Он в Дамфризе, в городской больнице.
- Я позабочусь, чтобы его как можно скорее перевезли в Лондон. Самый лучший уход мы обеспечим. Откуда вы звоните?
- Из полицейского управления в Дамфризе. Трент стоит рядом. Он мобилизует все силы, чтобы перекрыть дороги, ну и так далее. Погода, к сожалению, хуже некуда. Все время льет дождь.
- Как вы оцениваете ситуацию, Лайам?
- По моему мнению, он опять ушел.
- Значит, вы не думаете, что он попадется где-нибудь на кордонах?
- Я это совершенно исключаю.
Фергюсон вздохнул.
- Ладно. На всякий случай побудьте еще немного с Гарри, а потом возвращайтесь в Лондон.
- Когда? Сегодня вечером?
- Садитесь на ночной поезд. Папа прибывает завтра утром в аэропорт Гатвик. И вы нужны мне здесь.
Кассен и Моронк оставили джип в небольшой расщелине в лесу неподалеку от Данхилла и стали спускаться вниз к железной дороге. На окраине городка улицы из-за дождя были совершенно безлюдны. Они прошли мимо полуразрушенного склада и через дыру в заборе выбрались на рельсы. На одном из путей стоял товарняк. Кассен заметил, как машинист прошел по рельсам и залез в кабину.
- Но мы же не знаем, куда он поедет, - сказала Моронк. Кассен улыбнулся.
- Так он же стоит в направлении на юг, а? Погнали! Пересекая пути, они подбежали к поезду, когда тот уже трогался. Кассен раскрыл дверь одного из вагонов, бросил внутрь сумку, впрыгнул сам, обернулся и схватил за руку девушку. Еще через мгновение она стояла рядом с ним. Вагон был наполнен ящиками, предназначавшимися, судя по шаблонной надписи на них, для фабрики в Пенрите.
- Где это? - спросила Моронк.
- К югу от Калайла. Оттуда мы сможем двигаться дальше, даже если это конечная станция.
Будучи в общем в неплохом настроении, он сел и закурил. Правда, левой руки он не чувствовал и пользоваться ею было практически невозможно. Но морфий успокоил ее. Моронк прижалась к нему, и он положил ей на плечо здоровую руку. Много лет он не слышал зова того инстинкта, который требует от человека защищать кого-то. И он признался себе, что давно уже так ни о ком не заботился.
Моронк закрыла глаза и, кажется, заснула. Благодаря морфию боли не возвращались. А на случай, если они снова подступят, в аптечке было еще несколько ампул. Пуля в плече без врачебного вмешательства означала практически неизбежное загноение. Но еще тридцать шесть часов он мог продержаться.
Завтра утром Иоанн Павел II прибывает в Гатвик, а на следующий день - в Кентербери.
Поезд пошел быстрее. Кассен откинулся назад, здоровой рукой крепче прижимая к себе девушку, и заснул.
Глава 14
Моронк пробудилась от толчка - поезд начал резко тормозить. Они прошли через стрелку и ехали по какому-то дополнительному пути. Время от времени сквозь доски мелькал свет фонарей и освещал Кассена. Но он спал крепко, и лицо его не меняло выражения.
Девушка легонько коснулась его лба - он был мокрым от пота. Кассен застонал и повернулся на бок, а Моронк увидела, что он та и не выпустил пистолета из рук.
Она поежилась и подняла воротник куртки, сунула в карман руки и стала смотреть на него. Моронк была простой, неизбалованной девушкой, обладавшей, однако, трезвым и гибким умом. Она еще никогда не встречала такого человека, как Кассен. И дело тут было не только в оружии в его руках, в том холодном насилии, которое, казалось он олицетворял. Страха перед ним девушка не чувствовала. Он мог быть в ее глазах кем угодно, но только не жестоким человеком.
Самым главным она считала то, что он помог ей, а к такому она не привыкла. Даже дедушке лишь с трудом удавалось защитить ее от Мюррея. Кассен же спас ее, и Моронк была достаточно взрослой, чтобы понимать, от чего именно. То, что она тоже помогла Кассену, не приходило ей в голову. Просто благодаря ему она впервые в жизни чувствовала себя по-настоящему свободной.
Вагон снова дернуло. Кассен открыл глаза, быстро повернулся, поднялся на одно колено и посмотрел на часы.
- Полвторого. Долго же я спал.
- Да, порядочно.
Он посмотрел в щель между досками.
- Мы наверняка въезжаем на грузовой вокзал Пенрита. Где моя сумка?
Взяв поданную девушкой сумку, Кассен достал оттуда аптечку и сделал себе укол морфия.
- Как ты себя чувствуешь? - спросила она.
- Лучше не бывает. Никаких жалоб. А укол я сделал на всякий случай.
Он солгал, потому что при пробуждении боль оказалась довольно сильной. Он отодвинул дверь, выглянул наружу и заметил вынырнувшую из темноты надпись "Пенрит".
- Что и требовалось доказать, - произнес он.
- Так мы выходим?
- Бог знает, пойдет ли поезд дальше, а до автомагистрали отсюда совсем недалеко.
- И что там?
- Там есть мотель, ресторан самообслуживания, разные машины, грузовики. - Боль утихла, и он смог наконец улыбнуться. - Бесконечное число возможностей. Так, а теперь дай мне руку. Когда поезд окончательно затормозит, прыгай.
Так как идти пришлось дольше, чем предполагал Кассен, то до мотеля с рестораном, расположенным на магистрали А6, они добрались только к трем часам. На стоянку один за другим подъехали два грузовика, причем один из них с такой огромной фарой, что подкативший вслед за ним полицейский автомобиль Кассен заметил в самый последний момент. Он затащил Моронк за грузовик. Полицейская машина с включенной мигалкой остановилась неподалеку.
- Что будем делать? - прошептала девушка.
- Ждать.
Шофер остался сидеть за рулем, а второй полицейский вышел из машины и направился в ресторан. Они хорошо видели ею сквозь большие окна в зале. За столами сидело человек тридцать. Полицейский внимательно осмотрел всех, вышел, сел в машину и связался с кем-то по рации.
- Нас ищут, - сказала Моронк.
- Понятное дело. - Кассен снял с ее головы вязаный берет и сунул в мусорный ящик поблизости. - Вот так лучше. А то прямо как на рекламном щите. - Он порылся в сумке и достал оттуда пятифунтовую бумажку, которую подал девушке. - В ресторане можно взять еду с собой. Купи чаю и сандвичей. Я буду ждать здесь. Так безопаснее.
Она поднялась наверх и вошла в ресторан. Кассен видел, как она помедлила у стойки, потом взяла поднос. Неподалеку он заметил скамейку, полускрытую стоящим рядом грузовиком. Он сел, закурил и стал ждать, думая о Моронк Финлей.
Странно, но ему было приятно думать о ней. Но затем его охватили привычные для священника сомнения в правильности своих действий. В конце концов, она почти еще ребенок. Двадцать лет он совершенно спокойно обходился без женщин. Насколько абсурдным было бы теперь, перед самым концом, влюбиться в шестнадцатилетнюю цыганку!
Она вернулась с пластмассовым подносом и поставила его на лавочку.
- Чай, бутерброды с ветчиной и - смотри-ка - о нас пишут в газетах. Я купила одну.
Он медленно налил горячего чаю в пластмассовый стаканчик, разложил газету на коленях и начал читать в слабом свете, падавшем из окон ресторана на стоянку. Это была местная вечерняя газета, выходящая в Калайле. Фотография Кассена красовалась на первой странице, рядом - снимок Моронк.
- А здесь ты выглядишь еще моложе, - заметил он.
- Фотокарточку сделала моя мать в прошлом году. Она висела у дедушки в фургоне. Полиция наверняка отняла ее. Добровольно бы он никогда не отдал.
- Если вчера вечером сообщение о нас появилось в местных газетах, то сегодня утром наши физиономии поместят и все центральные, - произнес он.
Ответом было удрученное молчание. Он достал еще одну сигарету и молча закурил.
- Ты же не бросишь меня одну? - с тревогой спросила Моронк.
Он мягко улыбнулся.
- Для своего возраста ты поразительно догадлива. Да, я считаю, нам следует расстаться. Другого выхода просто не вижу.
- Дальше можно не объяснять.
Но он продолжил:
- Фотография в газете обычно ничего не говорит людям. В глаза бросается только что-то действительно необычное, например, мы вдвоем. В одиночку же у тебя есть все шансы добраться до намеченной цели. Деньги, которые я дал, с тобой?
- Да.
- Хорошо. Тогда иди в ресторан, посиди в тепле, согрейся. Здесь останавливаются рейсовые автобусы. Это я знаю точно, потому что совсем недавно на таком же автобусе ехал в противоположном направлении. Так ты без особых хлопот доберешься до Бирмингема, а оттуда - до Лондона.
- А ты?
- Обо мне не беспокойся. Если попадешься, скажи, что я заставил тебя помогать мне. Большинство наверняка поверит, а то, во что верит большинство, - почти правда. - Он поднял сумку и погладил девушку по щеке. Ты необыкновенный человек. Не давай больше унижать себя. Обещаешь?
- Да. - Она сглотнула слезы, подняла голову, поцеловала его в щеку, повернулась и бросилась прочь.
Жестокая школа жизни научила ее скрывать чувства, но глаза Моронк были полны слез, когда она входила в ресторан. Она стала протискиваться между столов в зале, и какой-то блондин схватил ее за рукав. Девушка остановилась и увидела еще двух нахальных бритоголовых парней в кожаных куртках. У блондина, остановившего ее, на груди болтался немецкий железный крест.
- Что такая невеселая, малышка? Поехали со мной, я быстро приведу тебя в чувство.
Она вырвала руку, не ощутив даже гнева, заказала чашку чая, поставила ее перед собой на стол и сжала в ладонях. Кассен вошел в ее жизнь и исчез, но теперь все пойдет совсем иначе. Впервые за многие годы она горько заплакала.
Собственно, у Кассена было две возможности - либо пойти дальше пешком, либо украсть машину. Вторая возможность давала большую свободу действий и экономию времени, но могла сработать, если автомобиля хватятся лишь через некоторое время. На другой стороне магистрали был мотель, а на стоянке перед ним машины тех, кто остался здесь на ночь. Исчезновение автомобиля обнаружится лишь часа через три или четыре, а тогда он будет уже далеко.
Он стал подниматься по лестнице пешеходного моста, думая о Моронк Финлей и спрашивая себя, что же в конце концов ее ждет. Но это была уже не его проблема. Главное, что он поступил правильно. Вместе они действительно бросались в глаза. Кассен остановился на мосту и закурил. Внизу по магистрали проносились огромные автофургоны. Так что все разумно и логично. Но откуда же тогда такое мерзкое чувство?
- Боже мой, Гарри, - произнес он тихо, - честность, невинность и уважение к людям разлагают тебя. Эта девушка действительно чиста. К ней никогда не прилипнет грязь жизни.
И тем не менее.
Кто-то подошел к ней и тихо сказал:
- Что-нибудь не в порядке, малышка? Могу я что-нибудь для тебя сделать?
Это был индус лет сорока пяти с черными вьющимися волосами, начинавшими седеть на висках, в промасленной шоферской куртке с меховым воротником. В руках у него были термос и пакет с бутербродами. По его улыбке Моронк поняла сразу, что перед ней - простои и открытый человек. Он сел рядом.
- Ну, и в чем твоя проблема?
- В жизни.
- Глубокомысленное замечание для столь юной дамы. - Он сочувственно улыбнулся. - Чем же тебе помочь?
- Я жду автобус.
- Куда?
- В Лондон.
Он покачал головой.
- Все вы бежите отсюда, и все - в Лондон.
- У меня бабушка в Лондоне, - произнесла она обиженно. - В Вепинге.
Он кивнул и сморщил лоб, размышляя о чем-то, потом встал.
- О'кей, тогда я тот, кто тебе нужен.
- То есть?
- Я - шофер автопоезда, живу в Лондоне. Правда, придется сделать крюк и неподалеку от Манчестера свернуть на Лидс, чтобы разгрузиться, но к утру мы доедем до Лондона.
- Я не знаю... - она колебалась.
- Автобус будет только через пять часов, так что терять тебе нечего. А чтобы ты не очень нервничала, могу сказать, что зовут меня Эрл Джексон и что у меня три дочери, все - старше тебя.
- Ну хорошо, - наконец решилась Моронк. Они вместе вышли из ресторана и направились к огромному автофургону.
- Вот, пожалуйста, не хуже, чем дома - полный комфорт, - сказал Джексон.
Они услышали шаги и, когда обернулись, увидели выходящего из-за грузовика блондина, который задирался в ресторане.
- Глупая девчонка, - ухмыльнулся он, уперев руки в бока. - Разве я тебе не говорил, что моя тачка лучше? И что я вижу? Ты отваливаешь с каким-то негритосом. Ну ты даешь!
- Ах ты, Боже мой, - проговорил Джексон. - Это что еще за чучело? Бубнит чего-то себе под нос, а чего - не пойму. А ведь чуть цыкнешь на него - штаны намочит.
Он нагнулся, чтобы поставить термос и пакет на землю, однако в этот момент из-под другого грузовика вынырнул один из бритоголовых и ударил Джексона в зад. Он потерял равновесие и полетел вперед. Блондин тут же подставил под лицо падающего колено. Второй сзади схватил Джексона за воротник и поставил на ноги. Поиграв пальцами, блондин стал разглаживать перчатку на правой руке.
- Держи крепче, Сэмми. Сейчас я буду его вырубать.
Но Сэмми дико вскрикнул, почувствовав страшный удар по почкам, и отпустил Джексона. После второго удара Кассена он рухнул на колени. Пройдя мимо Джексона, Кассен приблизился к блондину.
- Лучше бы ты не вылезал из своего дерьма, жук навозный.
Рука парня нырнула в карман, и прежде чем Моронк успела вскрикнуть от страха, в ладони блондина блеснуло лезвие ножа. Кассен бросил сумку, поднырнул под удар, двумя руками схватил нападавшего за запястье, вывернул его руку за спину и толкнул так, что тот головой с грохотом врезался в кузов машины. С окровавленным лицом блондин опустился на землю. Кассен поднял сначала одного, потом другого, притянул их к себе и сказал:
- Я мог бы отправить вас на год-другой хлебать тюремную баланду, но, так уж и быть, смывайтесь.
Они повернулись и, спотыкаясь, побежали прочь. Тут боль так скрутила Кассена, что ему стало совсем плохо. Он медленно начал оседать на землю, цепляясь ногтями за обшивку грузовика. Моронк подхватила его:
- Что с тобой, Гарри?
- Ничего, уже лучше.
- Плохо бы мне без вас пришлось, - заметил Эрл Джексон. - С меня причитается. - Однако я что-то не пойму, что, собственно, произошло?
- Мы были вместе, а потом расстались. - Девушка бросила взгляд на Кассена. - А теперь снова вместе.
- Ему тоже нужно в Лондон? - спросил Джексон. Она кивнула.
- Вы не отказываетесь от своего предложения?
Шофер улыбнулся:
- С чего это вдруг? Полезайте в кабину. Позади сиденья есть дверца. Там койка, одеяла, ну и прочее. Я ночую прямо на стоянках и экономлю деньги на отелях.
Моронк стала забираться в машину. Когда Кассен собирался последовать за ней, Джексон потянул его за рукав:
- Послушайте, я не знаю, что там у вас, но она - явно приличная девушка.
- Не беспокойтесь, - ответил Кассен. - Я того же мнения. - И полез в кабину.
Ранним солнечным утром самолет авиакомпании "Алиталия" с папой Иоанном Павлом II на борту приземлился в аэропорту Гатвик. Папа вышел на трап, помахал восторженной толпе рукой и первое, что сделал, спустившись на английскую землю, это поцеловал ее.
Девлин и Фергюсон стояли в холле аэропорта.
- В такие моменты, как этот, никак не хочется думать, что меня могут отправить на пенсию, - заметил бригадный генерал.
- Нельзя же закрывать глаза на факты, - ответил Девлин.
- Если это действительно готовый на все человек, которого мало волнует собственная участь, то, избрав целью покушение на папу или английскую королеву, он, в общем, вполне может добиться успеха.
Внизу папу приветствовали кардинал Басил Хьюм и от имени королевы герцог Норфолкский.
Кардинал произнес приветственную речь, потом с ответной речью выступил Иоанн Павел II, после чего гости и встречавшие расселись по стоявшим рядом лимузинам.
- Что теперь по программе? - осведомился Девлин.
- Служба в Вестминстерском соборе. После обеда прием у Ее Величества в Букингемском дворце. И под конец помазание в соборе Святого Георга. Программа довольно напряженная, я сам только сейчас обратил на это внимание. - По Фергюсону можно было без труда заметить, что он не в своей тарелке. - Черт возьми, Лайам, где же он? Где этот проклятый Кассен?
- Вполне возможно, даже ближе, чем мы предполагаем. Определенно можно сказать, что он объявится в течение ближайших двадцати четырех часов.
- И тогда мы его накроем, - рявкнул Фергюсон, и они пошли прочь.
Двор склада, расположенного рядом с автомагистралью в Ханслете, под Лидсом, был до отказа забит грузовиками. Кассен открыл дверь кабинки, в которой они сидели с Моронк.
- Спрячьтесь, - сказал Джексон. - Нам строго запрещено брать попутчиков. Нарушение может стоить мне водительских прав.
Он вышел, чтобы посмотреть, как будут отцеплять фуру, а потом отправился в экспедицию, чтобы подписать путевой лист.
Увидев его, служащий поднялся из-за письменного стола.
- Привет, Эрл. Как доехал?
- Нормально.
- Я слышал, что на дороге что-то произошло. Один из ребят застрял у Манчестера и звонил нам. Сплошные полицейские кордоны.
- Я ничего не заметил, - сказал Джексон. - А что случилось?
- Они ищут какого-то боевика ИРА, который везет девушку.
Не показывая виду, Джексон протянул служащему путевой лист.
- Что-нибудь еще?
- Нет, Джексон, все в порядке. До следующего рейса!
Джексон вышел из конторы. Приблизившись к машине, он помедлил, но потом последовал своему первоначальному намерению, вышел со двора склада, пересек улицу и направился к мотелю для водителей дальних рейсов. Молодую женщину за стойкой он попросил наполнить термос чаем, заказал бутерброды с жареной ветчиной и купил газету, которую стал внимательно просматривать на обратном пути.
Поднявшись в кабину, Джексон протянул пассажирам термос и бутерброды.
- Вот тут пожевать кое-что и газета к завтраку.
Фотографии на полосе были те же, что и в Калайле, как, впрочем, и текст. Правда, некоторые детали относительно девушки были опущены, но извещалось, что девушку, сопровождающую террориста, зовут Моронк Финлей.
Когда они выруливали на магистраль, Кассен спросил:
- Ну и?..
Не отрывая глаз от дороги, Джексон ответил:
- Вас ищут, парень. Конечно, я в долгу, но не до такой степени. Если вас обнаружат...
- То и вам придется худо.
- А я себе этого позволить не могу. И так уже сидел два раза. Я воровал машины, потом завязал. Так что неприятностями сыт по горло, и уж тем более нет никакого желания опять очутиться в тюрьме Пентонвиль.
- Ну так езжайте дальше и ни о чем не беспокойтесь, - твердо сказал Кассен. - В Лондоне мы выйдем, а вы отправитесь своей дорогой. Ни один человек не узнает, кого вы везли.
Собственно, это было единственно правильное решение, и Джексон прекрасно это понимал.
- Ну что ж, - произнес он со вздохом, - так и сделаем.
- Мне жаль, Джексон, - сказала Моронк.
Он посмотрел в зеркало заднего вида и улыбнулся.
- Да ничего, малышка. Мне с самого начала не надо было ввязываться. Так что сидите в кабине и не высовывайтесь.
Машина мчалась по магистрали.
Девлин справлялся по телефону о здоровье Гарри Фокса, все еще находившегося в больнице Дамфриза, когда из кабинета вышел Фергюсон.
Ирландец повесил трубку, и бригадный генерал сообщил, сияя:
- У меня хорошие новости. Только что я получил известие, что на Фолклендах Вторая воздушно-десантная бригада под командованием полковника Джонса нанесла удар по аргентинским частям, силы которых оказались втрое больше предполагаемого.
- И чем все закончилось?
- О, наши славные парашютисты победили, но Джонс, к сожалению, пал в бою.
- Зато о Гарри Фоксе я могу сказать обратное, - отреагировал Девлин на сообщение Фергюсона. - Сегодня вечером его перевезут из Глазго в Лондон. Состояние удовлетворительное.
- Слава Богу, - искренне обрадовался Фергюсон.
- Да, еще я разговаривал с Трентом. Из этих бродяг они, естественно, не выжали ни слова, во всяком случае, ничего полезного. Дед утверждает, что не имеет представления, куда могла убежать внучка. Мать этой Моронк Финлей сейчас в Австралии.
- Бродяги еще хуже цыган, - сказал Фергюсон. - Лучше вас знаю. Не забудьте, я ведь родом из Энгеса. Странный они народ. Могут ненавидеть друг друга хуже чумы, зато полицию на дух не переносят. Полицейскому не скажут даже, как пройти в туалет.
- Ну и что теперь предпримем?
- Поедем в собор Святого Георга и посмотрим, что поделывает Его Святейшество. Потом отправляйтесь прямо в Кентербери. Я дам вам полицейскую машину и шофера. Кажется, лучше будет представить дело так, будто вы у нас на службе.
Моронк сидела на кровати в углу кабинки.
- Почему ты вернулся тогда, в Пенрите? Ты ведь ничего не объяснил. А мне интересно.
Кассен пожал плечами.
- Я сказал себе, что ты, наверное, не доросла еще до того, чтобы остаться с жизнью наедине.
Она покачала головой.
- Ну а почему же ты так боялся сказать, что беспокоишься за меня?
- Разве? - Он закурил и стал смотреть, как Моронк достает из кармана старую колоду карт Таро и мешает ее. - Ты что-нибудь в этом смыслишь?
- Несколько лет назад, когда я была еще маленькой, бабушка учила меня раскладывать карты. Есть ли у меня способности, я не знаю. Об этом трудно судить.
Она еще раз смешала карты.
- Может, полиция уже сидит у твоей бабушки?
- С чего это вдруг? Да они и не знают, что она вообще существует.
- Однако в лагере полиция наверняка всех допросила, и уж кто-нибудь что-нибудь да сказал. Если не твой дедушка, так Мюррей.
- Да никогда в жизни, - сказала она. - Даже Мюррей до такого бы не додумался. Ты - другое дело, ты ведь не наш, но меня никто выдавать не станет.
Моронк подняла первую карту. Она изображала башню, точно здание, в которое ударила молния и с которого падали два человека.
- Некто страдает от сил судьбы, действующих в мире, - прокомментировала девушка.
- Это про меня. Совершенно однозначно, - выжал из себя улыбку Гарри Кассен...
Сьюзен Колдер была милой девушкой двадцати трех лет, выглядевшей необыкновенно привлекательно в своей синей полицейской форме и фуражке с околышем в черно-белую клетку. Сначала она собиралась стать учительницей, но после трех семестров, проведенных в колледже, не выдержала и завербовалась в лондонскую полицию, где служила уже почти год.
Она стояла на Кавендиш-сквер рядом с полицейской машиной и являла собой радующую глаз картину. Настроение Девлина мгновенно улучшилось. Она как раз протирала переднее стекло машины, когда он спускался по ступеням.
- Мое почтение! Как приятно иметь столь очаровательную леди в качестве сопровождающего.
Она посмотрела на темное пальто подошедшего, его ухарски заломленную набок фетровую шляпу и хотела было колко отпарировать, но сдержалась.
- Это вы профессор Девлин?
- Совершенно верно. А вас как зовут?
- Полицейская служащая Сьюзен Колдер, сэр.
- Вам известно, что до утра вы в моем распоряжении?
- Так точно, сэр. Номер в одном из отелей в Кентербери уже заказан.
- Да, то-то уж почешут охранники языки. Ну что ж, поехали.
Он открыл заднюю дверцу и уселся в машину. Сьюзен устроилась за рулем, и они тронулись. Девлин откинулся на сиденье и стал украдкой наблюдать за девушкой, потом спросил:
- Вас информировали, в чем, собственно, дело?
- Мне известно лишь, что вы - из "Группы четыре", сэр.
- И что это такое?
- Борьба с терроризмом, служба разведки, занимающаяся тем же, что и подразделения Скотланд-Ярда по борьбе с терроризмом.
- Совершенно верно. "Группа четыре" действительно может позволить себе пользоваться услугами таких людей, как я. В течение ближайших шестнадцати часов в нашем деле так или иначе наступит развязка, и вы должны не отставать от меня ни на шаг.
- Как вам будет угодно, сэр.
- Поэтому мне кажется, что вы заслуживаете быть посвященной во все детали операции.
- А вам можно рассказать мне об этом? - с сомнением в голосе бросила она.
- Нет, но я тем не менее это сделаю, - ответил Девлин и поведал девушке все с самого начала до конца, особое внимание уделив Гарри Кассену.
- Поразительная история, - взволнованно произнесла Сьюзен.
- Это еще мягко сказано.
- Однако мне кое-что хотелось бы уточнить, сэр.
- Что же именно?
- Три года назад в Белфасте убили моего старшего брата, который служил тогда в морской пехоте. Его подстрелил какой-то снайпер с крыши дома.
- И это должно означать, что вы что-то имеете против меня?
- Вовсе нет, сэр. Просто я хотела поставить вас в известность, коротко пояснила она, свернула на главную магистраль, и они поехали по направлению к Темзе.
Кассен и Моронк стояли на тихой улочке на окраине Вепинга и смотрели вслед уезжавшему грузовику.
- Бедный Эрл Джексон, - сказал Кассен. - Спорим, что он постарается смотаться отсюда как можно быстрее? Ну, и где живет твоя бабушка?
- На набережной под названием Кори-стрит. Я тут не была уже пять или шесть лет и точно не помню, где это.
- Да уж найдем как-нибудь.
Они направились к реке. У Кассена снова заболела рука, а вместе с ней и голова, но он старался не подавать виду. Наконец на углу они заметили какой-то продовольственный магазин, и Моронк зашла туда, чтобы спросить насчет адреса. Почти сразу же вышла и сказала:
- Это рядом, еще два квартала.
Они дошли до следующего угла, увидели реку, а в сотне метрах впереди надпись на стене дома: "Пристань Кори-стрит".
- Вот и прекрасно, иди, - сказал Кассен. - Я пока останусь внизу, на тот случай, если у твоей бабушки гости.
- Я тут же вернусь.
Она быстрым шагом пошла по улице, а Кассен через пролом в двери влез в заваленный хламом подъезд и стал ждать. От реки шел запах воды. Кораблей здесь уже давно не было. Некогда одна из крупнейших гаваней мира превратилась в кладбище портовых кранов, вздымавшихся к небу, словно допотопные чудовища.
Кассен чувствовал себя отвратительно. Когда он прикуривал сигарету, руки его дрожали. Вскоре он услышал быстрые шаги, и тут же появилась Моронк.
- Ее нет дома. Но я поговорила с соседкой.
- Где она?
- Ездит с каким-то фокусником и на этой неделе должна быть на майдстоунской ярмарке.
Майдстоун расположен всего в шестнадцати или семнадцати милях от Кентербери. Ход событий сам подсказывает развязку, подумал Кассен.
- Ну так и поехали туда, - сказал он.
- А меня ты возьмешь с собой?
- Куда же я теперь без тебя? - он повернулся и пошел вперед.
Через двадцать минут он нашел то, что искал - платную автостоянку с автоматами.
- А почему нам нужна именно такая стоянка? - удивилась Моронк.
- Потому что здесь ты платишь заранее за определенное время, а квитанцию, выданную автоматом, засовываешь под дворник. Это самая лучшая помощь тем, кто ворует автомобили. Сразу видно, когда исчезновение машины будет замечено.
Она принялась рассматривать квитанции на машинах.
- Смотри-ка, вот здесь одна выписана на шесть часов.
- А оплачена когда? - Кассен посмотрел на бумажку и вытащил свой нож. Прекрасно. Еще четыре часа. К тому времени вообще стемнеет.
Ножом он открыл задвижку углового стекла, залез рукой внутрь и открыл дверцу, потом снял приборную доску и вытащил оттуда провода зажигания.
- Тебе это не впервой, - заметила Моронк.
- Еще бы!
Мотор завелся.
- Ну что, рванули? - спросил он и нажал на газ, когда девушка прыгнула в машину.
Глава 15
Они стояли в великолепном зале собора, колонны которого вздымались к крестообразному своду высоко над ними. Церковь гудела словно улей, повсюду суетились рабочие.
- Впечатляет, не правда ли? - обратился Девлин к Сьюзен.
- В том, что папа именно сюда приехал, нет ничего удивительного, сказала она. - Это ведь колыбель христианства в Англии. Камень в основание заложил еще Святой Августин во времена англосаксов.
- Неужели? - удивился Девлин.
- Во время налета немецкой авиации на Кентербери в 1942 году в здание попала бомба. Тогда больше всего пострадала библиотека, но позже ее восстановили. А вон там, в северо-западном притворе, восемьсот лет назад три рыцаря убили Томаса Бекета.
- Насколько мне известно, папа ощущает особую духовную связь с ним, заметил Девлин. - Давайте-ка еще раз осмотрим здесь все.
Через зал они прошли к тому месту, где когда-то мученической смертью погиб Томас Бекет. Оно было помечено небольшим квадратным камнем. Девлин поежился и вздрогнул, словно стряхивая с себя странную атмосферу храма.
- Острие меча, - пояснила Сьюзен Колдер. - Так называют этот камень.
- Точно подмечено, не так ли? Ну ладно, пойдемте. Мне уже хочется курить.
Они покинули собор через южный портал, проследовав мимо поста полиции. Снаружи тоже царила суета - рабочие сооружали трибуны, повсюду сновали полицейские. Девлин закурил и вместе со Сьюзен пошел по дорожке, выложенной каменными плитами.
- Ну, что скажете? - спросила она. - По моему мнению, завтра даже у такого человека, как Кассен, не будет здесь никаких шансов. Вы же видели, какие тут приняты меры предосторожности.
Девлин вынул бумажник и показал девушке специальный пропуск, полученный от Фергюсона.
- Вы нечто подобное когда-нибудь видели?
- Кажется, нет.
- Это специальный пропуск, который открывает все двери.
- И что же?
- А то, что никто его не спросил. На нас даже внимания не обратили, когда мы здесь прогуливались. А почему? Да потому что вы - в форме.
- Понимаю, что вы имеете в виду. - На ее лице появилось обеспокоенное выражение.
- Как известно, дерево легче всего спрятать в лесу, - продолжал он. Завтра полицейские и священники будут здесь кишмя кишеть И что же, по-вашему, каждого из них станут проверять?
В этот момент кто-то позвал Девлина по имени. Обернувшись, он увидел Фергюсона, идущего к ним в сопровождении человека в темном плаще. На Фергюсоне тоже был гвардейский плащ, а в руке - аккуратно сложенный зонтик.
- Это - бригадный генерал Фергюсон, - быстро объяснил Девлин девушке.
- Так вот вы где, - сказал Фергюсон. - А это - ваш шофер?
- Служащая полиции Колдер, сэр, - отрапортовала Сьюзен.
- Это суперинтендант Фостер из отдела Скотланд-Ярда по борьбе с терроризмом, - пояснил Фергюсон. - Мы тут проверяли меры безопасности. По-моему, все перекрыто наглухо.
- Даже если этот человек прорвется в Кентербери, его появление в соборе совершенно исключено, - подтвердил Фостер. - Голову дам на отсечение.
- Будем надеяться, что до отсечения дело не дойдет, - ответил Девлин.
Фергюсон нетерпеливо дернул Фостера за рукав.
- Пройдемте в храм, пока не стемнело. Девлин, ночь я проведу здесь. Позвоню вам позже.
Они подошли к огромному порталу, полицейский учтиво отворил дверь.
- И вы тоже верите, что полицейские их обоих знают в лицо? - тихо спросил Девлин свою спутницу.
- Господи, откуда мне знать? Пока вы добились только того, что пробудили во мне сомнения, сэр. - После этой тирады она открыла перед Девлином дверцу машины. Сама села вслед за ним и завела мотор. - Можно задать вопрос?
- Конечно.
- Даже если он войдет в храм и добьется своего, то обратно уже наверняка не выберется?..
- В том-то все и дело, - ответил Девлин. - Что будет потом, его совершенно не интересует.
- Тогда остается только возносить молитвы Всевышнему.
- И даже на него я бы не стал особенно полагаться. Чего-то разумного мы предпринять уже не можем. Теперь не мы контролируем события, а они нас. Так что отвезите-ка меня, пожалуйста, в отель, а я в свою очередь приглашаю вас поужинать со мной. Я вам еще не говорил, что женщины в форме действуют на меня гипнотически?
Не отрывая взгляда от дороги, она от души рассмеялась.
Вагончик был длинным, просторным и оборудованным, что называется, по первому классу. Спальня представляла собой специальное отделение с двумя кроватями. Когда Кассен заглянул туда, Моронк, казалось, спала.
Он хотел снова закрыть дверь, но девушка окликнула его.
Он присел на край кровати. Боли опять усилились, даже вдох причинял страдания. Нынешнее его состояние можно было без всяких оговорок назвать серьезным, и он это знал. Девушка протянула руку, погладила его по щеке, и он чуть отпрянул.
- Помнишь, как в первый день я спросила тебя в фургоне у дедушки, не боишься ли ты, что я введу тебя в искушение?
- А дословно ты сказала следующее: "Вы что, святой отец, боитесь, как бы я не ввела вас в искушение?"
Стало тихо. Потом она произнесла:
- Так вы действительно духовное лицо? Настоящий священник? Мне кажется теперь, что я всегда это чувствовала.
- Ну ладно, спи.
Моронк схватила Кассена за руку:
- Ведь ты не уйдешь, не предупредив меня? - В ее голосе совершенно отчетливо прозвучал страх.
- Неужели ты думаешь, что я могу причинить тебе боль? - Он поднялся и открыл дверь. - Засыпай. Завтра утром еще увидимся.
Кассен закурил и вышел из вагончика. Ярмарочная площадка Майдстоуна была довольно маленькой - несколько аттракционов, какие-то стенды с плакатами, павильоны для игры в бинго и карусели. Несмотря на поздний час, народу было полно, вовсю играла музыка.
С одного конца вагончика стоял "лендровер", к которому он был прицеплен, с другого - красный шатер со светящейся вывеской "Цыганская Роза". Собравшись заглянуть внутрь, Кассен наткнулся на молодую парочку, выходившую из шатра. Он помедлил, но потом все же вошел.
Бране Смит, старухе цыганке, с кожей, похожей на потемневший от времени пергамент, и аккуратно убранными под цветастый платок волосами, даже на первый взгляд было как минимум лет семьдесят. На плечах ее лежал еще один яркий платок, а на шее - монисто. На столе мерцал хрустальный шар.
- Вы и впрямь выглядите очень убедительно, - сказал он.
- А в этом и заключается цель всего антуража. Публика считает, что предсказательница должна походить на цыганку. Повесьте табличку "Закрыто" и дайте мне сигарету. - Он выполнил просьбу старухи и сел напротив нее, словно пришедший узнать судьбу. Их разделял только хрустальный шар.
- Моронк спит? - спросила цыганка.
- Да. - Он глубоко вздохнул, чтобы сдержать боль. - Вы ни в коем случае не должны допустить, чтобы она вернулась в этот лагерь, ясно?
- Не беспокойтесь, - ее скрипучий голос звучал очень спокойно. - Мы, цыгане, держимся вместе и потому заботимся об уплате всех долгов. Я расскажу нашим, что сделал Мюррей, и однажды он за это поплатится, можете быть уверены.
Он кивнул.
- Когда вы увидели в газете фотографию Моронк и прочитали то, что там было написано, вы ведь наверняка заволновались. Почему же не связались с полицией?
- С полицией? Да вы шутите! - Она возмущенно подняла плечи. - К тому же я твердо знала, что она едет ко мне и что с ней все будет в порядке.
- Вы знали? - спросил Кассен.
Старуха положила руку на хрустальный шар.
- Все это только так, аксессуары. В конце концов, дело в моих сверхчувственных способностях, таких же, какими обладали моя мать и бабка.
- Я это слышал от Моронк. Она гадала мне на картах Таро, но не была уверена в своем даре.
- Дар у нее есть. Нужно только пробудить его, - сказала цыганка и подвинула Кассену колоду карт. - Снимите и подайте мне колоду левой рукой.
Он проделал то, что просила старуха.
- Без таланта в картах мало толку. Вы понимаете?
Кассен словно оцепенел.
- Три карты разъяснят все. - Она открыла первую. На ней была башня. Он страдал от сил судьбы, - сказала она. - Его жизнь определяли другие.
- И Моронк вытянула эту же карту и сказала примерно то же самое, заметил он.
Старуха открыла вторую карту. На картинке был изображен молодой человек, вверх ногами болтавшийся на деревянной виселице.
- Повешенный. Тяжелая борьба с собственной тенью. У него две личности он сам и все же не он. Возврат к целостности юности исключается.
- Да, уже поздно. Слишком поздно, - подтвердил он.
Третья карта изображала знакомую всем смерть с косой, пожинающую страшный урожай.
- О чьей смерти идет речь? - Смех Кассена прозвучал слишком громко. - О моей или кого-то другого?
- Карта означает куда больше, чем намек, который дает картинка. Смерть - это избавитель. В смерти у человека появляется возможность воскресения.
- Прекрасно, но чьего воскресения? - спросил Кассен, наклонившись вперед. Отраженный от хрустального шара свет казался ему неестественно ярким.
Старуха коснулась его мокрого лба.
- Вы больны.
- Ничего, скоро полегчает. Нужно только пойти прилечь. Если вы не против, я посплю немного и уйду, прежде чем проснется Моронк. Это главное. Вы поняли?
- О да. Я очень хорошо вас понимаю.
Он вышел из шатра в темную прохладу ночи. Люди по большей части уже разошлись, и хозяева закрывали свои лавочки и аттракционы. Он поднялся по ступенькам вагончика, улегся на какую-то лавку и уставился в потолок.
Укол морфия сделать лучше сейчас, чем утром. Он встал, взял сумку, долго в ней рылся, пока наконец не нашел ампулу. Наркотик подействовал почти мгновенно, и через несколько минут он заснул.
Проснулся, как всегда, сразу. Голова была совершенно ясной. Из окон лился утренний свет, а старуха уже сидела за столом, курила и смотрела на него. Он зевнул, и боль разом обрушилась на него будто дикий зверь. На какое-то мгновение, перехватило дыхание.
Старуха подвинула чашку:
- Выпейте чаю. Это то, что вам нужно.
Никогда еще чай не казался таким вкусным. Он улыбнулся ц дрожащими руками вынул из пачки сигарету.
- Сколько времени?
- Семь.
- Моронк еще спит?
- Да.
- Прекрасно. Тогда я пойду.
- Вы больны, отец Кассен, - сказала цыганка серьезно, - очень больны.
Он мягко улыбнулся.
- У вас сверхчувственные способности, поэтому вы все знаете. - Он глубоко вздохнул. - Ах, да. Еще одно. Роль Моронк в этом деле. У вас есть ручка?
- Конечно.
- Тогда запишите вот этот номер. Попросите мистера Фергюсона, бригадного генерала Фергюсона.
- Он из полиции?
- Вроде того. Он с удовольствием заполучил бы меня в свои руки. Если его не будет на месте, то вам должны сообщить, где он. Скорее всего, в Кентербери.
- Почему именно там?
- Потому что я собираюсь в Кентербери, чтобы убить папу. - Он вытащил из кармана "стечкина". - Вот этим.
Впечатление было такое, что старуха вдруг превратилась в улитку, поспешившую убрать рожки и заползти в свой домик. Она поверила ему, и он понял это.
- Но зачем? - прошептала она. - Ведь он же хороший человек.
- А мы все, что, плохие? - ответил Кассен. - Или каждый из нас не был хорошим хотя бы раз в жизни? Но важно другое: как только я уйду, позвоните Фергюсону и скажите, что я направляюсь в Кентерберийский собор... В общем, скажите что-нибудь. - Он рассмеялся. - В целом этого будет вполне достаточно для ее оправдания.
Кассен взял сумку и направился к двери.
- Вы хотя бы знаете, что стоите на пороге смерти?
- Конечно, - Кассен выжал из себя улыбку. - Да, да, карты Таро. Смерть означает избавление. А моя смерть - воскресение. Воскресение девочки, которая там спит. Все остальное значения не имеет. - Он открыл сумку, вынул оттуда пачку пятидесятифунтовых бумажек и бросил на стол. - Это дар Моронк. Мне они больше не нужны. - И вышел за дверь.
Старуха продолжала еще некоторое время сидеть, слушая, как Кассен заводит машину и уезжает. Потом довольно долго размышляла о нем. Она находила его более симпатичным, чем большинство других мужчин, но печать смерти в его глазах она заметила при первой же встрече. Теперь, однако, следовало позаботиться о Моронк.
В спальне, где спала девушка, что-то зашуршало - это внучка ворочалась на кровати. Брана посмотрела на часы. Полдевятого. Она приняла наконец решение, встала, тихо вышла из вагончика и быстрым шагом направилась через площадь к телефонной будке, где, уже не раздумывая, набрала номер Фергюсона.
Когда Девлина попросили к телефону, он со Сьюзен Колдер завтракал в отеле. Он вернулся очень скоро.
Это был Фергюсон.
- Объявился Кассен или, по крайней мере, его подружка. Вы знаете, где находится Майдстоун?
- Да, сэр. Миль шестнадцать или семнадцать отсюда. Самое большее двадцать.
Рано утром Иоанн Павел II покинул резиденцию своего нунция в Лондоне с тем, чтобы встретиться с четырьмя тысячами верующих в Дигби-Стюарт-Колледже - священниками, монахами, католиками и англиканами. Многие из них принадлежали к закрытым орденам и в последний раз выходили в мир много лет назад. Все они в присутствии римского папы еще раз подтверждали свой обет.
После этого папа на вертолете, предоставленном "Бритиш Кэлидониен Эйрвейз", отправился в Кентербери.
Стокли Холл окружала высокая стена из красного кирпича, построенная в годы правления королевы Виктории. Сооруженный тогда же домик привратника у литых чугунных ворот был приведен архитектором в соответствие со стилем главного здания, возведенного в эпоху ранних Тюдоров.
Проезжая мимо, Кассен заметил два полицейских автомобиля, стоявшие у ворот, да мотоциклиста в форме, который тянулся за ним еще примерно с милю, но потом свернул в сторону.
Он покатил дальше вдоль стены, которую отделял от дороги лишь ряд деревьев. Отъехав от главных ворот довольно далеко, Кассен увидел на заборе на противоположной от стены стороне улицы большую деревянную калитку, а за ней - дорогу, ведущую в лес. Он свернул на обочину, распахнул калитку и проехал немного по направлению к лесу. Потом вышел, закрыл калитку и вернулся к машине.
Осторожно, стараясь не беспокоить руку, снял плащ, куртку, рубашку и сразу же почувствовал сладковатый запах гниющего мяса, идиотски засмеялся и тихо сказал:
- Боже мой, Гарри, ты, кажется, распадаешься на составные части.
Из сумки достал черную манишку и белый стоячий воротничок, а потом сутану. Кажется, тысяча лет прошло с тех пор, как он свернул ее в Килри и положил на дно сумки. Вставив в "стечкина" полный магазин, он сунул пистолет в один карман, запасной магазин - в другой и сел в машину. Начал моросить редкий дождь. Все, морфия хватит. На минуту прикрыв глаза, он приказал себе сохранять самообладание.
Брана Смит сидела за столом в своем вагончике, положив руки на голову Моронк, которая беспрестанно плакала.
- Пожалуйста, повторите точно, что он сказал, - попросил Девлин.
- Бабушка... - начала было Моронк.
Старуха покачала головой:
- Сиди тихо, дитя мое. - И повернулась к Девлину. - Он сказал, что собирается убить римского папу, и показал мне пистолет. Потом дал номер телефона в Лондоне и приказал, чтобы я позвонила этому Фергюсону.
- И что вы должны были ему передать?
- Кассен будет в Кентерберийском соборе.
- Это все?
- А что, разве мало?
Девлин обернулся к Сьюзен Колдер, стоявшей у двери.
- Ну что ж, тогда нужно быстрее возвращаться назад.
Она открыла дверь.
- А что будет с Моронк? - остановила их Брана Смит.
- Это зависит от Фергюсона. - Девлин пожал плечами. - Посмотрим, может, я смогу что-нибудь сделать.
Он собрался уже уходить, но старуха снова позвала его:
- Мистер Девлин! - Он обернулся. - Вы знаете, он умирает.
- Умирает?
- Да, от стреляной раны.
Девлин вышел из вагончика, не обращая внимания на любопытных, которых всегда полно в подобных местах, и вслед за Сьюзен сел в автомобиль. Когда машина тронулась, он связался по рации с полицейским управлением в Кентербери и попросил соединить его с Фергюсоном.
- Ничего нового, генерал, - сказал он. - Сообщение было предназначено для вас, и оно совершенно однозначно - Кассен собирается быть в Кентерберийском соборе.
Одной из самых красивых рыцарских резиденций эпохи Тюдоров в Англии был Стокли Холл, а сами Стокли относились к тем немногим аристократическим родам, которые после Генриха VIII и Реформации остались верны католической вере. Особенностью этого архитектурного ансамбля была лесная семейная часовня Стокли, до которой из главного здания можно было добраться лишь через туннель. Многие специалисты считают часовню самым древним католическим храмом в Англии. И папа пожелал молиться именно там.
Кассен откинулся на сиденье автомобиля и принялся обдумывать ситуацию. Боль уже буквально бушевала внутри, и весь он был покрыт холодной испариной. С трудом нашел сигарету и начал было прикуривать, как услышал шум мотора. Он вышел из машины и прислушался. Еще через минуту над ним пролетел бело-синий вертолет.
- Вы выглядите подавленным, сэр, - сказала Сьюзен Колдер.
- Еще вчера вы называли меня Лайам. Ну ладно, я действительно в замешательстве. Не нахожу смысла в поведении Кассена.
- А по-моему, он все время так себя ведет. Что вас беспокоит?
- Гарри Кассен в течение двадцати лет был моим другом, а кроме того лучшим шахматистом, которого я когда-либо знал.
- Ну и что?
- А то, что он всегда рассчитывает хода на три дальше меня. То, что он обладает способностью привлечь внимание противника к тому, что делает правая рука, в то время как истинные намерения он исполняет левой. Вам это что-нибудь говорит при нынешних обстоятельствах?
- Что он вовсе не собирается появляться в Кентерберийском соборе. Там очень много людей и там его ждут.
- Значит, нападения следует ожидать где-то в другом месте. Но где и когда? Где программа визита?
- На заднем сиденье, сэр.
Девлин взял документ и стал размышлять вслух:
- Так, сначала лондонский Дигби-Стюарт-Колледж, потом папа на вертолете прибывает в Кентербери. - Он замолк. - Подождите-ка. Вертолет делает промежуточную посадку в Стокли Холле, где Иоанн Павел хочет посетить католическую часовню.
- Мимо Стокли Холла мы проезжали по пути из Майдстоуна, - напомнила Сьюзен. - Но это посещение неофициальное. Обо всех остальных пунктах программы сообщалось в газетах, но о Стокли Холле не было ни слова. Откуда это знать Кассену?
- Он руководил бюро по печати в Дублинском католическом секретариате. Девлин хлопнул себя по колену. - Вот где собака зарыта. Это же так просто! Давайте, жмите на газ, и пусть ничто вас не остановит!
Кассен пересек безлюдную дорогу и в тени деревьев пошел вдоль стены, пока не достиг старых заржавевших чугунных ворот. Хотел было потянуть их на себя, но тут услышал голоса. Он спрятался за деревом и стал наблюдать. Через решетку ворот виднелась садовая дорожка, обсаженная кустами рододендронов. Через пару минут по ней проследовали две монахини.
Он подождал, пока они скрылись, и обнаружил кочку под деревьями, с которой можно было даже заглянуть за стену. Перемахнуть через нее здоровому человеку было бы парой пустяков. Несмотря на чудовищную боль, он схватился за сук прямо над собой, подобрал сутану, подтянулся, вскочил на стену и, передохнув мгновение, спрыгнул вниз.
Припав на одно колено, он несколько раз глубоко вздохнул, потом поднялся и поправил волосы. Быстрым шагом двинулся по дорожке, обогнул старинный фонтан, услышал впереди голоса монахинь и наконец нагнал их. Обе женщины удивленно обернулись. Одна была постарше, другая - помоложе.
- Добрый день, сестры, - произнес он как можно бодрее. - Как здесь хорошо, не правда ли? Я просто не мог отказать себе в удовольствии прогуляться немного.
- У нас такое же чувство, святой отец, - ответила старшая.
Дальше они направились вместе и вышли вскоре на широкий газон. В ста метрах справа стоял вертолет, перед домом - несколько лимузинов и два полицейских автомобиля. Двое полицейских с овчаркой прошли через газон мимо Кассена и обеих монахинь и остановились возле кустов.
- Вы из Кентербери, святой отец? - спросила старшая.
- Нет, сестра?.. - он сделал паузу.
- Агата, а это - сестра Анна.
- Я из Дублинского секретариата. Как хорошо, что меня пригласили сюда и я смогу увидеть Его Святейшество. Во время его визита в Ирландию мне этого, к сожалению, не удалось.
Сьюзен Колдер свернула с дороги к главным воротам, и Девлин показал свой пропуск двум подошедшим к ним полицейским.
- В течение последних минут сюда никто не входил?
- Нет, сэр, - ответил один из них. - Однако перед посадкой вертолета прибыло очень много гостей.
- Вперед! - крикнул Девлин.
Сьюзен Колдер нажала на газ, и они почти мгновенно подлетели к зданию.
- И что же вы думаете?
- Он здесь! - Девлин был крайне возбужден. - Голову дам на отсечение!
- Вы уже были представлены Его Святейшеству? - осведомилась сестра Анна.
- О нет, я только что прибыл из Кентербери с посланием к нему.
Мимо двух полицейских, стоявших у лимузинов, они прошли по посыпанному красным песком подъезду к дому, потом поднялись по ступеням мимо еще двух охранников в форме, группы людей в штатском и открыли тяжелую дубовую дверь.
Зал в котором они оказались, был довольно просторным, в центре него поднималась вверх широкая лестница, заканчивавшаяся круглой площадкой. Справа через распахнутые настежь двери можно было видеть зал приемов, полный гостей, и в первую очередь высоких представителей церкви.
Кассен с монахинями направился туда.
- А где же находится знаменитая часовня Стокли? - спросил он. - Я еще ни разу там не был.
- О, это действительно удивительное место, - сказала сестра Анна. - Оно прямо-таки дышит столетиями молитв. Вход - в конце прохода, там, где стоит монсеньер.
Они остановились перед дверями зала.
- Ради всего святого, извините меня. Может быть, мне удастся передать Его Святейшеству послание еще до начала приема, - сказал Кассен. - Я сейчас же вернусь.
- Мы будем ждать вас здесь, святой отец, - ответила сестра Агата.
- Думаю, что на прием мы могли бы пойти вместе с вами, - сказала вторая монахиня.
- Вот и прекрасно. Я мигом. - Кассен прошел мимо лестницы и повернул в угол зала, где стоял кардинал в своем великолепном красно-черном облачении. Это был старый седой человек, говоривший с итальянским акцентом.
- Кого вы ищете, святой отец?
- Я хотел бы видеть Его Святейшество.
- Это исключено. Он молится.
Кассен схватил старика за подбородок, повернул ручку двери, втолкнул кардинала в открывшийся проход и прихлопнул дверь ногой.
- Мне искренне жаль, - с этими словами Кассен ударил старика ребром ладони по шее, тот упал на пол.
Длинный и узкий, слабо освещенный туннель заканчивался ступенями перед дубовой дверью. Боль стала вдруг настолько чудовищной, что Кассен вынужден был остановиться, чтобы глотнуть воздуха. Но теперь это не имело значения. Кассен вытащил "стечкина" и устремился вперед.
Сьюзен Колдер остановила автомобиль у лестницы и последовала за выскочившим из машины Девлином. Сержанту полиции, загородившему им дорогу, он сунул в нос приготовленный заранее пропуск.
- Не произошло ли чего-нибудь необычного? Не входил ли какой-нибудь странный человек?
- Нет, сэр. Перед приездом папы прошла толпа гостей. А только что прошли две монахини и священник.
Девлин бросился вверх по ступеням мимо охранников. Сьюзен - за ним. Влетев в зал, он окинул его взглядом. Справа гости собрались на прием, у двери - две монахини. Но ведь сержант сказал: "И священник"!
Девлин подошел к сестрам Агате и Анне.
- Вы только что пришли, сестры?
- Совершенно верно, - ответила сестра Агата.
- С вами был священник?
- О да. Очень приятный такой. Из Дублина.
У Девлина засосало под ложечкой.
- Где он?
- У него с собой послание к Его Святейшеству из Кентербери. Когда я сказала, что Святой Отец в часовне, он направился к кардиналу, чтобы поговорить с ним. - Сестра Агата прошла в зал и с недоуменным видом остановилась. - Странно, но монсеньера нигде не видно.
С "вальтером" в руке Девлин помчался вперед, рванул дверь и тут же наткнулся на лежащего на полу кардинала. Он чувствовал, что Сьюзен следует за ним, и одновременно заметил впереди фигуру священника, протягивавшего руку к дубовой двери в конце туннеля.
- Гарри! - крикнул Девлин.
Кассен обернулся и выстрелил. Пуля ударила Девлина в левое предплечье и отбросила к стене. Он опустился на пол и выронил пистолет. Сьюзен Колдер вскрикнула и прижалась к стене.
Кассен со "стечкиным" в правой руке остановился на верхней ступени перед дверью, но стрелять не стал, а лишь дьявольски ухмыльнулся.
- Все кончено, Лайам! Это последний акт! - крикнул он, повернулся и открыл дверь в часовню.
Девлин почувствовал приступ дурноты, вызванный шоком. Он протянул левую руку за "вальтером", неумело схватил его и попытался подняться, но не смог. Потом быстро взглянул на Сьюзен, стоявшую рядом.
- Возьмите оружие. Остановите его. Теперь все зависит от вас!
Единственный опыт общения с оружием Сьюзен получила во время двухчасового занятия в полицейской школе. Еще пару раз стреляла из револьвера на стенде, и все. Однако теперь она не раздумывая подняла "вальтер" и побежала вперед по туннелю. Девлин наконец поднялся и двинулся за ней.
Древняя часовня была погружена в темноту вся, кроме алтаря с горевшей на нем лампадой. Перед ней в белых одеждах стоял на коленях Его Святейшество папа Иоанн Павел II. Выстрел, почти не слышный из-за глушителя и толстой двери часовни, не побеспокоил его. Папа скорее обратил внимание на голоса. Он уже встал и повернулся, когда дверь с грохотом открылась и на пороге возник Гарри Кассен.
Так он стоял перед главой римско-католической церкви с бледным и мокрым от холодного пота лицом, с пистолетом в опущенной руке и черной сутане. Вид у него был почти средневековый.
- Ты - святой отец Гарри Кассен, - спокойно произнес Иоанн Павел.
- Вы ошибаетесь, Ваше Святейшество. Меня зовут Майкл Келли. - Кассен дико засмеялся. - Я не священник, а скоморох.
- Ты - святой отец Гарри Кассен, - повторил Иоанн Павел. - Ты был посвящен в священнический сан, ты являешься священником теперь и останешься им вовеки. Господь не отпускает тебя.
- Нет! - закричал Кассен со страшной мукой голосе. - Я отказываюсь принять это!
Рука с орудием смерти взметнулась вверх, Сьюзен Колдер споткнулась на верхней ступени, упала на колени, юбка у нее задралась, но она, сжимая обеими руками "вальтер", прицелилась и дважды выстрелила в спину Майкла Келли, раздробив ему позвоночник.
Он вскрикнул и рухнул на колени прямо перед папой. Несколько секунд он словно думал, упасть ему или нет, но потом повалился на бок и перевернулся на спину, по-прежнему сжимая в руках "стечкина".
Сьюзен выпустила пистолет и, будто парализованная, смотрела, как папа аккуратно вынимает оружие из рук Кассена.
Она услышала, как папа произнес по-английски:
- Я хотел бы, чтобы ты покаялся, сын мой. Повторяй: "Всемогущий Боже, в Своей бесконечной милости..."
- Всемогущий Боже... - прошептал Гарри Кассен и умолк навечно.
Папа пал на колени и сложил руки в молитвенном жесте.
Мимо Сьюзен Колдер в часовню вполз Девлин и сел у стены, зажимая рукой рану. На его пальцах была кровь. Сьюзен отбросила от себя "вальтер" и, вся дрожа, прижалась к Девлину.
- После этого всегда такое чувство? - хрипло спросила она. - Стыд и грязь?
- Добро пожаловать в сообщество убийц, дитя мое, - ответил Девлин и обнял ее здоровой рукой.
Эпилог
Было всего шесть часов, когда серым дождливым утром Сьюзен Колдер вошла в ворота бедного католического кладбища Святого Иосифа в лондонском районе Хайгейт. Большая часть надгробий была исполнена в псевдоготическом стиле, свидетельствовавшем о некогда значительном земном благополучии покоившихся здесь. Однако теперь могилы заросли и кругом царил упадок.
На этот раз она была не в полицейской форме, а в черном платке плаще с синим поясом и кожаных сапожках. Она остановилась у дома кладбищенского смотрителя и увидела Девлина, выходящего из такси. Он был одет в свое обычное черное пальто, черную фетровую шляпу, правая рука - на черной перевязи. Девлин подошел к ней.
- Жаль, что я так поздно, - сказала она. - Везде пробки. Уже началось?
- Да, - он иронически улыбнулся. - Гарри это наверняка сумел бы оценить. Все как во второсортном фильме. И даже дождь, - сказал он, посмотрел на разбивавшиеся о землю крупные капли.
Шофера такси Девлин попросил подождать и вместе с Сьюзен направился по кладбищенской аллее.
- Не особенно впечатляющее кладбище, - сказала она.
- Ну где-то же его нужно было похоронить. - Здоровой рукой он достал сигарету и закурил. - Фергюсон и министерство внутренних дел считают, что вы заслуживаете награды за храбрость.
- Что, еще и орден? - Выражение брезгливости на ее лице было явно не наигранным. - Пусть оставят себе. Его нужно было остановить, но это не означает, что я сделала это с удовольствием.
- А они все равно решили наград не раздавать. Ведь тогда пришлось бы делать официальное заявление, а такого никак нельзя допустить. Да и Гарри хотел, чтобы все шишки посыпались на КГБ.
Они подошли к месту погребения и остановились под деревом. На церемонии присутствовали лишь двое гробовщиков, священник, молодая женщина в черном плаще и совсем юная девушка.
- Это и есть Татьяна Воронина? - спросила Сьюзен Колдер.
- Да, - подтвердил Девлин. - А девушка рядом - Моронк Финлей. Три женщины в жизни Гарри Кассена, которые собрались теперь, чтобы проводить его в последний путь. Та, которой он нанес смертельную обиду, когда она была еще ребенком, и та, которую он спас, несмотря на беды, которые ему это принесло. Невообразимо - Гарри в образе спасителя.
- И я, - сказала третья женщина. - Та, которая его казнила. И которая его совсем не знала...
Священник покропил на могилу и гроб и помахал кадилом. Моронк начала плакать. Когда священник начал заупокойную молитву, Таня не выдержала и обняла ее.
- Господи Иисусе Христе, Спаситель наш, прими слугу Твоего, за которого мы все возносим молитвы.
- Бедный Гарри, - сказал Девлин. - Занавес опускается в последний раз, а зал все равно почти пуст.
Он взял Сьюзен под руку, они повернулись и медленно исчезли в пелене дождя.