§ 1. Китайские истоки
Изучение истории и культуры Китая, в Новое время обозначенное названием «китаеведение» (синология; по-китайски — ханьсюэ, дословно «наука о хань», т. е. об этнических китайцах и Китае вообще), началось, естественно, раньше всего в самом Китае. С некоторым основанием его зачатком можно бы считать т. н. гадательные надписи — вырезанные на костях животных и щитках черепах вопросы к оракулу, касавшиеся разных сторон жизни шан-иньского общества (XIV/XIII—XII/XI вв. до н. э.). Формулируя их, гадатель должен был обладать определенными историческими знаниями, так как, к примеру, ему приходилось просить о помощи предков современного ему правителя, живших иногда за много веков до него, называя их по имени. К тому же сам факт записи событий (в принципе не нужной ни для обращения с вопросом, ни тем более для получения ответа и к тому же требовавшей определенного труда) может быть истолкован как проявление желания оставить их в назидание потомкам и как наличие у шан-иньцев естественного субисторического сознания.
Если согласиться с такой точкой зрения — а ее нетрудно оспаривать, — то следующим шагом можно считать инскрипции на западночжоуских (XII/ XI—VIII вв. до н. э.) бронзовых сосудах. В них значительное внимание уделяется деяниям и заслугам предков владельца сосуда и правящего дома Чжоу, формулируется мысль об их связи с современными событиями и содержится призыв к потомкам действовать подобным образом. Иначе говоря, здесь отчетливо прослеживается осознание чжоусцами наличия связи времен и поколений, которое можно назвать протоисторическим мышлением. В еще большей степени оно проявляется в самых архаичных из ныне существующих письменных произведениях «Шан шу» («Записи о прошлом») и «Ши цзин» («Книга песен и гимнов»), наиболее древние пласты которых датируются VIII в. до н. э., а возможно, и более ранним временем.
Однако осмысленное изучение истории, в отличие от простого ее отражения, характерного для вышеупомянутых источников, следует связывать с именем Кун-цзы, известного на Западе под латинизированным именем Конфуций (551-479 гг. до н. э.). Этот великий мыслитель, государственный деятель, учитель, знаток и ценитель этики, основатель философского течения, дожившего в Китае и некоторых соседних странах до наших дней, был одержим любовью к прошлому своей родины и желанием познать и понять его, что подтолкнуло его к поискам следов минувших эпох. Прямым или косвенным результатом стараний Конфуция является богатство сведений, содержащихся в хронике «Чунь-цю» («Вёсны и осени») и философском трактате «Лунь юй» («Беседы и суждения»), приписываемых самому учителю или его ученикам, а также в ряде произведений, созданных под влиянием его идей и взглядов, например в «Цзо чжуани» («Хроника господина Цзо Цю-мина»), «Мэн-цзы» («Трактат учителя Мэн Кэ»; ок. 372-289 гг. до н. э.), «Сюнь-цзы» («Трактат учителя Сюнь Куана»; ок. 325-238 гг. до н. э.) и др. Мэн-цзы, в частности, развивая концепции Конфуция, ратовал за «гуманное управление» через добродетель, а не через жестокость государя, считал народ основой страны и ставил его выше правителя, призывал восстановить будто бы существовавшую в глубокой древности систему «колодезных полей» (когда каждая семья земледельцев получала одинаковый надел земли и вместе с семью другими дворами обрабатывала равный по площади девятый общественный участок) и сформулировал теорию своеобразного исторического круговорота, считая, что каждые 500 лет появляется истинный правитель, который устанавливает порядок в стране и оставляет его в качестве образца для подражания.
Не менее веским вкладом Конфуция в изучение Китая самими китайцами стало создание им атмосферы уважения и глубокого интереса к своей стране и ее истории в образованной среде. Строго говоря, подобные чувства проявлялись и раньше. Внешним признаком их было наличие при дворах правителей специальных чиновников (ши), записывавших речи и действия государей и их приближенных, а также составление упомянутых ранних текстов, возникших за много веков до Конфуция, однако последний придал этим настроениям вид осмысленной и сознательной философской концепции. Благодаря его авторитету и позиции, отведенной ему последующими поколениями, она превратилась в составную часть образа мышления и принципов поведения двора, аристократии, чиновничества и просто образованных людей. В «Лунь юе», популярность которого всегда была огромной, хотя бы потому, что его доскональное знание требовалось при сдаче государственных экзаменов, мыслитель неоднократ-" но подчеркивал свое преклонение перед древностью, величие правителей и совершенномудрых седой старины и необходимость следовать им как образцам, значимость опыта прежних династий Ся, Шан, Чжоу (XXI-VIII вв. до н. э.), ценность изучения «Шан шу» и «Ши цзина» и т. п. Изречение: «Передаю, а не создаю, доверяя древним и любя их» стало хрестоматийным и известным всякому образованному китайцу. Представляется, что именно благодаря Кун-цзы китайцы стали наиболее исторически ориентированной нацией мира, одним из последних (правда, печальным и даже параноидальным) проявлений чего явилась известная кампания «критики Линь Бяо и Конфуция», развязанная Мао Цзэ-дуном в 1974 г. Такая направленность мышления привела к появлению сотен и тысяч книг, посвященных самым разным проблемам жизни китайского народа (а попутно и многих его соседей) в различные исторические эпохи. При всей специфике их содержания — это богатейшая сокровищница знаний, без которой изучение истории Китая было бы весьма затруднительным, а то и просто невозможным. К сожалению, лишь немногие из этих произведений могут быть представлены на последующих страницах.
Революционный поворот в становлении китайской историографии связан с именем Сыма Цяня (ок. 145 — ок. 86 гг. до н. э.). Будучи профессиональным и потомственным историографом, он стал основным автором «Ши цзи» («Записи историка») — первого сводного, неанонимного исторического труда в Китае. В нем собран большой по объему и незаменимый по значимости научный материал, касающийся практически всех сторон жизни древнекитайского общества и ряда соседних народностей (корейцев, гуннов и др.) на протяжении 25-30 столетий вплоть до начала I в. до н. э. Если «Ши цзи» сопоставить с «Всеобщей историей» Полибия (ок. 200 — ок. 118 гг. до н. э.), то бросается в глаза огромная разница в хронологическом охвате: несколько тысячелетий против приблизительно 120 лет (264-144 гг. до н. э.), и уже одно это обстоятельство определяет место Сыма Цяня в китайской и мировой науке.
Внимания заслуживает и конструкция «Ши цзи», отражающая своеобразие мышления историка и зрелость его концепции, направленной на рассмотрение исторического процесса под разными углами зрения. «Ши цзи» состоят из пяти крупных разделов: «Основные записи», «Хронологические таблицы», «Трактаты», «Наследственные дома» и «Биографии», каждый из которых охватывает от восьми («Трактаты») до шестидесяти девяти («Биографии») глав. «Основные записи» представляют собой хроники царствований отдельных правителей от легендарного Хуан-ди (26972598 гг. до н. э.) до ханьского У-ди (140-87 гг. до н. э.); «Хронологические таблицы» являются нововведением Сыма Цяня и рисуют общую канву правлений и событий периода Чжоу; «Трактаты» — небольшие монографии на избранные темы: обряды, музыка, календарь, астрономия, жертвоприношения, экономика и др.; в «Наследственных домах» освещена история отдельных царств: У, Ци, Лу, Янь и т. д., лишь в 221 г. до н. э. объединенных в единый циньский Китай; последний же раздел содержит не только биографии людей, но и главы, посвященные сопредельным народам и странам: сюнну, южным и восточным юэ, Корее, юго-западными и и т. п. При таком распределении материала неизбежными были повторы, но для исторического свода, к тому же пионерского, это скорее достоинство, чем недостаток.
Весьма существен и второй момент, связанный с «Ши цзи», — от них ведет свое начало жанр т. н. чжэн ши — официальных (династийных) историй, повествующих о событиях, происходивших при той или иной династии, и составлявшихся после ее падения. Они создавались по приказу монарха и получали его утверждение. Первая из них, «Хань шу» («История династии Хань»), принадлежит еще одному знаменитому древнекитайскому историку Бань Гу (32-92 гг.), последняя, «Мин ши» («История династии Мин»), была составлена в XVIII в. при маньчжурской династии Цин (1644-1911). Данное собрание, известное как «Эрши сы ши» («Двадцать четыре династийные истории») по праву можно считать богатейшей в мире библиотекой исторических произведений, написанных в одной стране. Кстати сказать, этот огромный, не переведенный до сих пор на иностранные языки thesauros содержит большое количество сведений о бесписьменных кочевых народах, будучи нередко единственным источ-^ ником информации о них. >
«Истории» построены в принципе по одному плану, подражающему ! «Ши цзи». Во всех них присутствуют два главных раздела — «Основные записи» и «Биографии» — и по понятным причинам нет «Наследствен- ; ных домов». Наличие «Таблиц» и «Трактатов» зависит от объема данной 1 «Истории», являющегося в свою очередь производной мощи и длительно- ' сти правления конкретной династии. Иными словами, авторы «Историй* , (а многие из них писались коллективами ученых) хотя и отражали, ко- j нечно, соответствующее время, но при этом пользовались традиционной, i освещенной авторитетом Сыма Цяня формой, не пытаясь найти новые ; средства выражения. Таким образом, с точки зрения истории развития китайской исторической науки указанные труды не вносят ничего принципиально нового, но прогресс в их составлении все же налицо. Так, например, в «Сун ши» («История династии Сун») «Трактаты» занимают приблизительно одну треть текста, ибо касаются ряда тем, которых у Сыма Цяня не было (экзаменационная система, чиновничество, военное дело, наказания, литература и др.).
Уже в XX в. Кэ Шао-минем (1848-1933) была составлена «Синь Юань ши» («История династии Юань в новой редакции»). В 1921 г. по приказу бэйянской клики — милитаристов, контролировавших часть Северного и Северо-Восточного Китая — она была включена в чжэн ши, которых в итоге стало 25 (официальными по-прежнему считаются 24). Она построена по традиционной схеме и написана классическим языком, но с учетом достижений минских и цинских историков. Это единственная динас-тийная история, при написании которой использован труд европейского ученого, а именно: С. D'Ohsson. Histoire des Mongols, depuis Tchinguiz-Khan jusqu’a Timour Bey ou Tamerlan. T. 1 -2.
Официальные истории не являются единственным результатом интереса китайцев к собственному прошлому. Из ранних произведений следует назвать «Го юй» («Повествования о государствах»), первую хронику, где материал, отражающий события X-V вв. до н. э., расположен по восьми тогдашним царствам: Чжоу, Лу, Ци, Цзинь, Чжэн, Чу, У и Юэ, авторство которой традиция приписывает Цзо Цю-мину (возможному автору «Цзо чжуани»), и «Чжань-го цэ» («Планы Сражающихся царств»), анонимный труд, построенный по тому же принципу, что и «Го юй», и являющийся как бы хронологическим продолжением его. Одновременно, благодаря расцвету древнекитайской философии, появилось немало трактатов (кроме уже упоминавшихся «Мэн-цзы» и «Сюнь-цзы»), уделявших немало места историческим вопросам. Это, к примеру, «Мо-цзы» («Трактат учителя Мо Ди»), «Шан-цзюнь шу» («Книга правителя области Шан»), «Хань Фэй-цзы» («Трактат учителя Хань Фэя»), военные труды «Сунь-цзы бин-фа» («Трактат учителя Сунь У о военном искусстве»), «СуньБинь бин-фа» («Трактат Сунь Биня о военном искусстве») и др.
В 213 г. до н. э. культурному наследию Китая был нанесен непоправимый урон. По приказу императора ЦиньШи-хуанди, в 221 г. до н. э. объединившего страну, было сожжено большинство исторических трудов, и прежде всего «Шан шу» и «Ши цзин», хранившихся в частных библиотеках. Поэтому, когда в Китае воцарилась новая династия Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.), ее ученые приступили к огромной, кропотливой работе по восстановлению утраченных текстов. Результаты оказались удивительными не только в части воссоздания потерь, но и в области появления новых работ. Сюнь Юэ (148-209), вероятно, потомок Сюнь Куана, написал «Хань цзи» («Записи о династии Хань»), излагающие историю Китая последних двух веков до нашей эры в хронологическом порядке. Иначе говоря, данная книга по охвату времени приблизительно соответствует «Хань шу», но материал расположен по другому принципу.
Большая группа специалистов, среди которых были: уже известный нам Бань Гу, историк, литератор, музыковед и каллиграф Цай Юн (132-192) и др., работая, естественно, с перерывами, с 62 по 225 г. создала «Дун-гуань Хань цзи» («Записи о династии Хань, составленные во дворце Дун-гуань»). Они сохранились до наших дней только во фрагментах, но в свое время послужили источником сведений для целого ряда книг, в частности «Хоу-Хань шу» («История Поздней династии Хань») Фань Е (398-445), входящую в «Эрши сы ши». Среди философских трактатов можно назвать «Чунь-цю фань лу» («Обильная роса высказываний, рожденная летописью “Вёсны и осени”») известного конфуцианского мыслителя Дун Чжун-шу (ок. 179-104 гг. до н. э.), благодаря усилиям которого конфуцианство, обогащенное между тем идеями других школ, на два тысячелетия стало официальной государственной идеологией Китая. Используя наработки своих предшественников, например Кун-цзы, Мэн-цзы и Хань Фэя, Дун Чжун-шу выдвинул концепцию общественного устройства, в согласии с которой оно должно руководствоваться «тремя устоями»: власть монарха над народом, отца над детьми и мужа над женой; и «пятью постоян-ствами» (незыблемыми правилами): человеколюбием, справедливостью, этикетом, мудростью и доверием; и жить, «почитая Небо и следуя древности». Таким образом, в подход Конфуция к прошлому был привнесен новый элемент — Небо, что сакрализовало данное построение и подняло его на более высокий уровень.
Противником Дун Чжун-шу и конфуцианства вообще был атеистически и материалистически настроенный философ Ван Чун (27-97). В его единственном сохранившемся произведении «Лунь хэн» («Критические рассуждения») содержится, в частности, критика идеи почитания древности и упоминавшегося высказывания Мэн-цзы о появлении совершенного правителя через 500 лет. Им противопоставлена мысль о непрерывности исторического развития и превосходстве каждой последующей династии над предыдущей, например Хань над Чжоу. В условиях давления конфуцианских догм это были свежие и революционные положения, не оказавшие, однако, существенного влияния на умонастроения ни его современников, ни потомков.
Реставрируя древние тексты, ханьские ученые не ограничились лишь их физическим восстановлением. Понимая, что к их времени изменились язык, письменность (современные китайские знаки берут свое начало именно с периода Хань, тогда как в более раннее время их форма была совсем иной) и образ мышления, они взялись за комментирование ставшего непонятным классического наследия. Надо отдать им должное — если бы не их пояснения, к которым, конечно, надо относиться критически, чтение древних произведений последующими поколениями китайцев, и тем более (в Новое время) зарубежными учеными, было бы крайне затруднительно: оно и при наличии их разъяснений дается нелегко. Порожденная ими традиция комментирования сохранилась затем вплоть до современности.
Занимаясь этой работой, ханьские книжники не могли не заинтересоваться проблемами языка, его изменениями во времени и пространстве. Данное обстоятельство натолкнуло их на счастливую мысль составить ряд словарей, оказавших впоследствии неоценимую услугу всем, кто интересуется литературой до-ханьского времени. Где-то в III в. до н. э. появился самый ранний «цыдянь» (словарь слов и выражений, в отличие от «цзыдянь» — словаря одинарных иероглифов) — «Эр я» («Словарь изысканных синонимов и глосс к каноническим книгам»). В IX в. он был включен в конфуцианский канон «Шисань цзин» («Тринадцать канонических книг»), в состав которого входят также названные выше «Шан шу», «Ши цзин», «Чунь-цю Цзо-чжуань», «Лунь юй» и «Мэн-цзы». Чуть позже появился первый словарь диалектизмов «Фан янь» («Слова, используемые в разных местностях») Ян Сюна (53 г. до н. э. — 18 г. н. э.), над которым его автор трудился 27 лет. Важнейшим лексикографическим достижением той эпохи, несомненно, является «Шо-вэнь цзе-цзы» («Толковый словарь иероглифов»), результат двадцатидвухлетнего труда Сюй Шэня (ок. 58 — ок. 147). Классифицировав иероглифы по повторяющимся исходным графическим элементам — ключам, метод, который и ныне применяется при составлении китайских и японских словарей в этих странах и за рубежом (лишь с иным подбором и количеством ключей), он разделил их на 540 групп, что облегчает обнаружение искомого знака. Каждый иероглиф снабжен разного рода пояснениями, а также, что очень важно для палеографических изысканий, записан в нескольких графических вариантах, включая и бывшие в употреблении ранее III в. до н. э. К концу эпохи Хань появился «Ши мин» («Толковый словарь названий») Лю Си (Н-Ш вв.). Кроме того, тогда же получил распространение особый метод передачи информации о звучании знаков, именуемый фаньце. Суть его в том, что чтение одного иероглифа поясняется двумя достаточно популярными знаками, первый из которых информирует о фонетике начала искомого иероглифа, а второй — о ее конце (каждый китайский знак — это как бы один слог, поэтому данный метод довольно прост и эффективен). Все вышеназванные произведения имеют, естественно, самостоятельную лингвистическую ценность, однако в то же время они оказывают неоценимые услуги историкам, работающим с китайскими источниками, а кроме того, содержат немалую долю исторической информации.
Все сказанное относится к текстам, которые, пусть с потерями и интерполяциями, передавались из поколения в поколение вплоть до XX века. Начиная с периода Хань, когда в Китае, впервые в мире, была изобретена
бумага, они писались, а после появления в IX в. ксилографии — печатались на ней. В таком виде они и дошли до нас.
Существовали, однако, и произведения, которые пропали, казалось бы, бесследно в пучине времени, хотя были записаны на более прочном материале — деревянных, чаще всего бамбуковых, планках. Следовательно, о них никто ничего не знал и ими не пользовался. Эти труды возвращает к жизни современная археология. К ним относятся, в частности, более 1100 планок периода Цинь (221-207 гг. до н. э.), обнаруженных в 1975 г. в Шуйхуди, в центре провинции Хубэй и содержащих, среди прочих, значительное количество ранее неизвестных юридических текстов, а также около 30 000 ханьских планок, найденных в 1930 и 1972-1976 гг. в Цзюйяне, на стыке Ганьсу и Внутренней Монголии. Все эти материалы формально не относятся к настоящему обзору, так как не имеют характера исторических разработок, однако как весьма перспективное направление — количество древних текстов, открываемых китайскими археологами, все время растет — они вполне заслуживают краткого упоминания.
Период Хань сыграл огромную роль в развитии китайской историографии. Он направил эту науку в русло широких, многоплановых исследований, к сожалению придав ей при этом жесткие идеологические рамки. Последние с течением времени все больше сковывали не только свободу слова, но и свободу мысли, в возрастающей степени суживая просторы научного поиска и догматизируя выражение его результатов. Вступив на этот путь на переломе нашей эры, китайские ученые оставались на нем вплоть до Нового времени и, лишь столкнувшись с европейской наукой, начали освобождаться от пут традиционного мышления. Период относительной свободы был непродолжительным, и они вновь оказались в тисках еще более жесткой тоталитарной системы.
После падения династии Хань Китай вошел в полосу раздробленности и вторжений кочевых племен с севера. Она длилась до его объединения под властью династий Суй (581-618) и Тан (618-907). При последней страна достигла самого блистательного расцвета за всю свою историю. Различие условий III—VII и VII-X веков отразилось, конечно, в какой-то мере и на научном творчестве, но все же разбег, взятый при династии Хань, в той или иной степени продолжал действовать все указанное время.
В основе исторического творчества данного периода, как, впрочем, и последующего времени до XX столетия, лежал, скрепленный огромным авторитетом Конфуция, пиетет к древности, развитый и конкретизированный трудами Сыма Цяня, Дун Чжун-шу, Сюй Шэня и вообще ханьских книжников. Но ко всему этому добавился один новый и очень важный элемент. Им была система государственных экзаменов, ставшая, после ее введения в 587 г. и до ее отмены в 1905 г., самым коротким и быстрым, хотя отнюдь не легким путем к чиновничьей карьере, а значит, к власти, зажиточности и почету. Конкретные требования к кандидатам в какой-то мере отличались в разные эпохи, но их конфуцианская направленность, а значит, и преклонение перед древностью, ее мудростью и моральным совершенством, оставались неизменными. Высшие, столичные экзамены, которые часто проходили под личным наблюдением самого императора, проводились обычно раз в три года, число успешно выдержавших их не достигало тысячи, и тем не менее влияние экзаменационной системы на умонастроения образованных слоев общества и ориентацию их интересов трудно переоценить. Думается, что без нее Китай значительно быстрее освободился бы от бремени историзма и традиционности, что, впрочем, не обязательно привело бы его к расцвету и прогрессу.
Одним из примеров плодотворности указанного периода (т. е. Ш-Х вв.) было составление тринадцати из двадцати четырех династийных историй, в том числе таких многотомных трудов, как «Хоу-Хань шу», «Сань-го чжи» («Записи о трех государствах») Чэнь Шоу (233-297), «Цзинь шу» («История династии Цзинь») Фан Сюань-лина (579-648), «Сун шу» («История династии Сун») Шэнь Юэ (441-513), «Вэй шу» («История династии Вэй») Вэй Шоу (ок. 506-572), «Нань ши» («История Южных династий») и «Бэй ши» («История Северных династий») Ли Янь-шоу (? — ок. 676/ 679), «Суй шу» («История династии Суй») Вэй Чжэна (VII в.) и др.
Сановник и крупный историк рассматриваемого времени Ду Ю (735812) своим большим трудом «Тун дянь» («Всеобщий свод знаний»), результатом 35-летнего упорного труда, положил начало новому жанру, получившему название «чжэн шу». Оно буквально означает «политическая литература», однако в применении к «Тун дяню» его лучше обозначить понятием «историческая энциклопедия».
Предвестником данной разновидности можно считать «Тан лю дянь» («Установления династии Тан по шести ведомствам»), ранее приписывавшихся императору Сюань-цзуну (712-756), но в действительности составленных группой чиновников во главе с Чжан Цзю-лином (673-740). В книге затрагиваются шесть основных тем — отсюда ее название. Их прямой перевод на русский весьма затруднителен, ибо в силу специфики китайского языка и номенклатуры двух-трехзнаковые термины требуют пространных пояснений. Поэтому укажем лишь, что эти темы охватывали такие сюжеты, как: сановники, имевшие почетные титулы, но не выполнявшие конкретных функций; основные органы государственной власти; высшие чиновники центрального правительства; группа учреждений, ведавших школами и образованием, казенным и дворцовым ремеслом, строительством официальных зданий, производством оружия, ирригацией, водиым транспортом и т. д.; и армия. В их рамках описываются служебные обязанности, ранги, жалованье и прочие детали жизни и деятельности чиновников, принадлежавших к указанным шести ветвям государственной структуры. Позднее, при обсуждении проблем устройства страны, нередко ссылались на данное произведение, содержащее немало интересных материалов по политическим и экономическим вопросам тайского периода.
Что же касается труда Ду Ю, то он не является ни простым продолжением, ни развитием «Тан лю дяня». Это было произведение принципиально новое по структуре, объему и другим характеристикам. Наименования восьми разделов «Всеобщего свода»: народное хозяйство, экзаменационная система, чиновничество, правила поведения, музыка, армия и судебно-карательная власть, административное деление (география) и охрана границ, хотя ни в оригинале, ни тем более в русском переводе не отражают всего богатства источника, все же достаточно полно показывают разнообразие и объем информации, собранной в «Тун дяне». Этим и обосновывается выделение его в качестве родоначальника новой разновидности китайской научной литературы.
Другой крупный сановник, историк, член нескольких комиссий по составлению официальных исторических произведений Лю Чжи-цзи (661 — 721) стал основоположником еще одного нового направления — историографии. В своих теоретических построениях он выдвинул концепцию, что историка должны характеризовать три достоинства: использование источников, знание принципов исторической науки и обладание историческими познаниями — последнее он считал важнейшим. Писать надо беспристрастно, без прикрас и не покрывая зло, поэтому автору необходима историческая мораль — прямота, твердая воля и смелость по отношению к власть имущим. Сам он, видимо, располагал этими достоинствами, что и позволило ему создать первый в Китае историографический труд «Ши тун» («Проникновение в историю»), в котором детально рассмотрена и критически оценена предшествовавшая Лю Чжи-цзи историческая литература. Его подход к научному исследованию и указанная книга служили образцом для последующих поколений ученых.
Зрелость раннесредневековой исторической науки проявилась и в серьезном внимании к проблемам народностей, находившихся на периферии или за пределами собственно китайского мира. К ним обращались уже ханьские историки и их предшественники, но лишь маргинально, попутно с занятиями собственной историей и в связи с ней. Специальные же работы монографического плана, посвященные исключительно или в доминирующей степени иноземцам (национальным меньшинствам — по определению исследователей КНР), начали появляться только в указанный период. Первым из них было «Хуа-ян го чжи» («Описание государств, расположенных к югу от гор Хуашань») Чан Цзюя (IV в.). Уроженец Сычуани, занимавший к тому же пост советника правителя расположенного там государства Чэн-Хань, Чан Цзюй хорошо знал этот район, что и было им использовано при написании его труда. Кроме того, как бы предвосхищая мысли Лю Чжи-цзи, он тщательно изучил доступный ему материал, благодаря чему «Хуа-ян го чжи» является не только самой ранней, но и очень важной и надежной историей народностей Сычуани (государств Ба и Шу) с глубокой древности до 347 г. н. э. Эта работа, будучи ценным источником, неоднократно использовалась китайскими авторами, например Фань Е при составлении «Хоу-Хань шу».
К данной категории книг можно отнести и «Шилю го чунь-цю» («Хроника Шестнадцати государств») Цуй Хуна (? — ок. 525/527). Понятием «Шилю го» в китайской историографии определяется 135-летний (304439) период, когда на севере и юго-западе Китая сменяли друг друга недолговечные государственные образования, большинство правителей которых было не-ханьского происхождения: сюнну, сяньби, ди, цян и др. Одним из них было уже знакомое нам Чэн-Хань, существовавшее на востоке Сычуани и соседних районах Юньнани и Гуйчжоу в 304-347 гг., населенное в основном народностью бади и управляемое семьей Ли. Истории этих государств и посвящена «Хроника» Цуй Хуна, частное, не утвержденное императором произведение.
В китайской историографии существенное место занимают труды, которые условно можно бы назвать «географическими», условно потому, что в них содержится и немало сведений о разных других областях человеческого бытия. Возникновение традиции составлять такие произведения, возможно, было обусловлено частыми переселениями шан-иньцев и чжоусцев, связанными, среди прочего, с разливами Хуанхэ. Не исключено, что определенную роль сыграли мирные контакты и военные столкновения с не-китайскими племенами и народностями, а позже, при Цинь-Хань (221 г. до н. э. — 220 г. н. э.), — и большой размер территории государства. Самым ранним текстом такого рода была глава «Юй гун» («Дань, подносимая Великому Юю») из «Шан шу», особо почитаемой книги конфуцианского канона. В древности эта традиция получила продолжение в «Шань-хай цзине» («Книга гор и морей»), произведении, посвященном в гой же степени геогрэ Лии (в ее народном оформлении), сколь и мифологии, а также истории, культуре, обычаям и т. д., а затем в соответствующих разделах чжэн ши, и «Шуй цзине» («Книга о реках»), появившемся где-то в I—III вв. н. э. и утраченном еще в первом тысячелетии нашей эры. Следовательно, из сохранившихся работ этого жанра самой ранней и самой полной следует считать «Шуй цзин чжу» («Комментарии к “Книге о реках”») Ли Дао-юаня (466/472-527). Скромное название не должно вводить в заблуждение. На самом деле Ли Дао-юань написал совершенно самостоятельное произведение, во много раз превосходящее по объему «Шуй цзин». Использовав более 430 книг, значительное количество стел и народных преданий (многие из этих источников уже исчезли бесследно) и взяв «Шуй цзин» лишь в качестве основы, Ли описал 1252 реки (в «Шуй цзине» их было всего 137), а также районы, через которые они протекали, т. е. горы, низины, города, заставы, памятники старины, культовые объекты, а нередко и связанные с ними исторические личности, события, мифы, легенды и т. п. Автор руководствовался стержневой идеей «следовать воде, чтобы показать землю, взойти на землю, чтобы сберечь древность». «Шуй цзин чжу» — бесспорно, новое слово в географической литературе Китая, обладающее при этом высокой исторической и литературной ценностью.
Любопытной разновидностью данного типа историографической литературы можно считать «Лоян галань цзи» («Записки о буддийских монастырях Лояна») Ян Сюань-чжи (VI в.). Как и в случае с «Шуй цзин чжу», содержание произведения намного богаче заглавия. Ян действительно описал буддийские храмы Лояна и его окрестностей, но затронул также вопросы политики, экономики, обычаев, географии и другие. В частности, им уделено значительное внимание мятежу вождя северного племени сюжун Эрчжу Жуна (493-530) и путешествию в Западный край (современные Синьцзян, Средняя Азия, Северо-Западная Индия) в первой четверти VI в. Сун Юня и буддийского монаха Хуэй-шэна. Миссия, целью которой являлось приобретение буддийских писаний, оказалась успешной, и Хуэй-шэн привез в Китай 170 священных книг, а кроме того, оба посланника описали свою поездку. К сожалению, их произведения пропали, и лишь в «Лоян галань цзи» сохранились некоторые фрагменты. Таким образом, данный труд является ценным источником о международных связях Китая в период Северной династии Вэй (420-534).
В рассматриваемое время появилась еще одна важная разновидность географо-исторической литературы, получившая наименование фан чжи (дифан чжи — описание местности, краеведческая литература; само словосочетание появляется уже в трудах примерно IV в. до н. э.) и ставшая важнейшим источником для изучения истории отдельных районов: городов, уездов, провинций и т. п. Китайские ученые видят ее истоки в таких упоминавшихся выше произведениях, как «Юй гун» и «Шань-хай цзин». Думается, однако, что правильнее связывать ее возникновение с именами ученых первых веков нашей эры: Ин Шао (II в.), Вэй Чжао (Вэй Яо; 204273), Гу Е-вана (519-581) и др. В их, увы, уже утерянных, произведениях «Шисань чжоу цзи» («Записи о тринадцати округах»), «Сань-у цзюнь-го чжи» («Описание района Сань-у») и «Юйди чжи» («Описание земли») отразились те качества, которые впоследствии определили характер фан чжи и позволили зачислить последние в разряд комплексных, географоисторических трудов. Фан чжи делятся на две основные категории: общегосударственные и локальные, но и той и другой присуща широта тематического охвата: география, история, обычаи, образование, экономика, персоналии, легенды и др. Одним из самых крупных и известных творений данного жанра является «Ко-ди чжи» («Описание всего государства»), приписываемое Ли Таю (618-652), но в действительности, скорее всего, принадлежавшее кисти нескольких лиц, в том числе Сяо Дэ-яня (558-654). Благодаря большому объему (550 цзюаней) собранного в нем материала оно весьма часто цитировалось в период Тан-Сун (VII— XIII вв.). Позже, прежде всего в результате многочисленных войн с наступавшими с севера кочевниками, закончившихся завоеванием всего Китая монголами и воцарением династии Юань (1270-1368), значительные части этого огромного труда пропали, и ныне оно существует лишь во фрагментах.
Высокий уровень, достигнутый исторической наукой, в том числе синологией, в течение последних десятилетий, привел к все более глубокому проникновению историков в мелкие события и краткие периоды, чтобы в них находить новый материал для детализированных исследований, ведущих к крупным полотнам. Иначе говоря, очень часто современные научные работы уже нельзя писать кистью маляра, а нужно пользоваться кисточкой каллиграфа. Для этих целей незаменимыми оказываются шилу — правдивые записи, своего рода подробные, хронологически построенные (по годам, месяцам и даже дням) «протоколы» правления каждого отдельного императора. Само выражение «шилу» впервые встречается в биографии Сыма Цяня в «Хань шу», а первым трудом этого жанра были «Лян хуанди шилу» («Правдивые записи об императоре государства Лян») Чжоу Син-сы (?-520), повествующие о лянском монархе У-ди (502548). К сожалению, они не сохранились до наших дней, поэтому самыми ранними из существующих сейчас и единственными танскими шилу являются «Шунь-цзун шилу» («Правдивые записи о правлении Шунь-цзу-на») известного ученого Хань Юя (768-824). Иронией истории следует считать, что сохранились шилу именно Шунь-цзуна, одного из самых незначительных императоров великой династии, который вступил на престол больным, лишенным дара речи и скончался, пробыв на нем всего несколько месяцев в 805 г. Между тем именно при Тан установилась подхваченная последующими династиями практика составления придворными историографами шилу покойного императора по приказу его наследника — практика, сходная с написанием официальной истории конкретной династии ее преемницей.
Среди разновидностей исторических жанров, возникших в раннем Средневековье, необходимо упомянуть и «хуэй яо». Данный термин можно перевести как «собрание сведений о важнейших событиях», и действительно, серия работ, в названия которых он входит, представляет собой сборники, посвященные прежде всего политическим и экономическим вопросам, однако излагаемым не в общем плане, а с разбивкой на множество конкретных тем. Благодаря этому ими сравнительно удобно пользоваться исследователю, который может сразу обратиться к интересующему его в данный момент материалу. Самым ранним произведением этой категории принято считать «Цзю чао хуэй яо» («Собрание важнейших сведений о девяти правителях династии Тан») Су Мяня (?-805), описывающее события, происходившие в Китае в период от правления основателя династии Тан Гао-цзу (618-626) до царствования Дэ-цзуна (780805) включительно. В 853 г. по приказу Сюань-цзуна (847-859) Ян Шао-фу (IX в.) к ним было составлено дополнение «Сюй хуэй яо» («Продолжение “Собрания важнейших сведений”»). Затем, уже в сунское время, Ван Пу (919-981) объединил обе книги, расширил их и довел повествование до конца Тан. Его труд в 100 цзюанях, законченный в 961 г., получил наименование «Тан хуэй яо» («Собрание важнейших сведений о династии Тан»). Энциклопедическим характером это сочинение напоминает «Тун дянь» Ду Ю, но оно ограничено рамками одной династии и, следовательно, более подробно освещает затронутую в нем проблематику, разделенную на 514 тем: генеалогическое древо царствующего дома, этикет, музыка, школы и образование, культы и религия, экзаменационная система, чиновничество, государственная администрация, удельные владения, календарь, природные бедствия, пенитенциарная система, народное хозяйство, экипажи и одеяния, контакты с другими странами и др. Даже этот краткий перечень показывает богатство содержания «Тан хуэй яо», тем более что это названия крупных разделов, каждый из которых содержит значительное количество конкретных тем. Скажем, налоги, аренда, монополия на соль и железо, виноделие, денежная система, мельницы, водные перевозки — это лишь часть вопросов, описанных в разделе о народном хозяйстве. Благодаря этому «Тан хуэй яо» является важным источником для изучения истории данной династии. Более того, оно стало моделью для хуэй яо. составленных впоследствии.
Изложенный выше материал показывает, сколь важным этапом в истории становления китайской исторической науки был период Хань-Тан, т. е. II в. до н. э. — X в. н. э. Если предшествовавшее ему тысячелетие являлось временем ее разбега, выработки первых концепций и подходов, фиксации и осмысления хода исторического процесса и поисков путей его отражения (гадательные надписи, инскрипции на бронзовых сосудах, первые письменные источники, деятельность Конфуция и т. д.), то последующие одиннадцать веков, и особенно их начало — Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.) и конец — Тан (618-907), благодаря труду большой плеяды историков, обозначили период ее зрелости. Собственно говоря, почти все основные жанры исторических произведений, их конструкция, теоретические установки, принципы отношения к изучаемому материалу, многие конкретные приемы (комментарии, фаньце и т. п.) появились именно в указанную эпоху, став прочным базисом дальнейшего, прежде всего количественного, развития китайской историографии. Опережая хронологическое изложение, можно сказать, что только столкновение с европейской наукой в XIX и особенно XX вв. вывели ее на новый виток развития.
После падения династии Тан Китай вошел в полосу сложных поворотов его истории. Сначала последовал короткий период Удай Шиго (907960), когда на части Северного Китая последовательно сменили друг друга пять эфемерных династий, а на остальной территории существовали десять государств. Затем страна была объединена династией Сун (9601279), которой, однако, не удалось восстановить мощь, славу и размеры Танской империи. Далее, ее соседями были не только такие относительно небольшие государства, какСи Ся (1038-1227) на северо-западе или Дали (937-1253) на юго-западе, но и мощные кочевые образования на севере: киданьское Ляо (907-1125), чжурчжэньское Цзинь (1115-1234) и пришедшее им на смену самое сильное из них — Монгольская империя (12061368). И наконец, в результате внутренней слабости и под ударами северных кочевников Суны постепенно теряли территорию и свободу политического и военного маневра. В 1127 г. они были вынуждены оставить почти весь бассейн Хуанхэ, удержав под своей властью лишь южные районы страны, поэтому период 1127-1279 известен как Нань Сун (Южная династия Сун). В 1279 г. Китай был окончательно завоеван монголами, основавшими свою династию Юань (1280-1368). Она пала в результате крестьянского восстания, вождь которого установил китайскую династию Мин (1368-1644). Последнюю, в свою очередь, свергли маньчжуры, создавшие затем династию Цин (1644-1911), завершившую имперскую эпоху истории Китая. Именно это время, Удай-Цин, представляет собой следующий период китайской историографии, когда продолжалось развитие ее традиционных форм. Конечно, его можно бы подразделить на более мелкие этапы, но, думается, что в этом нет особой необходимости. Во-первых, весь он был достаточно единым с точки зрения характера и языка появлявшихся тогда исторических трудов. Даже XIX в., когда под влиянием европейских государств Китай в целом и китайская наука в частности стали понемногу меняться, не принес каких-то резких и значащих перемен. И лишь в XX в., после падения Цин, в результате «движения четвертого мая» 1919 г. — революционного порыва студенчества, преследовавшего несколько целей, одной из которых была борьба за новую культуру, и в том числе за введение в литературу всем понятного разговорного языка вместо классического, доступного только образованной элите, начался процесс некоторой модернизации и европеизации китайской науки.
Во-вторых, указанный период по духу и стилю историописания являлся продолжением предыдущих веков. Это особенно хорошо заметно на примере творчества времен династий Юань и Цин. Они были основаны иноземными завоевателями, и посему можно было бы ожидать от них каких-то нововведений. Между тем произошло обратное — победители довольно быстро синизировались (монголы в меньшей степени, так как их правление длилось недолго), и китайская культура, язык и традиции играли при них почти ту же роль, что и в другие эпохи.
В-третьих, еще одним элементом, связывающим воедино весь рассматриваемый этап, можно считать появление «блоков» текстов, написанных в разные века, но объединенных тождеством части их заголовков Ниже это будет показано на конкретных примерах.
Продолжение прежних традиций выразилось прежде всего в составлении очередных чжэн ши — девяти из двадцати четырех династийных историй, в том числе и самых крупных во всей серии. Если за основу для сравнения взять полное издание «Эрши сы ши», осуществленное в КНР в 80-е годы, то в до-сунский период самыми объемными были «Хань шу» и «Хоу-Хань шу» — по 12 томов, затем «Ши цзи», «Цзинь шу» и «Бэй ши» — по 10. Между тем «Юань ши» («История династии Юань»), составленная в 1368-1370 гг. по приказу Чжу Юань-чжана, основателя династии Мин, насчитывает 15 томов; «Цзю Тан шу» («История династии Тан в старом изложении»; 941-945) — 16; «Синь Тан шу» («История династии Тан в новом изложении»), над которой в 1044-1060 гг. работали, среди прочих, такие знаменитые историки, как Оуян Сю (1007-1072) и Сун Ци (998-1061), — 20; уже упоминавшаяся «Мин ши» — 28; а самая большая из них, «Сун ши» («История династии Сун»), написанная в 1343-1345 гг. под руководством монгольского сановника Тото (Токто, 1313-1355), — 40 томов. При всей традиционности данного мероприятия здесь появился и некий новый элемент — составление двух чжэн ши для одной династии, для различия получивших к основному заглавию добавления «цзю» («в старом изложении») и «синь» («в новом изложении»). Это было вызвано изобилием конкретного материала и/или неудовлетворительным уровнем первой редакции. Указанную линию уже в XX в. завершила «История династии Юань в новом изложении», о которой речь шла выше. Необходимо также добавить, что в каждой истории, независимо от того, о какой династии она повествовала, имелось немало отсылок к прошлым событиям, в частности, на много поколений назад прослеживалась генеалогия правящего дома.
Формально, как уже говорилось, серия династийных историй заканчивается «Мин ши». Однако в 1914 г. Юань Ши-кай (1859-1916), бывший крупный сановник Цинского двора, после революции 1911 г. сосредоточивший в своих руках власть в стране, учредил ведомство по составлению истории Цин, поставив во главе его некоего Чжао Эр-сюня. К работе были привлечены более 100 человек, включая Кэ Шао-миня, автора «Синь Юань ши». К 1920 году, т. е. уже после смерти Юань Ши-кая, был создан черновой вариант, который в 1926-1927 гг. подвергся существенной доработке. К сожалению, в то время в Китае создалась сложная политическая обстановка, поэтому окончательный текст не был никем утвержден и получил название «Цин ши гао» («Черновик истории династии Цин»). Он построен по образцу прежних династийных историй: Основные записи, Трактаты, Таблицы и Биографии, и насчитывает 536 цзюаней, отражающих историю Цин за период 1616-1911 гг. Не имея даже такого половинчатого статуса, как «Синь Юань ши», «Цин ши гао» может все-таки считаться равноценной официальной истории Цин.
Вместе с тем в рассматриваемый период в связи с чжэн ши возникло несколько новых направлений историописания. Развитие китайской исторической науки привело к тому, что династийные истории, несмотря на их большие размеры и богатство собранного в них материала, прежде всего из-за их традиционной структуры, перестали удовлетворять запросы образованных слоев общества. Более того, вся до-сунская историческая литература при несомненном ее разнообразии в принципе может быть разделена всего лишь на две основные категории: бяньняньти — хронологическую и цзичжуаньти — биографическую. Обе они обладают определенными достоинствами, но имеют один общий недостаток: крупные события дробятся, и трудно воссоздать их цельную картину, найти начало и конец, понять ход их развития и определить, что (кто) играет первостепенную, а что (кто) второстепенную роль. Указанные обстоятельства привели к возникновению новой категории исторических трудов, получившей наименование цзи-ши бэнь-мо — описание всего хода событий от начала до конца.
Первым произведением такого рода стала «Тун-цзянь цзи-ши бэнь-мо» (Полная история событий, описанных в «Цзы-чжи тун-цзянь») Юань Шу (1131-1205). Он хорошо знал и высоко ценил «Цзы-чжи тун-цзянь» (о котором подробнее ниже), но считал, что большие размеры затрудняют его чтение. Поэтому, использовав материал «Цзы-чжи тун-цзяня» и вычленив из него 239 дел и событий, Юань Шу около 1173 г. написал собственную книгу. Она охватывает почти четырнадцать веков истории Китая, от начала Чжаньго (конец V в. до. н. э.) и до X в. н. э. События даются в хронологическом порядке, что позволяет проследить весь процесс их развития. В 1176 г. книга была представлена сунскому императору и, получив его одобрение, стала быстро распространяться среди китайских книжников. Затем появились подражатели, и в настоящее время существует свыше десятка наиболее известных цзи-ши бэнь-мо.
Непосредственной континуацией работы Юань Шу стал труд Ли Мин-ханя (XVII или XVIII в.) «Сюй Тун-цзянь цзи-ши бэнь-мо» (Продолжение «Полной истории событий, описанных в “Цзы-чжи тун-цзянь”»), где отражено 110 событий, случившихся после смерти Юань Шу, однако еще ранее Ян Чжун-лян (XIII или XIV в.) составил «Хуан Сун Тун-цзянь чан-бянь цзи-ши бэнь-мо» (Полная история событий времен августейшей династии Сун, описанных в «Тун-цзянь чанбянь»). Кроме того, в разное время возникли цзи-ши бэнь-мо к династийным историям Сун, Ляо, Цзинь, Юань, Мин, а в начале XX в. и к Цин, хотя, как было сказано выше, «Эрши сы ши» кончаются «Мин ши», а «Цин ши» так и не была включена в их состав. «Цин ши цзи-ши бэнь-мо» (Полная история событий, описанных в «Истории династии Цин»), принадлежащая Хуан Хун-шоу (XIX-XX в.), имеет некоторую познавательную ценность, тем более что правление последнего императора Пу-и (впоследствии ставленника японцев в Маньч-жоу-го) он наблюдал своими глазами, однако в целом это, пожалуй, самая слабая книга данной категории.
Авторы цзи-ши бэнь-мо не обошли вниманием и глубокую древность. В частности, Гао Ши-ци (1644-1703) составил очень хорошую «Цзо-чжу-ань цзи-ши бэнь-мо» (Полную историю событий, описанных в «Хронике господина Цзо Цю-мина») в 53 цзюанях, где очень подробно, с привлечением материалов из других книг того периода, рассмотрены все крупные события эпохи Чуньцю (VIII—V вв. до н. э.).
Цзи-ши бэнь-мо, будучи новой категорией исторических сочинений, одновременно являются примером «блоков» текстов, написанных в разное время, но объединенных повторением части их титулов, о чем говорилось выше.
Династийные истории породили еще одну разновидность исторической литературы. Будучи очень крупным собранием текстов — почти 250 томов — они сами стали объектом исследования. Это было вызвано объективной необходимостью, так как в силу разных причин в них имеется немало неточностей, погрешностей, неясностей и т. п.
Первым в этому ряду следует назвать «Эрши эр ши као-и» («Исследование расхождений в двадцати двух династийных историях») Цянь Да-синя (1728-1804), крупного сановника, известного историка, лингвиста и палеографа, участвовавшего в составлении ряда крупных исторических произведений. В 100 цзюанях своего труда, над которым он работал более десяти лет, Цянь Да-синь проанализировал и разъяснил разного рода слабые места: ошибочные знаки, внутренние противоречия информации, несогласованность между более ранними и более поздними сообщениями, различные неточности и т. п. в двадцати двух династийных историях. В его сочинение не вошли лишь «Цзю У-дай ши» («История Пяти династий в старом изложении»), которая в это время не имела официального статуса, и относительно недавно опубликованная «Мин ши».
Сходными по характеру, но несколько отличающимися по охвату материала и, главное, — по конкретному содержанию, являются труды Ван Мин-шэна (1722-1797) «Шици ши шанцюэ» («Разъяснения к семнадцати династийным историям») и Чжао И (1727-1814) «Эрши эр ши чжацзи» («Заметки о двадцати двух династийных историях»). В обеих книгах присутствуют и даже называются в оглавлении «Цзю Тан шу» и «Цзю У-дай ши», но как бы неофициально, ибо они еще не были утверждены в качестве официальных династийных историй. Таким образом, Чжао И на самом деле рассмотрел все 24, а Ван Мин-шэн — 19 династийных историй, доведя свое исследование до X века. Указанные три книги, именуемые в литературе «Тремя великими, исследующими историю, знаменитыми произведениями эпохи Цин», внесли значительный вклад в изучение «Эрши сы ши». Собственно говоря, после их издания истинно научное использование «Эрши сы ши» не должно осуществляться без постоянной сверки и сопоставления оригинального текста с замечаниями названных трех авторов. Правда, их работы тоже не свободны от недостатков, но в какой-то части они взаимно корректируют друг друга, так что в любом случае общая картина получается более четкой и точной.
Параллельно с нововведениями продолжалось развитие и традиционных жанров, в частности шилу и хуэйяо. Именно в рассматриваемое время возникли самые крупные шилу: «Мин шилу» («Правдивые записи о династии Мин») и «Цин шилу» («Правдивые записи о династии Цин»), соответственно в 500 и 1220 томах. Как и их предшественницы, они составлялись специальными комиссиями чиновников по приказу двора. В них подробно описываются политические, экономические и военные события, имевшие место в период правления каждого отдельного императора, жизнь царствующего дома: свадьбы, рождения, похороны, жертвоприношения, приводятся указы и другие официальные документы, излагаются биографии крупных сановников, отмечаются стихийные бедствия и необычные природные явления и т. д. В каждом из этих собраний недостает записей об одном императоре: в «Мин шилу» о Дай-цзуне (14501456), считавшемся узурпатором, а в «Цин шилу» о Сюань-туне (1909— 1911), более известном под его собственным именем Пу-и, ибо в момент падения династии он оставался в живых. Однако впоследствии его трехлетнее правление было отражено в отдельной книге «Да Цин Сюань-тун чжэн цзи» («Записи о политических событиях Великой династии Цин в период правления под девизом Сюань-тун»), опубликованной в 1932 г. в Маньчжоу-го вместе с «Цин шилу». Приведенная выше цифра — 1220 томов — относится именно к данному совместному изданию. Шилу при всех своих недостатках, неизбежных для текстов, создаваемых по приказу и с благословения власть имущих, являются весьма богатыми источниками по истории имперского Китая.
Что касается хуэйяо, то в рассматриваемый период появилась целая серия таких сочинений. В качестве наиболее значимых можно назвать: «У-дай хуэйяо» («Собрание важнейших сведений о Пяти династиях») Ван Пу (919-981), составленное в 961 г. в 30 цзюанях; «Си-Хань хуэйяо» («Собрание важнейших сведений о Западной династии Хань») и «Дун-Хань хуэйяо» («Собрание важнейших сведений о Восточной династии Хань») Сюй Тянь-линя (ХН-ХШ вв.), соответственно в 70 и 40 цзюанях; «Сун хуэйяо цзи-гао» («Сводный черновой вариант “Собрания важнейших сведений о династии Сун”»), о котором подробнее ниже; «Цзинши да дянь» («Великий свод основ управления государством») почти в 900 цзюанях, который иначе можно бы назвать «Юаньским хуэйяо», подготовленный группой чиновников в 1329-1331 гг., в значительной части утерянный к середине эпохи Мин и ныне существующий только во фрагментах; и наконец, «Мин хуэйяо» («Собрание важнейших сведений о династии Мин») Лун Вэнь-биня (1821-1893), завершенное где-то в 70-х годах XIX в., состоящее из 80 цзю-аней и написанное на основании более 200 источников.
Все перечисленные труды различаются по объему, степени сохранности, оглавлениям некоторых разделов и порядку их расположения, однако в основном они сходны классификацией материала по темам, отражающим все важные стороны государственной и общественной жизни. Это генеалогия правящего дома и вообще разные стороны быта двора, проблемы ритуала и этикета, музыка, экипажи и одежда, образование, предзнаменования, чиновничество, отбор кадров, администрация и управление, народное хозяйство, армия, наказания и законы, административное деление, некитайские народности и др. Очень часто они содержат сведения, не вошедшие в династийные истории соответствующих периодов, личные наблюдения их авторов, разного рода документы, поэтому все они, даже те, которые дошли до нас далеко не полными, представляют собой ценные и важные исторические источники. Примером может послужить «Сун хуэйяо цзи-гао».
«Сун хуэйяо» в течение правления данной династии составлялись десять раз, и их общий объем превысил 2200 цзюаней, однако ни один из этих текстов не был опубликован, и они хранились в специально созданном учреждении. Монголы после завоевания Китая вывезли «Сун хуэйяо» на север и широко пользовались ими при написании «Сун ши». В начале Мин, когда проводилась огромная работа над «Юн-лэ да дянь» («Великий свод, составленный в период Юн-лэ»; о нем речь пойдет ниже), «Сун хуэйяо» было разбросано по кускам в соответствующие ячейки «Великого свода». К середине династии Мин исходный текст оказался утерянным, а к концу династии начались потери и «Юн-лэ да дяня». В 1809 г. чиновник цинского двора Сюй Сун (1781-1848), получивший приказ собрать тан-ские материалы, попутно переписал из «Великого свода» 500-600 цзюаней «Сун хуэйяо». Эту работу ему не удалось довести до конца, поэтому после него еще многие ученые внесли свою лепту в восстановление текста «Сун хуэйяо», но так и не довели его до конца. Тем не менее в 1935 г. он был издан в 200 томах под заглавием «Сун хуэйяо цзи-гао», а в 1957 г. переиздан в восьми фолиантах. Опубликованный текст существенно отличается от первоначального «Сун хуэйяо»: он значительно меньше, иначе построен, из-за многочисленных переписок в нем немало ошибок, пропусков, переставленных иероглифов и т. п., и тем не менее это самый богатый и крупный источник по истории Китая и сопредельных районов в период Сун и наиболее полное собрание оригинальных эдиктов, докладов и других официальных документов.
В рассматриваемое время в результате деятельности Сыма Гуана (1019-1086) появилась еще одна разновидность историописания. Политик и сановник, глава консервативной группировки, под лозунгом «Устоев старины нельзя менять» боровшийся против реформатора Ван Ань-ши (1021-1086), пытавшегося серией политических и экономических мероприятий вывести империю Сун из тяжелого внутреннего кризиса и спасти ее от наступающих северных соседей, Сыма Гуан был одновременно крупнейшим историком своей эпохи, а также автором важного филологического опуса «Лэй пянь» («Классификация знаков»), основанного на «Шо-вэнь цзе-цзы» и подражавшего ему. Однако opus magnum его жизни стало «Цзы-чжи тун-цзянь» («Всепроникающее зерцало, управлению помогающее») из 294 цзюаней — первая хронологически построенная общая история Китая, охватывающая период от поздней древности (403 г. до н. э.) до эпохи Удай (959 г. н. э.). Это был результат почти двадцатилетней (1066-1084) работы, в которой ему помогали другие известные историки: Лю Шу (1032-1078), Лю Бань (1023-1089) и Фань Цзу-юй (1041-1098). Любопытно отметить, что титул книги является сжатой передачей похвалы, высказанной Сыма Гуану императором Шэнь-цзуном (1068-1085), покровителем реформ Ван Ань-ши, после представления ему данного труда. Для написания последнего Сыма Гуан и его коллеги использовали более 220 источников, в том числе 17 династийных историй, частные сочинения, биографии и родословные, сборники литературных текстов и т. д. Широкая и разнообразная источниковедческая база обеспечила высокий научный уровень и надежность «Цзы-чжи тун-цзяня». Определенным его недостатком является концентрация на политических и военных вопросах, тогда как проблемам экономики и культуры уделено недостаточное внимание.
Другие произведения Сыма Гуана положили начало специфически китайскому явлению, для которого можно бы предложить название «гнездовое историописание», или полнее — «гнездовая система писания исторических работ». Мы имеем в виду создание разными авторами в различное время текстов, связанных общим названием с каким-то исходным трудом или являющихся его продолжением. Истоком этой традиции явились сочинения самого Сыма Гуана: «Цзи-чжи тун-цзянь као-и» («Исследование разночтений в «Цзы-чжи тун-цзяне») — своего рода библиографическая справка к «Всепроникающему зерцалу», «Цзи-чжи тун-цзянь мулу» (Оглавление “Цзы-чжи тун-цзяня”»), включающее таблицы и каталоги, «Цзи-гу лу» («Записи об изучении древности») — дополнение к «Цзы-чжи тун-цзяню», охватывающее период от времен легендарных правителей (III тыс. до н. э.) до 1067 г. н. э.
Эта линия была продолжена соратником Сыма Гуана Лю Шу, составившим «Тун-цзянь вай-цзи» (Посторонние записи к «Всепроникающему зерцалу»), а затем и более поздними учеными: Ли Тао (1115-1184) «Сюй Цзы-чжи тун-цзянь чанбянь» (Хронологически расположенная подборка материалов, продолжающая «Цзы-чжи тун-цзянь»), Чжу Си (1130-1200) «Тун-цзянь ган-му» (Главные основы «Тун-цзяня»), ХуСань-сином (12301302) «Цзы-чжи тун-цзянь инь-чжу» (Пояснения и комментарии к «Цзы-чжи тун-цзяню»), Янь Янем (1575-1645) «Цзы-чжи тун-цзянь бу-чжэн» (Дополнения и исправления к «Цзы-чжи тун-цзяню»), Ван Фу-чжи (1619— 1692) «Ду Тун-цзянь лунь» (Суждения, рожденные прочтением «Тун-цзя-ня») и, наконец, Би Юанем (1730-1797) «Сюй Цзы-чжи тун-цзянь» (Продолжение «Всепроникающего зерцала, управлению помогающего»). Таким образом, возникла целая библиотека «Тун-цзяней». В рамках ее лучшим (впрочем, не достигающим мастерства самого Сыма Гуана) считается последний труд. В результате 20-летней работы Би Юань, сановник, поэт, историк, специалист по классическим книгам, памятникам старины и географии, и его сотрудники составили 220 цзюаней, в которых «на встык» продолжили изложение истории Китая периодов Сун, Ляо, Цзинь и Юань, т. е. от 960 по 1370 год.
Внимания заслуживает и тот факт, что в создании названной библиотеки принимали участие такие знаменитости, как крупные философы Чжу Си и Ван Фу-чжи, приобретшие славу своими философскими трудами. Очевидно, что составление «Тун-цзяней» считалось почетным делом, не бросающим тень на доброе имя очередного автора.
Созданные Сыма Гуанем новый жанр и новая традиция получили продолжение в работах других средневековых авторов. В 1161 г. Чжэн Цяо (1103-1162) завершил «Тун чжи» («Всеобщие записи») — общую историю от седой старины до династии Сун из 200 цзюаней. Материал в ней излагается хронологически, но разбит на пять тематических разделов. При Цянь-луне (1736-1795) чиновниками было составлено, а Цзи Юнем (1724-1805) исправлено «Сюй Тун чжи» (Продолжение «Тун чжи») в 640 цзюанях. В нем не только излагается история от начала Тан до конца Мин (VII—XVII вв.), но и содержатся разные дополнения и исправления к «Тун чжи».
Важным сочинением рассматриваемого периода, несомненно, следует считать «Вэнь-сянь тун-као» («Исследование всех главных разделов истории Китая») в 348 цзюанях, итог более чем 20-летней работы Ма Ду-ань-линя (ок. 1254-1323). Здесь более подробно, чем в «Тун дяне» Ду Ю, в историческом разрезе рассмотрены от прадавних времен до начала XIII столетия 24 проблемы, в том числе землевладение и налоги, денежная система, повинности, население, торговля, отбор чиновников, школы и образование, государственные органы, жертвоприношения, музыка, армия, наказания, география и ряд других. Круг использованных источников также шире, чем в «Тун дяне», особенно много оригинального сунского материала. Кроме того, Ма Дуань-линь на основе личного опыта высказывает ряд критических замечаний в адрес последних сунских правителей, приведших страну к национальной катастрофе и не сумевших защитить ее от монгольского завоевания. В китайской библиографии «Тун дянь». «Тун чжи» и «Вэнь-сянь тун-као» объединяются общим определением «Сань тун» (Три произведения, имеющие в заглавии иероглиф «Тун»). В 1586 г. Ван Ци, а в 1747 г. пинские чиновники составили две континуации, получившие одинаковое название «Сюй Вэнь-сянь тун-као» (Продолжение «Вэнь-сянь тун-као»). Первая из 254 цзюаней стыкуется с «Вэнь-сянь тун-као», охватывая период от первых десятилетий XIII в. до начала правления поддевизом Вань-ли (1573-1620), ноона шире по содержанию (30 тем) и включает немало ценных сведений по минскому периоду. Уровень изложения не отличается высоким мастерством. Вторая, в 250 цзюанях, доработанная Цзи Юнем, основана на труде Ван Ци, но излагает историю от начала XIII в. и до конца Мин (1643 г.).
В тот же период правления под девизом Цянь-лун группой чиновников при участии Цзи Юня было составлено и «Сюй Тун дянь» (Продолжение «Тун дяня») в 150 цзюанях. Его конструкция повторяет оригинал с небольшим отступлением: проблемы армии разделены на две части, поэтому вместо восьми разделов «Тун дяня» тут имеются девять. В этой работе описаны исторические события на протяжении тысячи лет от танского Су-цзуна (757-761) до конца Мин, причем большая часть материала относится к последней династии.
В эпоху Средневековья была создана еще одна важная разновидность научной литературы, которую нельзя однозначно отнести к историописа-нию, но тем не менее невозможно не упомянуть, поскольку она тесно и многими нитями связана с историей, включая и древнюю. Речь идет об очень крупных компиляциях энциклопедического характера, содержавших огромный и разнообразный материал и сыгравших существенную роль в его сохранении до наших дней. Первым, если не считать более мелких текстов, является «Тай-пин юй-лань» («Высочайше просмотренное собрание книг, составленное в период правления Тай-пин»). В 977 г. император Тай-цзун (976-997; в 976-984 гг. правил под девизом Тай-пин, который и был поставлен в заглавие) приказал группе чиновников во главе с Ли Фаном (925-996) подготовить свод текстов предыдущих эпох, который бы по своим размерам превзошел все, что было создано в этом направлении раньше. После нескольких лет напряженного труда, в 983 г., 1000 его цзюаней была представлена государю под названием «Тай-пин бянь-лэй» («Расположенное по классам собрание книг, составленное в период правления Тай-пин»), Тай-цзун решил лично ознакомиться с ним и, прочитывая по три цзюаня ежедневно, в течение года просмотрел весь труд, который после этого и получил название «Тай-пин юй-лань». В нем в 55 тематических разделах собраны важнейшие фрагменты 1690 сочинений, использованных в качестве источников, многие из которых не дошли до нас, причем часть из них пропала еще до воцарения сунской династии и была извлечена из других книг. Увы, сходная участь постигла и «Юй-лань».
Оригинальное издание исчезло почти полностью, но, к счастью, в той или иной степени сохранились рукописные копии. На основе их сопоставления и тщательной сверки в 1572 и 1812 гг. предпринимались переиздания «Юй-ланя». Несмотря на изъяны и ошибки, это очень большая и ценная коллекция текстов о разных сторонах жизни китайского общества и его истории в первую очередь.
Подобное мероприятие предпринял и Чжэнь-цзун (998-1022), наследник Тай-цзуна. В 1005 г. по его приказу была создана комиссия из 15 человек, в которую, в частности, вошли крупный сановник Ван Цинь-жо (962-1025) и литератор Ян И (974-1020). В инициативе Чжэнь-цзуна проявился неиссякаемый интерес китайцев к собственному прошлому, так как целью работы комиссии была подготовка компендиума — энциклопедии, освещающей хронологически все детали устройства государства и общества, начиная с древнейших времен. Трудясь с 1005 по 1013 г., они составили большое произведение из 1000 цзюаней, подразделяющихся на 31 крупный раздел и 1104 тематических параграфа. Как и его отец, Чжэнь-цзун лично и очень тщательно просмотрел весь текст, изъял из него все неясные и ошибочные фрагменты, написал предисловие и дал название «Цэфу юаньгуй» («Зерцало книжных сокровищниц»). Таким образом, возникла еще одна большая и авторитетная энциклопедия по общей истории Китая от глубокой древности до периода Удай. Она была переиздана в 1642 г.
Следующим событием было появление по приказу третьего минского императора Чэн-цзу (1403-1424, девиз правления Юн-лэ) «Юн-лэ да дянь» («Великий свод, составленный в период Юн-лэ»), Сразу после вступления на престол он повелел Се Цзиню (1369-1415) возглавить группу из почти 150 человек для создания всеобъемлющей энциклопедии. Работа была выполнена очень быстро — менее чем за два года, и после представления монарху получила от него наименование «Вэнь-сянь да чэн» («Полное собрание исторических документов»). Однако достигнутый результат не удовлетворил амбиций императора. Была образована новая комиссия, насчитывавшая около 2200 сотрудников, в том числе Яо Гуан-сяо (1335-1418) и Лю Цзи-чи (1364-1424) в качестве ближайших помощников Се Цзиня. После привлечения 7-8 тысяч дополнительных источников, на переломе 1407-1408 гг. был завершен новый вариант из 22 877 цзюаней, не считая оглавления в 60 цзюанях. Если для сравнения вспомнить, что, например, монументальное произведение Сыма Цяня «Ши цзи» насчитывает 130 цзюаней, то становится понятно, каким колоссальным был этот труд, получивший теперь наименование «Юн-лэ да дянь». О его объеме говорит и тот факт, что распоряжение Чэн-цзу о его публикации так и не было выполнено: рукописную копию удалось сделать уже в 1404 г., однако доски для печатания (печатание с досок — ксилография — известно в Китае с периода Тан, а подвижные литеры были изобретены в сороковые годы XI в.) так и не были вырезаны из-за слишком высоких затрат, необходимых для их изготовления. Часть «Да дяня», видимо, сгорела во время пожара, вспыхнувшего во дворце в 1557 г., однако известно, что в 1572 г. в наличии имелись два манускрипта. Во время военных действий в конце Мин — начале Цин (середина XVII в.) оригинал и одна копия погибли в огне, вторая копия тоже лишилась почти 2,5 тысячи цзюаней. При захвате Пекина армиями восьми государств в ходе подавления боксерского восстания (1900 г.) интервенты сожгли или разворовали значительную часть последнего экземпляра, и когда уже после образования КНР началась работа по его воссозданию, удалось собрать лишь 730 цзюаней, т. е. чуть больше 3% первоначального текста, которые и были напечатаны в 1960 г. В 1962 г. подобное мероприятие было осуществлено и на Тайване. Действия европейских «культуртрегеров» причинили непоправимый ущерб китайскому историко-литературному наследию, ибо вместе с «Юн-лэ да дянь» пропали, вероятно безвозвратно, многие сочинения, которые полностью или хотя бы частично нашли свое последнее, и как оказалось — ненадежное, убежище на его страницах.
В южносунское время энциклопедически образованным ученым — знатоком классических книг, астрономии, географии и китайской древности Ван Ин-линем (1223-1296) был создан «Юй хай» («Море самоцветов») в 200 цзюанях. Двадцать один тематический раздел (астрономия, география, чиновничество, народное хозяйство и др.), написанный на основании тщательно отобранного материала из разных шилу, историй, дневников и т. п., а также адденда из 13 его же более мелких произведений, превращают эту книгу в интересный исторический источник. Любопытно отметить, что ее первое издание состоялось лишь в 1351 г. под патронатом последнего императора монгольской династии Юань Шунь-ди (1333-1368). Это свидетельство прочности китайской традиции и широты взглядов, характерной для большинства монгольских ханов-правите-лей Китая.
К рассматриваемой категории следует отнести также «Шань-тан сы као» (Свободные исследования из «Горного кабинета») Пэн Да-и и Чжан Ю-сюэ в 240 цзюанях, завершенные в 1595 г.; энциклопедию энциклопедий — «Юань цзянь лэй хань» («Бездонное зерцало — вместилище документов, расположенных по разделам») в 454 цзюанях, в которой использованы материалы предшествующих произведений такого рода, в частности «Тай-пин юй-лань» и «Цзы-ши цзин-хуа» (Лучшее из разделов «Мыслители» и «История»), как бы сокращенный вариант предыдущего труда в 160 цзюанях, обе они были составлены по приказу Шэн-цзу (1662-1722) и закончены соответственно в 1710 и 1727 гг.; и, наконец, энциклопедию — цитатник искусства и науки (музейное дело, художественное ремесло, астрономия, география, архитектура, зоология, ботаника и т. д.) «Гэчжи цзин юань» («Источник образцов постижения природы вещей») в 100 цзюанях Чэнь Юань-луна (1650-1736), опубликованную в 1735 г. В этом море крупных по размерам и весьма богатых по содержанию трудов два сочинения заслуживают особого внимания. Оба они связаны с именем уже упоминавшегося маньчжурского императора Шэн-цзу, правившего под девизом Кан-си. Речь идет о «Гу-цзинь ту-шу цзи-чэн» («Полное собрание древних и современных рисунков и книг») в 10 000 цзюаней (плюс 40 цзюаней оглавления) и «Сы-ку цюань-шу» («Полное собрание книг по всем четырем разделам») в 79 337 цзюанях. Первое из них было составлено группой ученых, возглавляемых Чэнь Мэн-лэем (?-1741), под названием «Гу-цзинь ту-шу хуэйбянь» («Сборник древних и современных рисунков и книг») в царствование Шэн-цзу, а затем по приказу его преемника Ши-цзуна (Юн-чжэн, 1723-1735) вновь отредактировано Цзян Тин-си (1669-1732). Второй этап работ был закончен в 1725 г., а книга, переименованная в «Ту-шу цзи-чэн», достигла указанного объема. Она состоит из шести частей, 32 крупных разделов, 6109 тематических глав. Первая часть «Небесные тела (Астрология)» включает четыре раздела: Звездное небо (Небесные знамения), Сезоны года и сезонные сельскохозяйственные работы, Календарь, Предзнаменования, связанные с явлениями природы; вторая — «Большая земля» — тоже из четырех: Земля, Административное деление, Дань и налоги, Горы и реки, Окраинные земли; третья — «Этика и этикет» — из восьми: Престол, Палаты императорской четы, Служебные обязанности чиновников, Семейные порядки, Дружеские отношения, Род, Отношения между людьми, Женщины; четвертая — «Памятники культуры и природа» — из четырех: Искусство, Удивительные явления, Животный мир, Растительный мир; пятая — «Умственная жизнь» — из четырех: Канонические книги, Образование, Литература, Иероглифология; и последняя — «Управление государством» — опять из восьми: Отбор чиновников, Меры веса, Народное хозяйство, Правила поведения, Музыка, Армия и военные дела, Судопроизводство, Ремесло. Приведенный перечень, с одной стороны, показывает весьма своеобразные принципы классификации материала, отличные от европейских, а с другой — огромное богатство и разнообразие текстов, включенных в «Гу-цзинь ту-шу цзи-чэн». По значимости и размерам китайские ученые ставят его на второе место после «Юн-лэ да дяня».
Плеяду крупных трудов завершает «Сы-ку цюань-шу». Собственно говоря, ни к нему, ни к рассмотренным выше такие привычные термины, как «произведение», «труд» и т. п., по сути дела, не подходят и могут применяться лишь весьма условно. На самом деле речь идет о целых сериях книг или библиотеках из десятков и сотен томов, очень пестрых по содержанию, как было показано на примере «Гу-цзинь ту-шу цзи-чэн», но объединенных одним общим названием. Именно так обстоит дело и с «Сы-ку цюань-шу». рассмотрение которого начнем с пояснения выражения «Сы-ку». буквально означающего «Четыре хранилища». В традиционной китайской библиографии, начиная с III в. н. э., принято деление всех книг на четыре категории (сы бу), которым в «Суй шу» были окончательно определены наименования и порядок их расположения: цзин — каноны, ши — исторические труды, цзы — трактаты мыслителей и цзи — сборники. Танский император Сюань-цзун (712-756), будучи ценителем книг, собирал и размещал их в книгохранилищах двух крупнейших городов империи Чанъани и Лояна, и с тех пор термин «сы ку» стал использоваться как синоним «сы бу». Иначе говоря, ими обозначается вся совокупность письменной продукции, ибо любой манускрипт или печатное издание находит свое место в одном из четырех разделов библиографии, причем принципы классификации тоже довольно специфические и не всегда понятны западному исследователю.
Пояснив смысл названия «Сы-ку цюань-шу», мы можем теперь вернуться к нему самому. В 1772 г. Чжу Юнь (1729-1781), ведавший образованием в провинции Аньхуэй, выступил с предложением собрать книги, хранившиеся у частных лиц, с тем, чтобы издать их общий свод. Оно было принято Гао-цзуном (Цянь-лун, 1736-1795), который уже в следующем году повелел учредить специальное бюро, занявшееся сбором материала. В итоге десятилетнего труда было собрано 3503 книги. Весь этот текст был переписан вручную (не печатался) в семи копиях, сброшюрованных в более чем 36 000 томов каждая. Они были размещены в разных зданиях, специально для этого построенных в 1775-1784 гг. в Пекине, его окрестностях и нескольких городах провинций Хэбэй, Цзянсу, Ляонин и Чжэцзян. Одно из них было сожжено в 1860 г. англо-французской армией, наступавшей на Пекин в ходе второй «опиумной» войны (18561860), еще два сгорели вследствие других причин, одно рухнуло в 1860 г., и хранившийся в нем экземпляр сильно пострадал, но затем был постепенно восстановлен. Тексты, дошедшие до наших дней, находятся ныне в музее «Гугун» (Пекин), Пекинской библиотеке и в провинциальных библиотеках Ляонина и Чжэцзяна. «Сы-ку цюань-шу» — самая большая в Китае, а вероятно, и в мире, коллекция книг, объединенных единым заглавием. Она содержит богатейший материал по всей истории Китая, за исключением, естественно, тех двух веков, которые уже прошли после ее компиляции, а также по многим другим проблемам жизни страны.
Часть ее — 232 произведения — была опубликована в 1934 г. под названием «Сы-ку цюань-шу чжэньбэнь чу цзи» (Первый сборник ценных книг из «Полного собрания книг по всем четырем разделам»).
Параллельно с работой над основным текстом в 1781-1782 гг. было составлено «Сы-ку цюань-шу цзунму тияо» (Резюме общего оглавления «Полного собрания книг по всем четырем разделам») в 200 цзюанях, своего рода краткий аннотированный каталог произведений, вошедших в «Полное собрание», важнейшая и очень полезная библиографическая работа.
Помимо целого ряда новых жанров историописания, Средние века ознаменовались еще одним нововведением, сыгравшим существенную роль в развитии исследований ранних этапов истории Китая. Мы имеем в виду цзиньшисюэ (буквально: «наука о металлах и камнях»), китайскую разновидность палеографии, или эпиграфики, в рамках которой изучались надписи на бронзовых сосудах и каменных стелах, а затем и сами эти предметы — их внешний вид, орнамент, вес, вместимость и т. п. Ее истоки можно увидеть в занятиях древними письменами ханьских ученых: уже упоминавшимся Сыма Цянем («Ши цзи») и Сюй Шэнем («Шо-вэнь цзе-цзы»), а также Чжан Чаном (?—51 г. до н. э.), расшифровавшим надпись на бронзовом сосуде, обнаруженном на территории нынешней провинции Шэньси. Их работу продолжили ученые III—IV вв., которые из бамбуковых планок, найденных около 281 г. в Хэнани в могиле конца IV — начала III в. до н. э., восстановили более десяти древних текстов. Однако подлинное рождение этой науки произошло при династии Сун, когда наблюдался большой подъем общего интереса к далекому прошлому. Именно тогда Лю Чан (1019-1068), считающийся ее основателем, велел своим людям снять копии с одиннадцати бронзовых сосудов,' хранившихся в его доме, срисовать их изображения и вырезать все это на ныне уже не существующих стелах, получивших название «Сянь-Цинь гу ци ту бэй» («Стелы с изображением древних до-циньских сосудов»). Данный период стал также временем ее первого взлета. Последующие эпохи Юань и Мин (1271-1644) не принесли особых достижений, зато Цин (1644-1911), начиная с правления под девизом Цянь-лун (1736-1795), несомненно, была вершиной расцвета цзиньшисюэ. В XX в., после возникновения под западным влиянием современной археологии, цзиньшисюэ, которую можно считать ее предтечей в китайских условиях, интегрировалась в нее и постепенно прекратила свое существование.
Цзиньшисюэ породила особую разновидность исторической литературы, на примере коей можно, кстати, проиллюстрировать ее развитие при Цин: если в период Сун было написано чуть более 20 произведений,
а за 700 лет от его начала до Цянь-луна — менее 70, то за 200 лет от Цянь-луна до XX в. — более 900. Естественно, мы назовем лишь самые значительные из них.
Самым ранним из ныне существующих является завершенное в 1092 г. «Као-гу ту» (<>Иллюстрированное изучение древности») в 10 цзюанях Люй Да-линя (ок. 1042 — ок. 1090). В нем описаны 234 бронзовых и яшмовых изделия: ритуальные сосуды, музыкальные инструменты, разного рода регалии и украшения I1-I тыс. до н. э. из нескольких дворцовых и почти 40 частных коллекций. Каждый предмет прорисован, снята копия инскрип-ции, сообщены его размеры, вес и вместимость, а по мере возможности — также место обнаружения и хранения, иногда проведено критическое исследование (проверка аутентичности и т. п.). В книге предпринята также пионерская попытка установления названия, возраста и других качеств предмета путем изучения его в целом и имеющейся на нем надписи. Все это позволяет дать высокую оценку научной ценности «Као-гу ту».
В 1123 и 1063 гг. появились еще две важные книги: «Сюаньхэ богу ту» («Антикварные древности из дворца Сюаньхэдянь с иллюстрациями») в 30 цзюанях и «Цзи-гу лу» («Записи о собранной старине») известного историка и литератора Оуян Сю (1007-1072) в 10 цзюанях. «Богу ту» по приказу сунского императора Хуэй-цзуна (1101-1125) составил Ван Фу (? — 1126), описав в ней 839 лучших бронзовых предметов (сосуды, зеркала, музыкальные инструменты и др.) из дворцовой коллекции, хранившейся во дворце Сюаньхэдянь — их общий вид, инскрипции, размеры и т. п. Текст сопровождается прорисовками, с указанием их масштаба; предложена также классификация сосудов, используемая по сей день. В расшифровке надписей имеются небрежности и неточности, однако в целом книга представляет большой интерес для исследователя древней истории Китая. Во время военных столкновений и внутренних беспорядков 1126-1127 гг., сопровождавших падение Северной династии Сун, значительная часть императорской коллекции наступающими чжурчжэня-ми была вывезена на север, и лишь менее 20% предметов удалось спасти, переправив их на юг страны. Таким образом, «Богу ту» — это и документ об утерянных ценностях.
Оуян Сю всю жизнь собирал эстампы и наклеивал их на материал с валиками для свертывания, как это китайцы делают с картинами. Его собрание насчитывало до тысячи таких свитков. К каждому из них в 10561067 гг. он написал пояснение, содержащее разного рода информацию
0 данном эстампе и его оценку. Они и составили содержание названной книги. Кроме того, в ней изучены 20 бронзовых изделий I тыс. до н. э. —
1 тыс. н. э. В исходном варианте эти тексты были размещены в порядке их
появления, в последующих изданиях их расположили хронологически — по возрасту соответствующих эстампов. «Цзи-гу лу» — это самое раннее из дошедших до нас исследование надписей на каменных стелах.
Интересный памятник оставила Юаньская эпоха. Завоевание Китая монголами привело, среди прочих, к новому явлению в государственной жизни страны — наплыву туда значительного числа жителей Центральной Азии, которым монголы охотнее, чем китайцам, доверяли посты в администрации. Среди них был выходец из района оз. Балхаш Гэлолу Найсянь (XIV в.). Вслед за своим старшим братом он поселился на севере Чжэцзяна, занимал разные должности в научно-учебных заведениях, а с 1345 г. стал путешествовать по бассейну Хуанхэ и северу Китая. При этом Найсянь особенно интересовался древними городами, дворцами, храмами, могилами и другими памятниками прошлого. Личные наблюдения и собранный in situ материал, в частности надписи на стелах, он сопоставил затем с данными источников и в 1363 г. написал «Хэшо фангу цзи» («Записи о посещении исторических памятников на севере Китая») в 16 цзюанях, которые в начале Мин вошли в «Юн-лэ да дянь». Сама же книга перестала распространяться и пропала. Затем более 130 ее фрагментов (примерно три цзюаня) были извлечены из «Великого свода» и помещены в «Сы-ку цюань-шу». Несомненной заслугой Гэлолу Найсяня является то, что, будучи иностранцем, он тем не менее прекрасно вписался в типично китайскую традицию. Кроме того, он ввел новый для специалистов по цзиньшисюэ стиль работы — тщательное и продолжительное изучение конкретного материала в полевых условиях. Его произведение считается одним из важнейших трудов в истории китайской археологической науки.
Юаньская эпоха оставила также самое раннее сочинение о древних яшмовых изделиях — «Гу юй ту» («Древние нефритовые предметы с иллюстрациями») Чжу Дэ-жуня (1294-1365) в двух цзюанях, в котором описаны коллекции, находившиеся в аристократических домах тогдашнего Пекина.
В период Мин в 1388 г. Цао Чжао (XIV в.) создал древнейший из доступных в настоящее время специальный труд, посвященный экспертизе антиквариата — «Гэ-гу яо-лунь» («Важнейшие суждения о классификации произведений старины») в 3 цзюанях. Волна коллекционирования, начавшаяся в Сун, при Минах достигла нового апогея, а вместе с ней и торговля реликвиями прошлого. Необходимость правильной оценки предметов, умение отличить оригиналы от подделки (а последние делались мастерски и в большом количестве) породили спрос на соответствующие знания и литературу. «Гэ-гу яо-лунь» был ответом на него и одновременно солидным справочником о древних памятниках материальной культуры. Его содержание значительно шире любой из названных выше других книг по цзиньшисюэ. В 13 «Суждениях», на которые разделен «Гэ-гу яо-лунь», кроме привычных сюжетов о бронзе или оттисках со стел, присутствуют: древние картины, авторские манускрипты, тушечницы, изделия из агата, жемчуга, рога носорога, слоновой кости, железа и лака, хлопковые и шелковые ткани, причудливые камни (они высоко ценились как украшения парков и садов, а также — в миниатюре — домашнего интерьера) и ряд других диковинок. Благодаря этому данный труд представляет интерес для специалистов разных направлений, а не только для историков.
Среди множества книг цинского периода мы остановимся лишь на группе из четырех произведений, поскольку в них отражена крупнейшая из тогдашних коллекций — императорская и проявляются как сильные, так и слабые стороны цзиньшисюэ данного времени. Речь идет о «Сицин гу цзянь» («Зерцало древностей из дворца Сицин»), «Сицин сюй цзянь цзя бянь» («Продолжение зерцала древностей из дворца Сицин. Выпуск первый»), «Сицин сюй цзянь и бянь» («Продолжение зерцала древностей из дворца Сицин. Выпуск второй») и «Ниншоу цзянь гу» («Древности, постигаемые во дворце Ниншоугун»), объединяемых общим названием «Сицин сы цзянь» («Четыре зерцала древностей из дворца Сицин»), Это составленные по приказу монарха коллективные труды о 4100 с лишним бронзовых изделиях, хравнившихся во дворце, а ныне находящихся в главных музеях Пекина и Тайбэя. «Гу цзянь» был подготовлен в 1749-1751 гг. группой ученых во главе с Лян Ши-чжэнем (1697-1763), а напечатан в 1755 г. Основной текст насчитывает 40 цзюаней, описывающих и показывающих прорисовки по образцу «Сюаньхэ богу ту» 1529 бронзовых изделий, включая зеркала, отлитые в XV в. до н. э. — IX в. н. э., причем среди них доминируют древние шан-чжоуские (XV-IV вв. до н. э.). Как и в «Богу ту», сообщаются названия сосудов, дается рисунок их внешнего вида, копия инскрипции, разного рода сведения об изделии, иногда экспертное заключение о нем и другие пояснения. Иллюстрации, как правило, уменьшены, но не сообщается пропорция; орнамент и надписи воспроизведены недостаточно четко, в расшифровке и толковании последних встречаются неточности и ошибки. Кроме того, как это ни покажется странным, в императорское собрание попало немало фальсификатов, что чаще всего не было раскрыто авторами «Гу цзяня». Вообще книга в целом, несмотря на ее респектабельный (связь с правящим домом) характер, закрепленный включением ее в «Сы-ку цюань-шу», содержит значительное количество различных изъянов, которые даже привели к появлению специального корректирующего их труда «Сицин чжэнь-вэй цуньи бяо» («Списки древностей из дворца Сицин неустановленной аутентичности») современного ученого Жун Гэна (1894-1983). В настоящее время пользование «Гу цзянем», который, несмотря ни на что, ценится из-за большого количества учтенных в нем предметов и недоступности части оригиналов, возможно только в сочетании с трудом Жун Гэна. К 40 цзю-аням основного текста приложены 16 цзюаней «Цянь лу» («Записи о деньгах»), посвященных монетам и денежным знакам разных времен, являющихся одной из заслуживающих внимания китайских нумизматических работ.
В 1793 г. Ван Цзе (1725-1805) и его сотрудниками была завершена подготовка обоих («Цзя бянь» и «И бянь») продолжений «Сицин гу цзя-ня». В них отражены новые поступления в дворцовые хранилища: в «Цзя бяне» описаны 944 изделия XV в. до н. э. — X в. н. э. и 31 более поздние, включая и императорские печати, а в «И бяне» — 900 предметов. Книги были опубликованы соответственно в 1910 и 1931 гг., т. е. в самом конце династии Цин и уже после ее падения. В 1913 г. из печати вышла последняя часть квадрилогии еще о 600 сосудах и 101 зеркале. Тем самым практически вся императорская коллекция стала доступной историкам и другим специалистам.
Труды цзиньшисюэ, несомненно, знаменовали появление целого нового направления в китайской исторической науке — специализированного интереса к его материальной культуре. Думается, что если бы в Китай и не пришла в XX в. западная археология, то, вероятнее всего, эта страна изобрела бы ее самостоятельно именно на базе цзиньшисюэ и с учетом ее опыта, достижений и слабых сторон.
В правление последних трех династий имперского Китая: Юань, Мин и Цин произошел коренной поворот в истории страны — не по своей воле и даже вопреки желанию она была выведена из состояния изоляции и вовлечена в стремительное русло мировых процессов. Конечно, Китай никогда не был полностью отрезан от внешнего мира, а в периоды Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.) и Тан (618-907) поддерживал с ним оживленные и многосторонние связи, выступая к тому же активной стороной, но с XIII в. они приобрели качественно иной характер. Начало положила величайшая держава мира — Монгольская империя, объединившая под своей властью многочисленные страны двух континентов и открывшая Европу для Азии, а Азию для Европы. Перед изумленными глазами последней впервые столь масштабно возникли народы, отделенные от нее тысячами километров, впервые также был проложен путь в неведомые дали. И Европа не преминула им воспользоваться, чтобы побольше узнать о невесть откуда появившихся странных наездниках и установить контакты с их правителями.
Инициатором выступила католическая Церковь, самая образованная и дальновидная организация того времени. В 1245 г. папа Иннокентий IV (конец XII в. — 1254, на папском престоле с 1243 г.) направил к великому хану, которым в 1246 г. стал сын Угэдэя Гуюк (умер в 1248 г.), дипломатическую миссию во главе с францисканским монахом Плано Карпини (Giovanni da Pian del Carpine, 1182-1252). Он присутствовал при избрании Гуюка, познакомился со ставкой великого хана и жизнью монголов. Вернувшись в 1247 г. к Святому престолу, он отразил все это в «Historia Mongolorum quos nos Tartaros appellamus» — ценном источнике по истории, этнографии, географии и государственному устройству Монголии.
Затем последовали и первые непосредственные контакты с Китаем. В 1253-1269 гг. венецианские купцы Поло: Никколо (? — ок. 1300) и его брат Маттео (? — ок. 1310) оказались там случайно, а в 1271-1295 гг. вместе с Марко (1254-1324), сыном Никколо, — с официальным посланием папы Григория X (1229-1276, папой стал в 1271 г.). Пожалуй, главным результатом их поездки и 17-летнего пребывания на Дальнем Востоке стала знаменитая «Книга Марко Поло» (русский перевод И. П. Минаева), изобилующая недостоверными сведениями, передающая китайские названия в форме, далекой от оригинала, но близкой или идентичной их звучанию в персидском языке, и тем не менее остающаяся по сей день ценным документом эпохи и интересным источником по географии, культуре и истории Китая XIII в. С некоторой натяжкой, но и не без основания, ее можно считать праначалом европейской и итальянской синологии.
Необходимо отметить, что книга Марко Поло со временем стала пользоваться большой популярностью. Она переводилась на разные языки, многократно переиздавалась и сыграла важную роль в ознакомлении Европы с Китаем по меньшей мере по двум причинам.
Во-первых, до ее публикации Запад вообще мало что знал о Срединной империи. Древность оставила ему отрывочные и неточные записи о серах и изготовлении ими шелка в произведении Плиния Старшего (23/24-79) «Naturalis historia» и столь же краткие замечания у некоторых других авторов. В Средние века, благодаря постепенно доходившим до Европы сообщениям арабских географов, количество информации начало увеличиваться. Возникновение в VII в. ислама и последовавшие затем завоевательные походы его приверженцев привели к тому, что в VIII в. арабский мир достиг границ Китая. В частности, в 713 г. в Чанъани, столице Тан, появилось первое посольство Халифата, а в 751 г. произошло непосредственное столкновение двух империй — известное сражение у реки Талас (крайний запад Киргизии), проигранное китайцами. Таким образом, начиная с VIII в. были установлены довольно тесные связи между западом и востоком Азии, причем не только по суше, но и по морю. В этом процессе, помимо дипломатов, военных и купцов, участвовали и ученые. В разное время в Китае побывали (или ознакомились с ним косвенно): Ибн-Вахб (2 пол. IX в.), Ибн Хордадбех (ок. 820 — ок. 912), Абу Зайд Ас-Сирафи (? — 979), Абу Са’ид Гардизи (XI в.), ал-Идриси (1099-1166) и другие. Кое-что из собранных ими сведений тем или иным путем попало затем в Европу и обогатило ее познания, правда, в весьма ограниченной степени.
Во-вторых, как явствует уже из вышесказанного, вся эта информация достигала Запада, проходя через многочисленных посредников, переводчиков и переписчиков, деформируясь по пути. Естественно, конечный продукт мало чем походил на первоначальный оригинал. В отличие от этого, труд Марко Поло представлял читателю широкую панораму восточной части Монгольской империи, основанную на личных наблюдениях автора. Конечно, в ней было немало причудливых сюжетов, которые ныне воспринимаются как слабые места его сочинения, но следует иметь в виду, что средневековой человек относился к ним по-иному. У него чудеса и небылицы не вызывали недоверия и скептицизма, а наоборот, казались ему очевидной действительностью, будоражили его мысли и повышали интерес к книге и описанным в ней странам.
Марко Поло был первым, но не единственным итальянцем, побывавшим в Китае во время монгольского правления. Святой престол проявлял исключительную заинтересованность Востоком, надеясь распространить там христианскую веру. Кроме того, как у Церкви, так и у светских лиц имелись политические и экономические (торговля) устремления. По велению папы Николая IV (1288-1292) в 1294 г. в Ханбалык (Даду-Пекин) прибыл францисканец Монтекорвино (Giovanni da Montecorvino, 1247-1328), проживший там вплоть до своей кончины. В 1307 г. буллой папы Климента V (1305-1314) он был назначен первым «архиепископом (Пекина) и патриархом всего Востока». Монтекорвино оставил заметный след своего пребывания в Китае: он перевел на монгольский «Новый Завет» и «Книгу Псалмов» из «Ветхого Завета», между 1298 и 1318 гг. построил три костела, а между 1313-1318 гг. расширил миссионерскую деятельность на Южный Китай, послав в Фуцзянь, Чжэцзян и Цзянсу своих подчиненных.
Около трех лет, по-видимому, между 1324/ 1325 и 1328 гг., пробыл в Китае еще один францисканец Одорик (Odorico da Pordenone. китайское имя Хэ Дэ-ли, 1286-1331). Невозможно установить, когда и с какой целью он туда отправился, но достоверно известно, что он был первым европейцем, посетившим (на обратном пути) Лхасу. В 1330 г. Одорик вернулся в Европу. В мае в монастыре св. Антония в Падуе он продиктовал монаху Гильельмо из Саланьи свое «Восточных земель мира описание». В январе 1331 г. по дороге на родину (селение Порденоне близ Фриули — одного из торговых центров Венецианской республики) он скончался. Эстафету перенял еще один францисканец — Мариньолли (Giovanni dei Marignolli, ок. 1290 — ок. 1360). В 1338 г. папа Бенедикт XII (1334-1342) послал его во главе посольства в Пекин, куда он прибыл в 1342 г. и был принят Шунь-ди (1333-1368), последним императором династии Юань. Около 1345 г. Мариньолли отправился домой и в 1353 г. достиг Авиньона, тогдашнего местопребывания пап (с 1309 г.). В 1354-1355 гг. Мариньолли, приглашенный императором Карлом IV (1316-1378), составил в Праге «Fontes serum Bohemicarum» — довольно слабую компиляцию по истории Чехии, куда вставил свои записки «Путешествие на Восток».
Из перечисленных монахов лишь Одорик сумел оставить после себя компактное произведение, которое в XIV-XV вв. распространялось в рукописной (известно почти 80 латинских, итальянских, французских и немецких манускриптов), а с XVI в. — в печатной форме. Воспоминания других сохранились во фрагментах, включенных в какие-то другие книги. Тем не менее отчеты католических миссионеров, их донесения, путевые записки и т. п. позволили X. де Мендосе, участнику и историку экспедиции д’Андраде (Fernao Peres d’Andrade; см. ниже), составить и опубликовать в 1585 г. в Риме первую «Историю великого государства Китая» (Juan Gonzales de Mendoza, «Historia de las cosas mas notables, riots у cos-tumbres, del gran reyno de la China»). Ее перевод на английский, вышедший в 1588 г., явился первой книгой о Китае, напечатанной в Англии (см. также «The History of the Great and Mighty Kingdom of China», trnsl. by R. Parke. London, 1853). Указанные материалы были обработаны современными учеными и ныне доступны читателю в изданиях: «Cathay and the Way Thither. Being a Collection of Mediaeval Notices of China», trnsl. and ed. by H. Yule. Vol. I—IV. London, 1913-1916; и «После Марко Поло. Путешествия западных чужеземцев в страны Трех Индий». Пер. с лат. и староитал. яз., вступит, статья и прим. Я. М. Света. М., 1968.
Путешествия Одорика и Мариньолли завершили первый, предварительный этап становления европейской синологии. Изгнание юаньских правителей из Китая и распад Монгольской империи на отдельные, нередко враждовавшие друг с другом, а внутри раздираемые множеством противоречий улусы создали новую геополитическую обстановку в Евразии. С одной стороны, исчез страх перед новой монгольской инвазией, и, следовательно, уменьшился интерес к монгольско-китайским делам: важнее были более близкие соседи (улус Джучи — Золотая Орда). С другой — движение по межконтинентальному пути, остававшемуся, несмотря на развитие морского сообщения, главным связующим звеном, значительно затруднилось, а порою было просто невозможно. Существенное значение имела ситуация, возникшая в Китае после воцарения Минской династии. Первоначально Мины проводили активную внешнюю политику: изгнали монголов из Шэньси, Ганьсу, Сычуани, Юньнани, Ляодуна, где они еще оставались после падения династии Юань, защищали восточное побережье от японских пиратов, посылали посольства в страны Юго-Восточной Азии, организовали в 1405-1433 гг. семь крупных морских экспедиций под руководством Чжэн Хэ (1371-1435), достигших даже восточных берегов Африки, отправили между 1415-1420 гг. несколько сухопутных миссий в Среднюю Азию, Тибет и Индию. Однако с середины XV в. международные позиции Китая начали ослабевать, причем уже с 30-х годов в его политике все явственнее проступали изоляционистские тенденции, а в XVI в. были предприняты попытки вообще закрыть страну для внешнего мира. Между тем последний и особенно его активнейшая часть — Европа как раз в это время стали проявлять возрастающий интерес к Китаю, притом воинственного, колонизаторского характера. В авангарде шли португальцы. Закрепившись в 1510 г. в Гоа ив 1511г. в Малакке, они в 1516 и 1517 гг. (эскадра Фернана д’Андраде) попробовали приобрести фактории и на китайском побережье. Сначала их попытки были безуспешными, однако уже в 1553-1557 гг. им удалось заполучить Аомэнь и создать там первую колонию на территории Китая — Макао. В 1590 г. они обосновались и на Тайване, назвав его Ilha Formosa — Остров Красивый.
В 1575 г. в Китай, после захвата нескольких Филиппинских островов, прибыли испанцы; в 1573-1627 гг. голландцы несколько раз пытались обосноваться в Кантоне, однако, потерпев фиаско, они сконцентрировали свое внимание на Тайване и в 1623 г. вытеснили оттуда японцев, португальцев и испанцев, став хозяевами острова до 1662 г., когда он был отвоеван китайцами. Наконец, в 1636 г. корабли Дж. Уэдделя (John Weddell), разбомбив форт, прикрывающий Гуанчжоу, продемонстрировали Срединной империи намерение англичан иметь с ней дело. К началу XVII в. относится и первый контакт России с Китаем. В 1618 г. Пекина достигло посольство во главе с томским казаком Иваном Филипповичем Петли-ным. Из-за отсутствия подарков оно не было допущено к минскому императору Шэнь-цзуну (Вань-ли, 1573-1620) и в 1619 г. вернулось в Томск. Несмотря на получение грамоты китайского монарха с предложением вести торговлю, в дипломатическом плане оно закончилось неудачей, ибо в Москве не оказалось никого, кто смог бы ее перевести, и общий смысл документа стал известен только в 1675 г., когда в Пекин направлялся Николай Гаврилович Спафарий-Милеску (1636-1708).
Указанные экспедиции оставили небольшой след, который несколько условно можно бы назвать синологическим. Участник миссии д'Андраде (1517) Т. Пирее (Tomaso Pires), первый европеец, посетивший Пекин в минское время, а до этого проживавший в Индии и Малакке, изложил свои впечатления от Азии, включая Китай, в книге, известной в ее современном английском переводе «The Suma Oriental of Tome Pires» (trnsl. by Aman-do Cortesao. London, 1944). После Марко Поло это было первое и к тому же более достоверное описание Срединной империи, принадлежавшее европейцу.
И. Петлин, оказавшись в сентябре 1619 г. в Москве, тоже представил детальную «Роспись Китайскому государству и Лобинскому и иным государствам, жилым, и кочевым, и улусам, и великой Оби, и рекам и дорогам» — первый рассказ о ранее неизвестном пути в Китай через Алтай, Саяны, Гоби и Великую Китайскую стену. Поездка Петлина и его «Роспись» стали известны в Европе и привлекли внимание дипломатов и ученых. Всего пять лет спустя появился ее английский перевод (Purchas S. Hakluytes Posthumus or Purchas his Piligrimes. Containing a History of the World in Sea Voyages and Land Travels by Englishmen and Others. London, 1625), а затем и издания на немецком и других языках.
Общий фон возникновения синологии, весьма сжато представленный выше, необходимо дополнить еще одним штрихом. Внимательный читатель заметил, вероятно, что, за исключением семьи Поло, главными действующими лицами в монгольский период были францисканцы. В минское время их сменили иезуиты. Созданный в 1534 г. испанским студентом Сорбонны св. Игнатием Лойолой (Lopez de Loyola, 1491-1556) и утвержденный в 1540 г. папой Павлом III (1468-1549, папа с 1534) под названием «Societas Jesu», орден очень быстро стал одной из главных опор католической Церкви в самых разных проявлениях ее деятельности: инквизиции, ультрамонтанстве, борьбе против Реформации и т. п. Одной из них являлась миссионерская активность, и иезуиты, многие из которых были очень образованными, широкого кругозора людьми, заняли в ней весьма заметные позиции. Они с разным успехом подвизались не только в Китае, но и в Индии, Японии, на Филиппинах и в других районах Азии. Умение приспосабливаться к местным условиям, успешное овладение языком страны пребывания, изучение ее истории и культуры были сильной стороной иезуитов и залогом определенных успехов также и в выполнении основной задачи — распространения христианства.
В принципе, можно было бы сказать, что все упомянутые выше монахи в той или иной степени причастны к становлению европейской, итальянской синологии, однако особое место среди них занимает М. Риччи, «отец западной синологии» — по определению известного французского ученого П. Демьевиля. В Китае он прожил почти 30 лет, языком овладел в степени, скорее всего позже никем не превзойденной, свободно читал классические произведения и сам писал по-китайски, а для Европы — на латыни и итальянском. В Китае он создал почти 20 трудов, в большинстве, к сожалению, утраченных, в частности, фонетический словарь китайского языка (вместе с Л. Каттанео), разговорник, карту мира (в 1602 г.), из которой китайцы впервые (это слово можно использовать по отношению почти ко всем начинаниям Риччи) узнали о существовании континента Америка и о реальном расположении своей страны на земном шаре (одна копия хранится в Royal Geographical Society в Лондоне), перевел шесть книг «Начал» Эвклида (ок. 330-275 гг. до н. э.), катехизис и ряд работ по астрономии, математике, геометрии и т. д. На латынь же перевел конфуцианское «Четверокнижие» — четыре философских трактата: «Лунь юй», «Мэн-цзы», «Да сюэ» и «Чжун юн», служивших элементарным набором текстов при сдаче государственных экзаменов. Материалы, касающиеся Китая, во втором издании известного географического произведения «The Principal Navigations, Voyages, and Discoveries of the English Nation» P. Хеклюта (Richard Hakluyt, ok. 1552-1616), описывающего путешествия и открытия, сделанные с XI по конец XVI в., восходят, в конечном счете, к донесениям Риччи. Самый, пожалуй, глубокий след в познании Европой Китая оставили его дневники, переведенные в 1615 г. на латынь, а затем французский, немецкий и итальянский (см.: Trigau.lt N. China in the 16th Century: The Journals of Matthew Ricci, 1583-1610. Trnsl. by L. J. Gallagher. N. Y., 1953). Отрывки из них были также включены продолжателем дела Хеклюта С. Перчесом в его труд (Purchas S. Hakluy-tes Posthumus, or Purchas his Piligrims), вышедший в 1625 г. Произведения Риччи неоднократно переиздавались и в XX веке: Venturi Р. Т. Ореге storichi del Р. Matteo Ricci. Vol. 1-2, Macerata, 1911; d’Elia P. M. Fonti Ricciane: Documenti originali concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra 1’Europa e la Cina (1579-1615). Vol. 1-3. Roma, 1942-1949; см. также: Bernard H. Le pere Mattieu Ricci et la societe chinoise de son temps. Tientsin, 1937. Добавим, что столь привычное для всего мира звучание имени Кун-цзы как Конфуций в форме Confucius было впервые введено именно Риччи; он уже установил, что Cathay и Manzi Марко Поло — это название одной страны, чем и решил длительный спор вокруг этой проблемы.
Деятельность Риччи продолжили его собратья: В 1625 г. во время земляных работ вблизи Сиани, административного центра пров. Шэньси, была обнаружена крупная — 2,80 х 0,85 х 0,16 м — стела, покрытая китайскими, а в отдельных местах и древнесирийскими текстами. Как выяснилось, она была воздвигнута в 781 г. н. э. и повествовала о пребывании в Китае первого известного по имени посетителя с Запада (Сирии) Алобэ-ня (ретранскрипция иероглифической записи; в оригинале, скорее всего, Раббан или Рубен), достигшего в 631 г. Чанъани, столицы Тан, и о распространении им несторианской формы христианства. Находка вызвала большой интерес миссионеров как свидетельство появления данной религии в Китае уже в VII в., за тысячу лет до них. Иезуит и историк, португалец по происхождению, отец Семедо (Alvarez de Semedo, Лу Дэ-чжао, 1585-1658, с 1613 г. в Китае, где и скончался), перевел ее на португальский и вместе со своей историей Китая опубликовал в Мадриде в 1641 г., но она более известна по английскому переводу его книги: Semedo A. de. The History of the Great and Renowned Monarchy of China. London, 1655. Есть и более поздние переводы ее на разные языки (см., например: Havre! Н. La Stele Chretienne de Si-ngan fou. Shanghai, 1895).
В 1653 г. повторный перевод на латынь осуществил прибывший в 1645 г. на остров Хайнань, а в 1650 — в Гуанси польский иезуит, естествовед М. Бойм (Michal Piotr Boym, Бо Ми-гэ, 1612-1659). В 1651 г. южноминский двор (остатки правящего дома Мин, в 1644-1661 гг. предпринимавшие отчаянные усилия закрепиться на крайнем юге страны, чтобы оттуда восстановить утерянную власть), часть которого к этому времени под влиянием Бойма приняла христианскую веру, направил его к папе Иннокентию X (1644-1655) с просьбой о помощи. Миссия оказалась очень сложной, и только в самом конце 1655 г. он получил ответ от папы, которым между тем стал Александр VII (1655-1667). Достигнув в 1658 г. Тонкина, он понял, что судьба Южной династии Мин решена, однако чувство долга заставило его продолжить путь. В 1659 г. он вернулся в Гуанси, где 22 августа скончался, истощенный трудностями путешествия. Таким образом, фактический срок пребывания Бойма в Китае был непродолжительным, но он успел многое сделать в области математики, философии и медицины, а также составил карту Китая. Часть этих работ была у него украдена. Упомянутый выше перевод несторианской стелы опубликован в книге итальянского иезуита А. Кирхера (Athanasius Kir-cher, 1602-1680) «China monumentis... aliarumque rerum memorabilium argumentis illustrata» (в литературе именуемой сокращенно «China Illustrata»). Amsterdam, 1667. Однако особенно популярным стало его описание природы Китая «Flora sinensis», в 1656 г. вышедшее в латинском
оригинале в Вене, а в 1696 г. в французском переводе (Thevenot. Relation des Voyages).
Описанная деятельность итальянских и других монахов имела основополагающее значение для ознакомления Европы с Китаем минско-цин-ского времени и для возникновения европейской синологии. В то же время ей были присущи определенные, в принципе неизбежные и естественные, недостатки, обусловленные пионерским характером, миссионерской направленностью, отсутствием предварительной китаеведческой подготовки, наконец, ограничениями, накладываемыми на них эпохой, в которой они жили, ее нравами, стандартами мышления и т. п. Воздействие времени и его характерных черт сказывалось не только на них самих, но и на их, в широком смысле этого слова, окружении: западном, посылавшем их в Китай, и восточном, их принимавшем (папах, правителях, императорах, чиновниках и обычных людях). К тому же если монгольский этап характеризовался, в общем, обоюдной заинтересованностью и дружелюбием, то мин-цинский — рядом отрицательных моментов, которые в конечном счете можно сфокусировать в двух: враждебности и ксенофобии. Данное явление было результатом того факта, что образованные миссионеры составляли лишь небольшую часть европейского наступления на Азию, и не они, а военные, пираты, купцы — с одной, и ничего не понимающий двор и жадное чиновничество — с другой стороны, определяли взаимные отношения. Для иезуитов, включая и самого китаизированного из них, Риччи, это выливалось в труднопреодолимую стену отчуждения, которая отделяла их от местного населения и затрудняла изучение его культуры и истории. Сказывалась и разрозненность их научных поисков — практически каждому приходилось действовать по своему умению и разумению, так как не было учреждений, которые направляли бы их усилия.
Первая попытка преодоления указанных недостатков связана с именем М. Рипа (Matteo Ripa, 1682-1745). Посланный папой Климентом XI (1700-1721), он в 1710 г. прибыл в Макао, а в 1711 — в Пекин. В скором времени М. Рипа понял, что в обращении китайцев в католичество лучших результатов добьются туземные неофиты, которых к этому, однако, нужно подготовить. В 1723 г. с разрешения Ши-цзуна (Юн-чжэн, 1723— 1735) он покинул Китай, забрав с собой четверых учеников и их учителя. Вернувшись в Италию, Рипа предложил организовать колледж для обучения китайцев миссионерству. Несколько лет усилий и ожиданий увенчались успехом, и в 1732 г. при поддержке папы Климента XII (17301740) и императора Карла VI (1711-1740) в Неаполе была открыта Китайская коллегия (Collegio dei Cinesi) — первое почти синологическое учебное заведение Европы. Основная его цель заключалась в подготовке священников-китайцев для последующего возвращения на родину и распространения там христианства. Одновременно итальянские миссионеры получили возможность изучать в нем китайский язык, историю, культуру и обычаи страны; была также налажена работа по переводу китайских произведений на латынь и итальянский, составлению словарей и т. п. В частности, сам М. Рипа подготовил китайско-латинский словарь. Кроме того, он оставил довольно многословные, но интересные записи о своем пребывании на Дальнем Востоке и делах в Неаполе, которые в 1832 г. вышли в трех томах под заглавием «Storia della Fondazione della Con-gregazione e dell Collegio dei Cinesi... scritto dallo stesso Fondatore Matteo Ripa, e de Viaggi da lui fatti». В 1861 г. в Лондоне был опубликован их сокращенный английский вариант «Memoirs of Father Ripa. Trnsl. by Fortu-nato Prandi».
С ликвидацией в 1860 г. Гарибальди Королевства обеих Сицилий и включением его территории в состав объединенного Итальянского королевства для Китайской коллегии создалась новая обстановка. В 1889 г. она была секуляризована, подчинена министерству просвещения и реорганизована в Азиатскую коллегию (Collegio Asiatico), а затем в Восточный институт (Istituto orientale). Следствием явилось расширение тематики — в новом заведении стали преподавать арабский, турецкий, персидский, а с 1902 г. также и японский языки. Институт возглавил китаевед Л. Ночентини (Lodovico Nocentini, 1849-1910), бывший до этого переводчиком итальянской миссии в Пекине и владевший, кроме китайского, также и другими дальневосточными языками: маньчжурским, корейским и японским. Его научные интересы лежали в сфере экономики и политики Китая, кроме того, он занимался переводами с китайского и описанием своих путешествий по Китаю и Корее. В 1898 г. Ночентини был назначен заведующим созданной между тем кафедрой китайского языка и литературы в Римском университете.
Вторая половина XIX в. дала Италии еще одного заметного ученого-иезуита А. Зоттоли (Angelo Zottoli, 1826-1902), автора крупного пятитомного компендиума по китайской литературе «Cursus litteraturae sinicae», вышедшего в 1879-1883 гг. Приехав в Китай в 1848 г., он оставался там до своей смерти, посвятив всю жизнь деятельности в иезуитских учреждениях в Сюйцзяхуэй — деревне (ныне находящейся в пределах городской территории Шанхая, известной в научной литературе как Zikawei, или Sicawei), избранной в 1847 г. в качестве центра активности ордена в Южном Китае. В частности, в 1847 г. там была создана библиотека, а в 1850 г. основан Колледж св. Игнатия, которым А. Зоттоли руководил долгие годы. В нем училось до 400 студентов, а преподавали иезуиты и китайские учителя. После образования в 1902 г. Университета Аврора (Universite ГАигоге, Чжэньдань дасюэюань), колледж, среди прочего, готовил студентов для поступления в него.
В конце XIX в. и в течение двух первых десятилетий XX в. ведущую позицию в итальянском китаеведении занимал К. Пуини (Carlo Puini, 1839-1921), с 1877 г. до своей кончины являвшийся профессором Королевского института высших знаний (Regia istituto di studi superiori) во Флоренции и преподававший там историю и географию Китая и Японии. Будучи широко образованным востоковедом, К. Пуини написал более ста работ по истории, филологии, философии и искусству Китая и Японии. Эстафету перенял, как бы завершая довоенный период, Дж. Вакка (Giovanni Vacca, 1872-1953), профессор истории и географии Восточной Азии, сначала Флорентийского, а с 1922 г. — Римского университетов. Названным областям посвящены и его научные труды. Кроме того, Дж. Вакка собрал довольно большую коллекцию книг, в частности относящихся к категории цуншу, и периодики, которая затем обогатила китайский фонд библиотеки Ватикана.
В XX в. происходила дальнейшая институционализация итальянской синологии. В 1925 г. был повышен статус старейшего учреждения — Восточного института. Он получил право присуждать докторские степени, а не только, как раньше, дипломы о его окончании, чем был приравнен к университету. Это нашло отражение в его новом названии: Университетский восточный институт Неаполя (Instituto universitario orientale di Napoli). Здесь в течение четырех лет по очень обширной программе изучались политические науки, языки, история и культура, искусство и литература стран Востока, включая и Восточную Европу. Для китаеведа она охватывала, в частности, историю, философию, этнографию, политическую и экономическую географию, право, четырехгодичный курс китайского и двухгодичный — японского, английского и французского языков и ряддругих предметов. Сотрудники института получили возможность публиковаться в собственном органе: с 1800 г. он назывался «Annali dell’Istituto orientale di Napoli», a c 1929 r. «Annali dell’Istituto universitario orientale di Napoli». В Институте имеется и своя библиотека.
В 1917 г. при Папском университете (Pontificia Universitas Gregoriana), основанном еще в 1553 г. И. Лойолой и Ф. Борджа, был организован автономный Институт востоковедения (Pontificio Istituto per gli Studi Orien-tali). Кроме того, в самом университете на богословском и миссионерском факультетах ведется преподавание синологии.
Важным событием в развитии итальянской ориенталистики явилось создание в 1933 г. по инициативе известного тибетолога Дж. Туччи (Giuseppe Tucci, 1894-1984) Института Среднего и Дальнего Востока (Istituto
Italiano per il Medio e l’Estremo Oriente, ИСМЕО), ставшего центральным координирующим учреждением Италии в области востоковедения. В институте ведется и преподавательская, и исследовательская работа, особенно по истории литературы, культуры и философии, и по современности Китая. Научные интересы самого Дж. Туччи, возглавившего Институт, привели к появлению в его стенах сильной группы тибетологов, подготовивших к изданию несколько средневековых тибетских хроник. С 1950 г. публикуются «Serie orientale» и ежеквартальный журнал на английском языке «East and West». Ведется также работа по выпуску материалов, оставленных итальянскими путешественниками, посетившими Китай, например «11 nuovo Ramusio» — сборник отчетов и донесений, собранных в свое время итальянским географом, историком и дипломатом Дж. Рамузио (Giovanni Battista Ramusio, 1485-1557), издателем Марко Поло.
ИСМЕО обладает собственной, основанной в 1937 г. библиотекой, которая насчитывает несколько десятков тысяч книг о Китае (на китайском и западных языках), периодику и микрокопии лучших книг Пекинской библиотеки. При Институте имеется также музей восточного искусства. В Милане работает филиал ИСМЕО.
Институт сочетает «классическую» синологию с потребностями современной жизни. Он, например, готовит специалистов в разных областях внешнеполитической деятельности. Кроме того, в 1956 г. при нем был образован комитет для распространения в Италии знаний о Китае путем организации публичных лекций, выставок, концертов, показов фильмов и т. п. Тогда же началось издание популярного журнала «Ста», освещающего проблемы нынешнего Китая.
ИСМЕО обеспечивает кадрами еще одно римское учреждение — Восточную школу (Scuola Orientale), существующую при филологическом факультете Римского университета. Почти все его сотрудники работают там по совместительству, читая лекции по китайскому языку, истории, литературе, философии и религии, географии, истории искусства и другим дисциплинам. Школа имеет свою библиотеку и издает журнал «Rivista degli studi orientali».
Самый, насколько известно, молодой центр возник в Венеции. В 1967 г. при Институте иностранных языков и литературы Венецианского университета был образован синологический семинар с весьма ограниченным количеством студентов и преподавателей, и библиотекой, где собрано несколько тысяч томов на китайском и западных языках. Китайские фонды имеются здесь еще в двух библиотеках: Национальной библиотеке св. Марка и в Институте «Венеция и Восток».
В названных выше учреждениях трудится основной отряд итальянских китаеведов, и именно они определяют лицо итальянской синологии, ее научные достижения. Кроме них, однако, есть еще исследователи и переводчики, которые занимаются синологией «на дому» или работают в разного рода научных и общественных организациях. Так, например, в Милане существуют Институт изучения международных отношений (создан в 1934 г.) и образованный в 1954 г. Итало-китайский культурный институт (Istituto culturale Italo-Cinese), а в Риме — Центр по развитию связей с Китаем (Centro per lo sviluppo delle relazioni con la Cina), в которых работают или сотрудничают с ними отдельные китаеведы. Два последних издают свои журналы: «Civilta cinese» (Милан, с 1954 г.) и «Cina d’oggi» (Рим, с 1956 г.).
Для итальянской синологии характерен еще один момент — здесь ранее и в более широких масштабах, чем в других европейских государствах, стали привлекать к сотрудничеству этнических китайцев, особенно в качестве преподавателей языка. Значительная часть их тесно связана с Италией религиозными узами — они католики, а некоторые —даже священники или монахи Кстати сказать, духовными лицами являются иногда и сами итальянцы. Китайские преподаватели имеются ныне во всех университетах и институтах Рима, Неаполя, Милана и Венеции, где изучают китайский язык. Истоки этого явления следует искать в деятельности М. Рипа и иезуитских учреждений Сюйцзяхуэя.
Послевоенное китаеведение продолжает в основном традиции классической синологии, изучая прежде всего проблемы древнего и средневекового Китая. Упор при этом делается на несколько главных направлений: история Китая и Центральной Азии, крестьянские движения в старом Китае, философия. Важное место занимают также исследования по истории и культуре Тибета — можно говорить о наличии в Италии своей школы тибетологов, ведущими представителями которой были Дж. Туч-чи (ее создатель) и Л. Петек (Luciano Petech). Ими опубликовано свыше 60 работ.
Однако перемены, происходившие в мире после Второй мировой войны, не могли не затронуть итальянской науки. Образование КНР, установление с нею в ноябре 1970 г. дипломатических отношений, «культурная революция», нашедшая живой отклик среди крайне левых группировок, превращение КНР в мировую державу, начавшееся после визита туда президента Никсона в феврале 1972 и установления полных дипломатических отношений с США в январе 1979 г., ее успехи в 80-е годы и другие события вызвали в Италии рост общественного интереса к современному Китаю. Ответом на него стал определенный сдвиг в научных интересах китаеведов, особенно молодого поколения, в направлении занятий современностью и заметное увеличение количества публикаций, ей посвященных. Правда, немалая их часть выходит из-под пера людей, не имеющих специальной подготовки: журналистов, политиков, деятелей культуры и т. п., они характеризуются определенными упрощениями, но зато более доступны широкому читателю, чем строго научные труды. Не менее четверти всех публикаций, вышедших в последние 50-60 лет, относится к текущей проблематике, причем большинство появилось в 7080-е годы.
Среди итальянских китаеведов XX в. крупнейшим, вероятно, следует считать Дж. Туччи, специалиста в области тибетской филологии и буддизма, профессора Римского университета и директора ИСМЕО, члена Итальянской академии и нескольких зарубежных научных обществ, главного редактора журнала «East and West», автора свыше ста работ на нескольких языках. Среди более значимых можно назвать: «Storia della filosofia cinese antica». Bologna, 1922; II Buddismo. Foligno, 1926; Indo-Tibetica. Vol. 1 -4. Roma, 1932-1941; «Forme dello spirito asiatico». Milano, 1940; «Asia religiosa». Roma, 1946; «Tibetan Painted Scrolls». Vol. 1-2. Roma, 1949; «The Tombs of the Tibetan Kings». Roma, 1950; «Minor Buddhist Texts». P. 1-3. Roma, 1956-1971; «Storia della filosofia indiana». Bari, 1958; «Tibetan Folk Songs From the District of Gyantse». Ascona, 1966; «Die Reli-gionen Tibets und derMongolei». Stuttgart, 1970(в соавторстве c W. Heissig); «Opera minora». Vol. 1-2. Roma, 1971; «Bardo Thodel. II libro tibetano dei morti». Torino, 1972. Ряд его трудов переводился на иностранные языки.
Учеником и близким сотрудником Дж. Туччи был Л. Петек, специалист по истории Центральной и Восточной Азии, особенно Тибета, профессор Римского университета, сотрудник ИСМЕО, автор нескольких десятков публикаций, в том числе: «А Study on the Chronicles of Ladakh (Indian Tibet)». Calcutta, 1939; «China and Tibet in the Early 18th Century: History of the Establishment of Chinese Protectorat in Tibet». Leiden, 1950; «Northern India According to the Shui-ching-shu». Roma, 1950; «Profilo storico della civiltacinese». Torini, 1957, второе издание — 1971; «Mediaeval History of Nepal (c. 750-1480)». Roma, 1958; «L’area culturale indiana: India, Tibet, Asia Centrale, Indonesia, Indocina». Milano, 1960; «L'Asia ieri e oggi». Torino, 1963.
Из других исследователей назовем еше священника М. Бенедиктера (1908-1969), специалиста по истории китайской литературы, особенно поэзии периода Тан: «Wang Wei, P’ei Ti. Poesie del fiume Wang». Torino. 1956; его коллегу Дж. Бертуччиоли, автора первой в Италии истории китайской литературы: «Storia della letteratuга cinese». Milano, 1959, ее дополненный и исправленный вариант: «La letteratura cinese». Firenze; Milano, 1968; историка Пьеро Коррадини, автора «La Chine». Torino, 1969 — общей истории Китая с древнейших времен до современности, а также «Antologia della letteratura cinese». Milano, 1970; «Confucio e il confucianis-mo». Fossano, 1973; историка и филолога Л. Ланчотти: «Shen Fu. Sei rac-conti di vita irreale». Roma, 1955; «Contributo italiano alia conoscenza dell’ Oriente. Repertorio bibliografico dal 1935 al 1958». Firenze, 1962 (в соавторстве с О. Pinto), «Che cosa ha veramente detto Confucio». Roma, 1968; «Letteratura cinese». Milano, 1969; востоковеда широкого профиля, владеющего многими языками, знатока религии и философии Дальнего Востока П. Филиппани-Ронкони, которому принадлежат ценный труд «Storia del pensiero cinese». Torino, 1964, где излагается история китайской мысли с древности до Fioeoro времени, и «Avviamento alio studio del pensiero orientale». Vol. 1-2. Napoli, 1959; «Ummu’l-kitab». Napoli, 1966; «Canone buddista. Tripitaka. Discorsi brevi». Torino, 1968; «Upanishads. Upanishad antiche e medie». Torino, 1968. В общем, современная итальянская синология является заметной частью мирового китаеведения, но не занимает в нем ведущих позиций.
Корни немецкой синологии уходят в XVII в. В 1622 г. в Пекине появился немецкий иеузит А. Шалль (Johann Adam Schall von Bell = A. Scaliger, Тан Жо-ван, 1591-1666). Его глубокие и разносторонние познания, в частности в области астрономии и оружейного дела, имевшие прикладное значение для правителей Китая, обеспечили ему довольно прочные позиции при минском и цинском дворах. Правда, тюрьмы, как и многим его предшественникам (Риччи, Семедо, Ваньони и др.), избежать ему не удалось, но это был лишь непродолжительный эпизод. Он оставил несколько произведений на китайском языке (например, первое в Китае описание телескопа Галилея), а также историю миссионерской деятельности в Китае «Historica narratio, de initio et progressu missionis apud Chinenses, ac praesertim in regio pequinensi», 1655 — первая книга об этой стране, написанная немцем.
Одним из первых, кто начал научно увлекаться Китаем, был настоятель Берлинского собора, советник Прусской королевской библиотеки (Preussische Konigsbibliothek) А. Мюллер (Andreas Muller, ок. 1630-1694). Его работой в этой области интересовался известный математик и философ Г. В. Лейбниц (1646-1716). Мюллер и его преемник на посту советника библиотеки X. Менцель (Christian Mentzel, 1622-1701), врач бранденбургского курфюрста, занимались, в частности, поисками филологических «ключей», которые раскрывали бы содержание древнекитайских текстов, что нашло отражение в произведении «Clavis sinica». Кроме того, Менцель составил небольшой, посредственный словарь «Sylloge Minutia-rum Lexici Latino-sinico-characteristici», а также «Lexicon sinicum» и хронологию китайских императоров «Kurtze chinesische Chronologia oder Zeit-Register alles chinesischen Kayser» — первую публикацию, в которой имена правителей были набраны иероглифами.
Словарик Менцеля сыграл, однако, свою роль, ибо с его помощью, используя также словарь Диаса, стал изучать китайский язык четырнадцатилетний юноша, позже ставший одним из крупнейших немецких китаеведов — Ю. Клапрот (Jules Henri Klaproth, 1783-1835). В девятнадцать лет он опубликовал в Веймаре двухтомную работу «Asiatisches Magasin». Благодаря этому он был приглашен в Россию и включен в качестве переводчика в состав посольства графа Ю. А. Головина. Головин направлялся в Китай Александром I для расширения взаимной торговли. Его сопровождала группа ученых, возглавляемая известным польским историком, археологом, писателем и путешественником графом Я. Потоцким (1761 — 1815), в которой состояли астроном, ботаник, зоолог, минеролог, хирург и представители других дисциплин. В октябре 1805 г. миссия достигла Кяхты, где Клапрот стал изучать монгольский и маньчжурский и собирать книги. После короткого пребывания в Урге (Улан-Батор) посольство в 1807 г. вернулось безрезультатно в Петербург. Однако услуги Клапрота получили высокую оценку, и он был послан сначала на Кавказ, а затем в Берлин, с тем чтобы надзирать за печатанием каталога китайских и маньчжурских книг, хранящихся в Петербургской академии. Здесь он отказался от дальнейшей службы русскому царю, а в 1815 г. уехал в Париж, где и скончался. В 1816 г. прусский король Фридрих Вильгельм III (17971840) впервые в Европе присудил Ю. Клапроту звание профессора языков и литературы Азии, назначил месячный оклад и фонды для публикации его книг и разрешил оставаться в Париже, пока они не будут напечатаны. Из-под пера Ю. Клапрота, кроме названного выше двухтомника, вышло много книг и статей по самой разной тематике, в основном на французском языке, например: «Inscription de Yu», 1811; «Supplement au Dic-tionnaire chinois du Basile de Glemona», 1819 (см. ниже); «Catalogue des livres et manuscripts chinois et mantchous de la bibliotheque de Berlin», 1822; «Chrestomatie mandchou», 1828; статьи в «Journal Asiatique».
В это же время В. Шотт (Wilhelm Schott) выполнил первый перевод на немецкий основного текста древнего конфуцианства «Лунь юя» — «Werke des tschinesischen Weisen Kung Fu Dsii und seiner Schiller». Bd. 1" 2, Halle, 1826; Berlin, 1832.
Словари, упомянутые в связи с Клапротом, подталкивают пусть к сжатому, но отдельному рассмотрению проблемы их появления, поскольку они являются основой основ мирового китаеведения. Как уже говорилось, они были необходимы самим китайцам, которые приблизительно в III в. до н. э. и положили начало их составлению (см.: «Эр я», «Шо-вэнь цзе-цзы», «Фан янь» и др.). Естественно, что иностранцы еще более нуждались в них. Этой работой занялись уже первые миссионеры, но, к сожалению, результаты их труда чаще всего оставались в рукописях и ныне рассеяны по крупным библиотекам Европы и частным коллекциям или попросту пропали. Самым ранним, вероятно, был J. Cobo «Lingua sinica... seu vocabularium sinense», но, насколько известно, ни один экземпляр его не попал в Европу. Словарь подготовил Риччи, а Кирхер в «China Illustrata» даже утверждал, что имеет его экземпляр, однако ныне о нем ничего неизвестно. Существует ошибочная информация о словаре отца Колладо, будто бы напечатанном в Риме в 1632 г., но на самом деле это был словарь японского языка. Н. Триго (Nicolas Trigault, Цзинь Ни-гэ, 1577-1628) опубликовал в Китае в 1626 г., в помощь миссионерам, изучающим китайский, трехтомные «Си-жу эр-му цзы» («Материалы для ушей и глаз западных ученых»). Однако, по мнению Ремюза (о котором ниже), данная публикация могла лишь служить китайцам для того, чтобы выучить немного латыни. В этом же году Г. Магеллан (Gabriel Magalhaens/Magaillans, Ань Вэнь-сы, 1611-1677), выходец из семьи знаменитого мореплавателя Ф. Магеллана (ок. 1480-1521), появившийся в Китае в 1640 г. и ставший там сотрудником А. Шалля, издал «Traite des lettres et de la lan-gue chinoise», нечто среднее между лексиконом и грамматикой. Внимания заслуживает попытка А. Семедо составить первый двусторонний китайско-португальский и португальско-китайский словарь. К сожалению, он скончался, не завершив своего труда, который так и не был напечатан. Наконец, необходимо сказать несколько слов о словаре Диаса. В Китае работали и там же скончались два португальских иезуита, видимо, не связанные никакими родственными узами, но носившие одинаковые фамилии — Emmanuel Diaz. В Китае они были известны как Ли Ма-но (1559— 1639) и (1574-1659). Последний являлся автором многих произведений, напечатанных в Китае. Скорее всего, он и подготовил китайско-испанский словарь, содержавший 7160 иероглифов, расположенных в алфавитном порядке. Экземпляр его хранился в Берлинской библиотеке, и, вероятно, именно им пользовался юный Клапрот.
У разных авторов встречаются упоминания и о других словарях, однако чаще всего сообщается лишь имя автора, но ничего больше ни о нем самом, ни о его детище неизвестно. В общем, можно сказать, что начальный этап (XVI — первая половина XVII в.) не принес каких-нибудь крупных достижений, которые стали бы путеводной звездой для последующих столетий, но создал достаточно прочный и широкий методологический и лексикографический базис, на который могли опереться более поздние ученые. Иначе говоря, именно ему мы обязаны дальнейшими успехами европейской синологии — европейской, так как словари составлялись представителями разных народов, пусть и объединенных общим языком — латынью.
Последние десятилетия XVII и первая половина XVIII в. ознаменовались определенным прогрессом в области лексикографии. Самым значительным можно считать «Ханьцзы си и» («Перевод китайских иероглифов на западные языки») Базилия Джемонского (Basile de Gemona/Glemona, т. e. Basilio Brollo, 1648 — ok. 1703/1706), францисканца из Италии, в 1680 г. уехавшего в Китай. Рукописные копии его стали появляться начиная с 1714 г., а напечатан он был по приказу Наполеона в 1813 г. под заглавием «Dictionnaire chinois, fran^ais et latin par M. de Guignes». Это — типичный пример научного пиратства, ибо небольшие переделки де Гиня никак не оправдывают присвоения им авторства, не говоря уже о том, что они лишь ухудшили оригинал. Неудивительно, что Клапрот, знавший истинное положение вещей, в своем «Supplement» назвал Базилия, а не де Гиня. Печатный вариант насчитывает более 1100 страниц in folio, что говорит об объеме работы, проделанной Бролло; в 1853 г. он был переиздан в Гонконге.
В дальнейшем все более заметным становится вклад французов. Ж. Бувэ (Joachim Bouvet, 1656-1730), один из пяти иезуитов, посланных в 1685 г. Людовиком XIV (1638-1715, король с 1643 г.) в Китай и обучавший Кан-си математике, составил китайско-французский словарь. Испанский францисканец X. Фернандес (Juan Fernandez, 1655-1735) в 1724 г., находясь в Хэнани, завершил «Vocabularium Sinice et Latine*. ЗавершаетжесписокЖ. Премар (Joseph Henri Premare, ok. 1666 — ok. 1734/ 1736), выдающийся миссионер-иезуит и ученый. Он уделял большое внимание изучению китайского языка, так как хотел свободно на нем писать, а в древнекитайских книгах рассчитывал найти аргументы в пользу христианской религии. Благодаря этому, а также новому подходу, что язык надо изучать на практике, а не в теории и согласии с латинской грамматикой, Премар стал одним из лучших филологов среди иезуитов. В сотрудничестве с одним из своих коллег он составил латино-китайский словарь, экземпляры которого сохранились в Национальной библиотеке в Париже. Однако главным делом его жизни стала грамматика китайского языка «Notitia Linguae Sinicae», фактически вторая в Европе работа на данную тему после опубликованной в 1703 г. в Кантоне «Arte de la Lengva mandarina» доминиканца Ф. Bapo (Francisco Varo). Однако формально таковой нужно считать «Linguae Sinarum Grammatica Duplex» Э. Фурмо-на (Etienne Fourmont, 1683-1745), вышедшую в 1742 г., но, во-первых, «Grammatica Duplex» — это перевод, а точнее — плагиат книги Варо, что уже показывает научную нечистоплотность Фурмона, в общем, довольно плодовитого автора, но прежде всего семитолога, а не китаеведа. Во-вторых, что еще хуже, Премар состоял с ним в переписке и уже в 1728 г. послал ему свой манускрипт. Фурмон сделал все, чтобы обеспечить себе приоритет (и Премар успел это узнать до своей смерти), а затем похоронить рукопись Премара в недрах Королевской библиотеки. Три из пяти ее томов были обнаружены А. Ремюза (Jean Pierre Abel Remusat, 1788— 1832) лишь в следующем столетии и опубликованы в 1831 г. Англо-китайским колледжем в Малакке. Английский перевод, выполненный американским священником Дж. Бриджмэном (James Granger Bridgman,? — 1850), родственником первого американского миссионера в Китае Э. Бриджмэна (Elijah Coleman Bridgman, Би Чжи-вэнь, 1801-1861), вышел в Кантоне в 1847 г. В XVIII же веке появился первый немецко-китайский словарь Ф. Бара (Florian Bahr).
Подводя итог словарно-грамматическому отступлению, можно сказать, что усилиями ученых разных стран к середине XVIII в. был за пожен солидный фундамент для синологических исследований, обеспечивший успешное продвижение их на все более высокий уровень. Создавали же этот фундамент прежде всего миссионеры, работавшие долгие годы, часто вплоть до своей кончины, в Китае, и поэтому, как правило, знавшие очень хорошо не только сам язык, но и тот культурно-исторический субстрат, который его породил. Без знания последнего нельзя хорошо овладеть столь чуждым европейцу языком, как китайский.
Примерно со второй половины XIX в. началось становление немецкой школы китаеведения. Существенный вклад в ее развитие внесли такие крупные ученые, как Г. фон Габеленц (Hans Georg von der Gabelentz, 18401893), выпустивший в 1881 г. одну из лучших для своего времени грамматик китайского языка; В. Грубе (Wilhelm Grube, 1885-1908), «Geschi-chte der chinesischen Literatur» (Leipzig, 1902), которая до сих пор сохраняет научную ценность; О. Франке (Otto Franke, 1863-1946), признанный ведущий китаист Германии, член Прусской академии наук, историк и историограф, автор пятитомного, капитального труда «Geschichte des chinesischen Reiches», незаменимого путеводителя по всей тогдашней мировой синологической литературе, отраженной в примечаниях; А. Форке (Allred Forke, 1867-1944), создавший столь же основательный трехтомный труд по истории китайской философии «Geschichte der chinesischen Philosophic», очень спорный и устаревший в плане интерпретации понятий и идей китайских мыслителей, но ценный как источниковедческая и фактографическая конкорданция; Р. Вильгельм (Richard Wilhelm, 18731930), переводчик, для того времени порой единственный не только в Германии, но и в мире, ряда древнекитайских текстов: «И цзина» («I-King, Buch der Wandlungen»), «Лунь юя» («Kungfutse Gesprache»), «Дао-дэ цзина» («Lao Tse. Tao Те King») и других; Э. Хэниш (Erich Haenisch, 1880-?), крупнейший китаевед и монголовед ФРГ, член Германской АН (ГДР), специалист по истории Китая и Монголии, знаток китайского (3-томный «Lehrgang der chinesischen Schriftsprache»), монгольского и тибетского языков, первым в мире реконструировавший монгольский текст по китайской записи, составивший к нему словарь и осуществивший перевод на немецкий: «Manghol un niuca tobca’an», «Worterbuch zu Manghol», «Die geheime Geschichte der Mongolen». Leipzig, 1935, 1939, 1948; китаеведом и японоведом является и его сын Вольф; Э. Эркес (Eduard Erkes), специалист по древней истории Китая: «Das Problem der Sklaverei in China». Berlin, 1952, и переводчик древнекитайского даосского мыслителя Лао-цзы; Ф. Йегер (Fritz Jaeger, 1886-1957). историк, особенно интересовавшийся Сыма Цянем и другими учеными ханьского времени: «Das Studium der K^ssiker in Neuen China». Gliickstadt, 1935; Э. Цах (Erwin Ritter von Zach, 1872-1942). австриец по национальности, один из крупнейших переводчиков классической художественной литературы, прежде всего поэзии, в том числе объемного собрания «Вэнь сюань» («Антология литературы») Сяо Туна (501 -531) — «Die chinesische Anthologie», т. 1 -2. Cambridge, Massa, 1958, исследователь китайской философии («Geschichte der chinesischen Philosophic», т. 1-2, Reichenberg, 1927) и ее государственного значения («Kuan-tse. Das Leben und Wirken eines altchinesischen Staatsmannes». Wien, 1941).
Параллельно с исследованиями перечисленных ученых, которыми, конечно, не исчерпывается список немецких синологов данного времени, шло и организационное оформление их работы — при университетах создавались относительно небольшие, практически самостоятельные востоковедные отделения, именуемые семинарами. Первое из них возникло в 1887 г. в Берлинском университете (Humboldt-Universitat), а затем в Бонне (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitat zu Bonn), Бреслау (Universitat Breslau), Мюнхене (Ludwig-Maximilians-Universitat Mtinchen) и Гамбурге (Hansische universitat). В последнем в 1907 г. был создан Колониальный институт (Kolonial-Institut), название которого четко определяло его предназначение. В нем в 1910 г. появился Восточноазиатский семинар (Ostasiatisches Seminar), где велись занятия и по Китаю. Сразу после Первой мировой войны в 1919 г. на базе этого Института был организован Гамбургский университет. В него вошел и упомянутый семинар, переименованный в семинар китайского языка и культуры (Seminar fur Sprache und Kultur Chinas). Его возглавляли известные ученые: О. Франке (с 1910 по 1923), А. Форке (1923-1935), Ф. Йегер (1935-1948), а затем В. Франке, Э. Балаш и др.
События междувоенного периода и в особенности приход Гитлера к власти отрицательно сказались на немецкой синологии. Многие ученые, в силу тех или иных причин, навсегда покинули родину. Например, В. Эккэ (Wilhelm Gustaw Ecke, 1896-?), археолог и искусствовед, долгие годы (1923-1948) являвшийся профессором разных университетов Китая (Сямэнь, Цинхуа, Фуцзянь), участвовавший в археологических раскопках в провинциях Фуцзянь, Шаньдун, Хунань, Хубэй, Шаньси, а в 1935-1948 гг. занимавший пост редактора по искусству журнала «Monumenta Serica», органа Пекинского Католического университета, и М. Лёр (Max Loehr, 1903-?), специалист в области археологии и искусства стран Дальнего Востока, воспитанник Мюнхенского университета, тоже несколько лет проработавший в Китае, осели в США; В. Либенталь (Walter Liebenthal, 1886-?), знаток буддизма, владеющий пали, санскритом, тибетским и китайским языками, отправился в другом направлении — в Индию; во Франции нашел пристанище Э. Балаш (Etienne Balazs, 1905-1964), венгр по происхождению, известный исследователь древней и средневековой истории Китая: «Beitrage zur Wirtschaftgeschichte der T’ang-Zeit (618-906)». Berlin, 1913-1932; «Chinese Civilization and Bureaucracy». New Haven; London, 1963; Г. Хэлоун (Gustav Haloun, 1898-1951), изучавший китайскую древность, особенно период Хань; У. Саймон (Ernest Julius Walter Simon, 1893-?), крупный лингвист, член Британской академии (Britisch Academy, основана в 1901 г. как высшее научное учреждение в области гуманитарных наук), и Б. Шиндлер (Bruno Schindler, 1882-1964), филолог и историк, основавший (вместе с Ф. Веллером) в 1924 г. в Лейпциге журнал «Asia Major» (выходил он до 1938 г.) — один из ведущих ориента-листических органов мира (с 1949 г. Б. Шиндлер возобновил его выпуск в Лондоне на средства Кембриджского, Оксфордского и Лондонского университетов) — эмигрировали в Англию. Мировая синология от переезда названных ученых не пострадала, а может быть, даже и выиграла, поскольку и на новых местах они плодотворно трудились, но немецкому китаеведению их отъезд нанес серьезный урон.
Еще более ощутимый удар был нанесен Второй мировой войной. Ведение научных занятий было крайне затруднено, китаеведы призывались в армию наравне с другими группами населения, значительная часть библиотечных фондов, включая и частные коллекции, погибла, была разграблена или оказалась за границей (например, в СССР). Только после ее окончания, в новых условиях разделенной и оккупированной страны, начался медленный процесс восстановления. В силу больших трудностей, обусловленных и внешними причинами, на первых порах он был малорезультативен, что не удовлетворяло ни правительство, ни самих ученых. Переломным моментом можно считать составление в 1960 г. группой ведущих востоковедов (в нее вошел и синолог X. Франке) по поручению Немецкого исследовательского общества (Deutsche Forschungsgemeinschaft) «Меморандума о состоянии востоковедения» — «Denkschrift zur Lage der Orien-talistik», в котором не только было проанализировано прошлое и настоящее, но и даны обоснованные рекомендации на будущее. «Меморандум» сыграл свою роль, и дальнейшая судьба ориенталистики и синологии как ее части определялась тремя моментами: расширением исследовательской и преподавательской базы, ее «американизацией» и изменением программ.
Первый из них заключался в создании новых кафедр китаеведения в университетах: Вюрцбургском (Julius-Maximilians-Universitat), Гейдельбергском (Ruprecht-Karl-U.), Мюнстерском (Westfalische-Landes-U.), Саар-брюкенском (U. Saarbrucken) и Бохумском (U. Bochum). Организованный в последнем Институт изучения Китая (Institut fur China-Forschung) мыслился как крупнейший в стране центр комплексного исследования этой страны, с учетом новой ситуации в мире, опыта других стран, прежде всего США, и достижений мировой науки. Поэтому если в других университетах, как правило, существовала лишь одна кафедра синологии, научная деятельность которой подгонялась к тому же под интересы ее руководителя, то в Бохуме их было несколько: языка, истории, литературы, социологии и др.
К 70-м годам постепенно на первый план, кроме Бохумского, вышли университеты Гамбурга и Мюнхена, за ними следовали Боннский, Гёттингенский (Georg-August-U. zu Gottingen), Кёльнский (U. Koln), Марбургский (Philipps U.). Франкфуртский (Johann Wolfgang Goethe U.) и Западноберлинский (Freie U.). Мюнхенскую школу синологии сформировали два выдающихся ученых: уже упоминавшийся Э. Хэниш, в 1947— 1951 гг. являвшийся директором Восточноазиатского семинара (Ostasia-tisches Seminar) и заведующим кафедрой синологии Мюнхенского университета, и занявший впоследствии эти посты его ученик X. Франке (Herbert Franke, 1914-?), ученый международного масштаба и специалист широкого профиля, но особое внимание уделяющий вопросам монгольского правления в Китае: «Geld und Wirtschaft in China unter der Mon-golen-Herrschaft» (Leipzig, 1949), «Beitriige zur Kulturgeschichte Chinas unter der Mongolenherrschaft» (Wiesbaden, 1956), «Orientalistik. I Teil. Sinologie» (Bern, 1953), см. также «SungBiographies». Bd. 1-4 (Wiesbaden, 1976), «Studia Sino-Mongoiica. Festschrift fur Herbert Franke» (Wiesbaden, 1979). Их дело продолжил ученик Э. Хэниша и сотрудник X. Франке —
В. Бауэр (Wolfgang Bauer, 1930-?), историк и филолог: «Chang Liang und Ch’en P’ing, zwei Politiker aus der Griindungszeit der Han Dynastie» (Mtinchen. 1953), «Der chinesische Personenname» (Wiesbaden, 1959). Важным мероприятием мюнхенского центра является издание с 1969 г. В. Бауэром и X. Франке серии «Мюнхенские восточноазиатские исследования — Miinchener Ostasiatische Studien». В ее рамках вышли, в частности, названные выше «Sung Biographies», а также, например: Jugel U. «Politische Funktion und soziale Stellungder Eunuchen zur spateren Hanzeit: (25-220 n. Chr.)»; Porkert M. «Die theoretischen Grundlagen der chinesi-schen Medizin»; Unschuld P. U. «Die Praxis des traditionellen chinesischen Heilsystems»; Topelmann C. «Shan-ko von Feng Men-lung. Eine Volkslieder-sammlung aus der Ming-Zeit»; Schmidt-Glintzer H. «Das Hung-ming chi und die Aufnahme des Buddhismus in China»; Brinker H. «Die zen-buddhis-tische Bildnismalerei in China und Japan»; Schussler A. «Affixes in Proto-Chinese»; Lippert W. «Entstehung und Funktion einiger chinesischer marxist-ischer Termini»; Linck-Kesting G. «Ein Kapitel chinesischer Grenzgeschi-chte. Han und Nicht-Han im Taiwan der Qing-Zeit». Этот неполный список показывает, насколько широк тематически и разнообразен хронологически диапазон серьезных, больших по объему исследований, издаваемых в данной серии.
Любопытным явлением послевоенного периода стала «американизация» западногерманской и «советизация» восточнонемецкой (главный центр — Humboldt-U.) синологии. Последнее практически имело исключительно политические и идеологические обоснования, с первым же дело обстояло сложнее. Конечно, и здесь международная обстановка, связанная с существованием двух враждебных блоков, находила отражение в среде ученых и, может быть, даже лежала в основе указанного феномена, но думается, что не она определяла весь ход его развития. Истинные причины крылись в другом. Американская синология моложе европейской, но все же имеет довольно древние корни, уходящие в конец XVIII — первые десятилетия XIX в. Однако только Вторая мировая война, которая для США являлась прежде всего войной на Тихом океане, заставила эту страну серьезно заинтересоваться Японией и Китаем. Сделано это было с типично американским размахом, организованностью и учетом современных научных, технических и методологических достижений, не говоря уже о значительных капиталовложениях. Естественно, что Западная Германия, как, впрочем, и Япония на противоположном конце Евразии, находясь в пределах «Pax Americana» и в орбите ее разносторонних влияний, в поисках образца для возрождающейся науки обратила свой взор к США. Заманчивыми были также поездки в Америку, ее богатые библиотечные фонды, возможность публиковаться там, контакты с американскими коллегами и многое другое.
Третий момент тесно переплетается со вторым. Послевоенная действительность, возрастающая роль ФРГ в международной политике и другие факторы диктовали необходимость замены традиционной синологии с ее почти исключительным интересом к классическому, т. е. древнему и средневековому Китаю на науку, соответствующую новому времени и современным потребностям, охватывающую социологию, политологию, экономику, демографию и другие дисциплины. Такую потребность в той или иной степени испытывало китаеведение всех стран, хотя везде она преломлялась по-своему. В этом плане помощь и пример динамичной, быстро реагирующей на изменения обстановки в мире и хорошо оснащенной американской синологии были ценны и важны для немецкой науки. Геополитическое положение ФРГ, граничащей непосредственно с восточным блоком, в котором все более весомую роль играли азиатские страны, и прежде всего Китай, настоятельно требовало расширения традиционного для Германии «изучения Востока — Ostforschung» за пределы чистой советологии. Эти две тенденции вылились, с одной стороны, в определенный синтез, который лучше всего можно бы выразить неологизмом «си-косоветология», а с другой — в организационные мероприятия. Например, в 1961 г. в Кёльне был образован Федеральный институт марксизма-ленинизма (Bundes Institut fur Erforschung des Marxismus-Leninismus), где изучению Китая и других социалистических стран Азии уделялось большое внимание. Свой взор на международное положение и внутренние проблемы указанных стран обратили также Институт геополитики (Institut fur Geopolitik) и его журнал «Zeitschrift fur Geopolitik». Современная тематика была поставлена ео главу угла созданного в 1957 г. в Гамбурге Института по изучению Азии (Institut fur Asienkunde). Ее не обошли стороной и такие научные журналы, как «Oriens Extremus» (Гамбургский университет), «Saeculum» (Мюнхенский университет), «Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft» и «Nachrichten der Gesell-schaft fur Natur- und Volkerkunde Ostasiens» (выходящие в Гамбурге органы одноименных научных обществ).
Базой для всех этих исследований служат китайские фонды различных учреждений. Кроме собраний, имеющихся в университетах, где представлена синология, они наличествуют в таких крупных библиотеках, как Баварская государственная (Bayerisehe Staatsbibliothek) в Мюнхене и Западногерманская (Westdeutsche Bibliothek) в Марбурге, а также в Музее восточноазиатского искусства (Museum fur Ostasiatische Kunst) в Кёльне, Музее народоведения и древнейшей истории (Hamburgisches Museum fur Volkerkunde und Vorgeschichte), Музее искусства и ремесла (Museum fiir Kunst und Gewerbe) в Гамбурге, а в бывшей ГДР — Государственной библиотеке (Staatsbibliothek) и Берлинском университете. Последние, и особенно восточные фонды берлинской Staatsbibliothek, в связи с объединением Германии перестраиваются и информатизируются, но быстрому завершению этого процесса мешает нехватка квалифицированных библиотекарей и компьютерных операторов.
Семидесятые годы принесли и отрицательные явления. Немецкое востоковедение практически полностью сосредоточено в университетах, оно не представлено в Обществе Макса Планка (Max Planck Gesellschaft) и не входит в состав структуры, сопоставимой, например, с Centre National de la Recherche Scientifique во Франции. Deutsche Forschungsgemeischaft — это общественная организация, которая лишь выделяет ограниченные средства на конкретные проекты, обычно на три года. Между тем в указанное время университетское востоковедение в связи с его «модернизацией» и «политизацией» оказалось в пучине перемен, в основном негативных: отрицалась связь прошлого азиатских стран с их настоящим, дискредитировались методы и достижения XIX в., особенно в филологии, ориенталистика, наука по самой своей сути полидисциплинарная, подвергалась бюрократической «мультидисциплинаризации» — делились факультеты, институты и библиотеки, а их сегменты включались в другие общественные науки. Параллельно же шел процесс определенной «ориентализации» общества, проявлявшийся как в области сознания (события в и вокруг КНР играли здесь не последнюю роль), так и в «материальной» сфере (усиление азиатской иммиграции в ФРГ).
В 80-е годы началось постепенное осмысление допущенных перегибов и восстановление целостности востоковедческого преподавания и исследований. В настоящее время ориенталистика присутствует в 28 университетах (в том числе 4 в бывшей ГДР) на разных факультетах: истории, философии, языка и литературы, искусства и археологии и др. Иногда они объединяются в подобие американских «area studies» (комплексное изучение определенных регионов, например Дальнего Востока), а порою остаются сегментированными. Среди молодежи наблюдается рост интереса к сотрудничеству, в частности с китайскими партнерами, а также к работе в компьютерных центрах и библиотеках, в последние годы в ряде университетов были организованы специализированные курсы для студентов других кафедр и факультетов, большое внимание обращается также на обучение азиатских студентов и воспитание у них уважительного отношения к собственной традиции в соединении с европейским подходом к ней. Похоже, что немецкое востоковедение и китаеведение, несмотря на все еще переживаемые трудности, имеет перед собой довольно неплохие перспективы.
Модернизация немецкой синологии не означала, однако, что было забыто изучение древности и Средних веков. Скорее, наоборот — лучшие специалисты работали и продолжают работать именно в этих областях, причем особенно сильно представлена медиевистика. Выше уже упоминался X. Франке, изучающий период правления династии Юань. Этим же отрезком истории успешно занимался и восточногерманский ученый П. Рачневски (Paul Ratchnevsky), писавший в основном по-немецки (например, «Historisch-terminologisches Worterbuch der Yuanzeit. Medizinwe-sen». Berlin, 1967), но главный труд своей жизни издавший по-французски: «Un Code des Yuan», т. 1 -2, Paris, 1937, 1972. Одним из крупнейших китаеведов является В. Франке (Wolfgang Franke), сын Отто, до ухода на пенсию профессор Гамбургского университета и редактор «Oriens Extre-mus», много сил отдавший исследованию истории Китая: «Das Jahrhundert der chinesischen Revolution, 1851 -1949». Miinchen, 1958; «The Reform and Abolition of the Traditional Chinese Examination System». Cambridge (Mass.), 1961; «China und Abendland». Gottingen, 1962; «An Introduction to the Sources of Ming History». Kuala Lumpur; London, 1968. В. Фукс (Walter Fuchs, 1902-1978), китаевед и маньчжуровед, профессор Мюнхенского, Западноберлинского и Кёльнского университетов, многие годы (1926-1947) проработавший в Китае, написал ряд книг по разным проблемам средневекового Китая: «Beitrage zur mandjurischen Bibliographie und Literatur». Tokyo, 1936; «Der Jesuiten-Atlas der Kanghsi-Zeit, seine Entstehungsgeschichte nebst Names-Vindices fur die Karten der Mandjurei, Mongolei, Ostturkestan und Tibet». Peking, 1943; «Bedeutungund Durchfiih-rung der inneren und ausseren Werbung im Fremdenverkehr». Miinchen, 1953. Среди медиевистов можно еще назвать Т. Гримма (Tilemann Grimm), бывшего директора Института по изучению Азии («Erziehung und Politik im konfuzianischen China der Ming-Zeit, 1368-1644»), П. Ольбрихта (Peter Olbricht), профессора Боннского университета («Das Postwesen in China unter der Mongolenherrschaft im 13 und 14. Jahrhundert»), X. Фризе (Heinz Friese), профессора Гамбургского университета («Das Dienstleistungs-System der Ming-Zeit, 1368-1644») и X. Шульте-Уффелаге (Helmut Schul-te-Uffelage), сотрудника Франкфуртского университета («Das Keng-shen wai-shih, eine Quelle zur spaten Mongolenzeit»).
Немецкие медиевисты делали также отдельные экскурсы в древнюю историю Китая, однако существуют ученые, которые занимались или занимаются ею специально. Среди них можно назвать искусствоведа и археолога Э. Констен (Eleanor Konsten-Erdberg, 1907-?), профессора истории искусств Высшей технической школы (Rheinisch-Westfalische Technische Hochschule) в Аахене («Das alte China»), историка-археолога M. фон Дэ-валь (доцента Хайдельбергского университета («Pferd und Wagen im friihen China»), исследователя «Ши цзи» X. Поля (Herbert Pohl), сотрудника Гамбургского университета («Schi Ki, Kapitel 128. Ein Beitrag zur altchinesische Divination») и профессора Гёттингенского университета X. Штанге (Hans Otto Heinrich Stange), переводчика ряда древнекитайских текстов («Die Monographie iiber WangMang», «Gedanken und Gesprache des Konfuzius: Lun-yii», «Chuang-tzu. Dichtung und Weisheit von Tschuang-tse»); а также восточногерманских синологов: P. Фельбера (Roland Felber) — «Die Entwicklung der Austausch-Verhaltnisse im alten China (Ende 8. Jh. bis Anfang 5. Jh. v. u. Z.)»; P. Морица (Ralf Moritz) — «Hiu Shih und die Entwicklungdes philosophischen Denkens im alten China» и Э. Штайнфельда (Erich Steinfeld) — «Die sozialen Lehren der altchinesischen Philosophen Mo-tzu, Meng-tzu und Hstin-tzu».
В завершение обзора укажем, что вопросы искусства и литературы Китая тоже не остались вне поля зрения немецких специалистов. Их, в частности, изучали А. Хоффманн (Alfred Hoffmann, 1911-?) — «Die Lie-der des Li Yii (937-978)», «Fruhlingsbluten und Herbsmond»; В. Контаг-Винтерфельдт (Victoria Contag-Winterfeldt, 1906—?) — «Die sechs beriihm-ten Maler der Ch’ing-Dynastie», «Zwei Meister chinesischer Landschafts-malerei, Shih T’ao und Shih Ch’i»; и В. Шпайзер (Werner Speiser, 1908—?) — «Die Kunst Ostasiens», «Vorderasiatische Kunst», «China: Geist und Gesell-schaft».
Начало французской синологии можно бы увидеть в францисканце Рубруке (Guillaume de Rubruquis, собственно: Willem de Ruysbroeck, ok. 1215/ 1220-ок. 1270) и его «Itinerarium», известном по многим переводам (например: De Backer. «Guillaume de Rubrouck, traduit de l’original Latin», 1877; «Reise zu den Mongolen 1253-1255». Ubersetzt von F. Risch, 1934), где описано путешествие к монгольскому хану Мэнгу (1251-1259), совершенное им в 1253-1255 гг. по поручению Людовика IX (1214-1270, король с 1226 г.). В действительности, однако, история ее началась позднее, в XVII—XVIII веках, когда в Китай направились, вслед за итальянскими, также и французские миссионеры. Среди первых следует назвать Уже упоминавшихся выше в связи с составлением словарей и грамматик Н. Триго, достигшего Китая в 1610 г., Ж. Бувэ (1685), Ж. А. Премара (1698) и Э. Фурмона, который, насколько известно, в Китае не бывал, но сотрудничал с китайцами в Париже. Не был там и Ж. Б. Дюгальд (Jean Baptiste du Halde, Ду Хэ-дэ, 1674-1743), на основе 27 рукописных донесений миссионеров составивший огромный четырехтомный in folio труд «Description geographique, historique, chronologique, politique de l’Empire de la Chine...», вышедший в Париже в 1735 г., а уже в 1736 и 1738-1741 гг. дважды переведенный на английский (R. Brookes, Е. Cave).
В отличие от них иезуиты-миссионеры, о которых сейчас пойдет речь, не только провели в Китае многие годы, но и скончались в Пекине. Первым из них был Ж. Ф. Жербийон (Jean Francois Gerbillon, Чжан Чэн, 16541707), который в 1687 г. прибыл в Китай, а в 1688 г. — в Пекин. Быстро выучивший маньчжурский, он состоял при Кан-си переводчиком и в этом качестве принял участие в заключении в 1689 г. «Набучу (Nipchon) тяоюэ — Нерчинского договора», составленного на русском, маньчжурском и латинском языках. Жербийон был автором «Elementa linguae Tartaricae» — первого европейского исследования маньчжурского языка. Ж. де Майя (Joseph Anne Marie de Moyriac de Mailla, Фэн Бин-чжэн, 1669-1748), с 1703 г. живший в Китае и хорошо владевший китайским и маньчжурским, прославился переводом на французский труда Чжу Си «Тун-цзянь ган-му». Он вышел в 1777 г. в Париже в 13 in quarto томах под названием «Histoire generale de la Chine». Миссионерский этап французского китаеведения завершается А. Гобилем (Antoine Gaubil, 1689-1759), приехавшим в Китай в 1722 г. и обучавшим там латыни маньчжуров, готовившихся стать переводчиками при переговорах с представителями России. Его перу принадлежат переводы жизнеописания Чингисхана — «Histoire de Gentchiscan* (1739), фрагментов «Шу цзина» и танских анналов, а также «Тraite de la chronologie chinoise», который был издан уже после его смерти (в 1814 г.). Кроме того, он оставил много рукописей, позднее частично опубликованных А. Кордье в «T’oung Рао».
XVIII век ознаменовался и крупным издательским мероприятием, уникальным в мировой науке того времени. В 1702 г. орден иезуитов начал печатать в Париже серию «Lettres edifiantes et curieuses», своего рода историко-этнографическо-географическую энциклопедию, рисующую картину современного ему мира. До 1776 г. вышло 34 тома. В 1741 г. были переизданы первые 12 томов, а затем предпринято новое издание в 26 томах, разделенных тематически, в котором 16-26 тома посвящены Китаю. В 1808 г. появились восемь томов «Choix des Lettres edifiantes» (первые три о Китае), а в 1818-1823 гг. — восемь томов «Nouvelles Lettres edifiantes», рассказывавших о миссионерской деятельности в Китае и Ост-Индии (Восточная Индия; термин, возникший в XVI в. и охватывавший
Индостан, Индокитай и Индонезию для отличия от Вест-Индии, или Западной Индии — островов, находящихся в Карибском море). Серия высоко ценилась, поэтому разные ее части были переведены на ряд языков.
Вторым предприятием такого рода были «Memoires concernant l’histo-ire, les sciences, les arts, les moeurs, les usages etc. des Chinois par les mission-naires de Pekin», издававшиеся в Париже в 1776-1814 гг. В публикации затрагивались самые разные вопросы Китая, начиная с глубокой древности. Авторами выступали французские представители католической Церкви, особенно отец Амио (Jean Joseph Marie Amiot, Ван Жо-сэ, 1718-1799). Приехав в 1740 г. в Китай, он выучил китайский и маньчжурский, что позволило ему составить грамматику последнего языка, тоже вошедшую в «Memoires».
«Description generale de la Chine» аббата Гросье (Grosier), вышедшая в качестве 13 тома труда де Майя, представляла собой, по оценке А. Ремю-за, своего рода резюме «Description» Дюгальда, «Lettres» и «Memoires». Затем она переиздавалась как самостоятельная работа, причем третье издание в 7 томах (1818-1820 гг.) получило название «De la Chine, ou Description generale de cet Empire».
Обе «Description» являются произведениями энциклопедического характера, содержащими разнообразную информацию не только о Китае XVII—XVIII веков, но и о его прошлом — истории, культуре, философии, выдающихся личностях и т. п. Среди этих тем присутствует и география, что вполне естественно, ибо, находясь в Китае, миссионеры естественным образом знакомились с нею и передавали соответствующие знания своим читателям. В Европе интерес к географии Китая имел давние корни. Одним из ранних проявлений его был, несомненно, т. н. «Каталонский атлас» — рукопись 1375 г., находившаяся в библиотеке Карла V Мудрого (1337-1380, король с 1364 г.), а ныне хранящаяся в «Bibliotheque Nationale». Это несколько деревянных пластинок, обтянутых с обеих сторон пергаментом, на который нанесены цветные карты, украшенные золотом и серебром и снабженные пояснениями на каталонском языке. Среди них имеется и карта Китая (Cathay), изображенного довольно верно. В 1655 г. в Амстердаме был опубликован «Novus Atlas Sinensis а Martino Martini Soc. Jesu Descriptus» — первый серьезный труд по географии Китая, вышедший из-под пера М. Мартини (Вэй Куан-го, 16141661), приехавшего в Китай в 1643 г. и остававшегося там до конца жизни. Однако важнейшим событием в данной области явилось изучение в 1708-1718 гг., по приказу Кан-си. территории Китая группой иезуитов (Tartoux, Regis, de Mailla и др.), с последующим изготовлением карт отдельных провинций, собранных в «Хуанъюй цюаньту» («Собрание карт страны») — мероприятие беспрецедентное как по точности измерений
и расчетов, так и по масштабу проделанной работы. В 1921 г. экземпляр этого атласа был обнаружен в бывшем императорском дворце в Шэньяне и переиздан под заглавием «Цин нэйфу итун юйди ми ту» («Сводные секретные карты земель империи Цин из государственного хранилища»).
Чтобы завершить описание вклада французов в изучение географии Китая, назовем еще Ж. Данвийя (Jean Baptiste Bourgignon d’Anviile, 16971782). Он составил карты для Дюгальда, которые затем публиковались и самостоятельно, и включенными в «Description» Грозье (1785). Их оригинал хранится в Национальной библиотеке в Париже.
Неутомимые усилия католических миссионеров-иезуитов XVII—XVIII вв. создали солидную базу для дальнейшего развития французской синологии. Подготовленные ими словари, грамматики, переводы и исследования, которые легко критиковать с высоты последнего десятилетия XX в., для тогдашней Франции и Европы в целом были неоценимым источником информации о Срединной империи и пособиями для ее изучения. Впрочем, и сегодня многие из них сохранили познавательную ценность. Неудивительно, что именно в то время, правда, не исключительно благодаря их деятельности, в Европе возникло культурное явление, получившее французское наименование «chinoiserie», охватившее Францию, Англию, Германию, Голландию, Польшу и другие страны. На бытовом уровне оно выражалось в увлечении приобретением разного рода предметов (например, изделий художественного ремесла), привозимых из Китая, а также из Японии и Индии. Одновременно, однако, идеи «шинуазри» вдохновляли великих художников А. Ватто (1684-1721), Ф. Буше (1703-1770) и Ж. Пилльмана (1728-1808), мыслителей и ученых Г. В. Лейбница и Ф. М. Вольтера (1694-1778), создателя нового стиля в изготовлении мебели Т. Чиппендейла (1718-1779), по его фамилии и названного «Chippendale», устройство «китайских» парков, например, Kew Garden в городском комплексе Лондона или вокруг дворца Petit Trianon в Версале, оборудование «китайских» кабинетов и салонов в дворцах (Chantilly), соответствующую стилизацию керамики, выпускаемой ведущими мастерскими Европы: Руэн (Франция), Мейсен (Германия), Делфт (Нидерланды), Дерби (Великобритания), и т. д., и т. п.
В указанное время французы преследовали в Китае религиозные, миссионерские цели. Однако с последних десятилетий XVIII в. ситуация начинает меняться: к ним присоединяются, а затем выходят на первый план торговые и политические интересы. В 1767 г. Французская Ост-Индская компания, уже и до этого посылавшая свои корабли в Китай, впервые оставила несколько своих суперкарго в Кантоне, обретя тем самым как бы постоянную точку опоры на китайском континенте. В 1776 г. в Кантон был послан первый консул, не получивший, впрочем, официального признания ни местных, ни центральных властей. В 1802 г. главный суперкарго французской фактории Ж. Б. Пирон был назначен также представителем французского правительства, что означало прямое объединение коммерции и дипломатии.
После поражения Китая в первой «опиумной» войне (1840-1842) и подписания с Англией Нанкинского договора (29 августа 1842 г.) — первого неравноправного трактата, обеспечивавшего Великобритании ряд льгот и привилегий, французское правительство решило воспользоваться благоприятной обстановкой. 24 октября 1844 г. в Хуанпу (Вампу) был заключен франко-китайский договор, по которому Франция получила практически те же права, что и Англия, а кроме того, еще некоторые дополнительные возможности для ведения миссионерской деятельности.
В 1856 г. Англия начала вторую «опиумную» войну, к которой вскоре присоединилась и Франция. Цинская армия, вообще уступавшая по оснащенности и выучке войскам западных государств и к тому же ослабленная тайпинским восстанием (1850-1868), терпела одно поражение за другим.
В итоге, 27 июня 1858 г. Франция и Китай подписали договор в Тяньцзине, а 25 октября 1860 г. — дополнительное соглашение в Пекине. На основании их Франция, как и другие державы, могла открыть в Пекине постоянное посольство, а в портах и некоторых других городах — консульства. Ее граждане получили право беспрепятственного передвижения по Китаю, а миссионеры — свободной покупки и аренды земли и строительства зданий; возвращалась конфискованная ранее собственность и т. п. Все это создало для синологии новые условия, возможности и потребности.
Одним из них была ее институционализация. Процесс становления ' учебных и научных учреждений, связанных с ориенталистикой, можно разделить на четыре этапа. Два первых — образование в 1530 г. College du Roi (позже — College de France) c 2 кафедрами: греческого и иврита, и в 1669 г., по предложению Ж. Кольбера (1619-1683), одного из самых выдающихся политиков Франции, Школы молодых лингвистов (Ecole des Jeunes de Langues) — были ответом на внимание рационалистов к библейским штудиям в XVI в. и дипломатические и торговые нужды XVII в. Третий характеризуется появлением глубокого интереса к великим цивилизациям Азии и Африки, открытым в ходе колониальной экспансии.
В 1795 г. возникла Школа живых восточных языков (Ecole speciale des langues orientales vivantes), а к концу правления Наполеона III (1808—
1873, император 1852-1870) — Прикладная школа высшего образования (Ecole Pratique des Hautes Etudes, EPHE).
Тогда же, впервые в Европе, изучение Китая стало частью программы высшей школы — в 1814 г. в Коллеж де Франс была образована кафедра синологии, первым руководителем которой стал один из крупнейших китаеведов Франции А. Ремюза (Jean Pierre Abel Remusat, 1788-1832), самостоятельно изучивший китайский и уже в возрасте 23 лет опубликовавший свой первый труд «Essai sur la langue et la litterature chino'se» (Paris, 1811). После него этот пост занимала целая плеяда выдающихся ученых: с 1832 г. — лингвист С. Жульен (Stanislas Julien, 1797-1873), с 1893 г. — историк и религиовед Э. Шаванн (Edouard Chavannes, Ша Вань, 1865-1918), автор первого перевода «Ши цзи» — «Les Memoires histo-riques de Se-ma Ts’ieri», t. 1-5, P., 1895-1905, t. 6, 1969, и ряда работ по китайской древности — «Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux» (1903), «Le T’ai chan, essai de monographie d’un culte chinois» (1910), «Cing cents Contes et Apologues extraits du Tripitaka chinois» (t. 1 -3, 1910-1911), «Mission Archeologique dans la Chine septentrionale» (три тома, 1909-1915) и др.; с 1911 г. — китаевед и монголовед, зачинатель французской монголистики П. Пеллио (Paul Pelliot, Бо Си-хэ, 1878-1945), его экспедиция в 1906-1908 гг. в Ганьсу-Синцзян обогатила Национальную библиотеку большой коллекцией манускриптов, вывезенных из Дуньхуана, — «Les Mongols et la papaute» (1922-1923), «Jades archaiques de la Chine» (1925); c 1927 r. — историк и языковед A. Macnepo (Henri Maspero, Ma Бо-лэ, 1883— 1945), сын известного египтолога и археолога Г. Macnepo (Gaston Camille Charles Maspero, 1846-1916) — «La Chine antique» (1927); c 1946 r. — крупный специалист по истории литературы, культуры и искусства П. Демье-виль (Paul Demieville, 1894-?) — «Le concile de Lhassa: Une controverse sur la quietisme...» (1952), «Les debuts de la litterature en chinois vulgaire» (1952), «Choix d’etudes sinologiques (1921-1970)» (1973): a c 1964 r. — специалист по древней и средневековой истории (социально-экономические отношения, общественная мысль) Ж. Жернэ (Jacques Gernet, 1921 — ?) — «Entretiens du maitre de Dhyana Chen-houei» (1949), «La Chine ancienne des origines a l’Empire» (1964), «Le monde chinois» (1972).
К этому же этапу относится и возникновение в 1822 г. «Азиатского общества — Societe Asiatique» — научной ассоциации профессиональных востоковедов, призванной содействовать развитию научных исследований и ознакомлению общества с культурами Востока. Среди ее президентов были и китаеведы: А. Ремюза в 1829-1832 гг., П. Пеллио в 1935— 1945 гг. и тибетолог Ж. Бако в 1946-1951 гг. Общество проводит постоянные заседания, издает серьезный научный журнал «Journal Asiatique» и серию «Cahier de la Societe Asiatique», располагает также библиотекой, в которую, в частности, вошли коллекции Шаванна и Macnepo.
Кроме ученых, названных выше, в XIX — первой половине XX в. во Франции трудилась большая группа китаеведов, прославивших отечественную синологию и обеспечивших ей ведущее место в мире. Их интересы лежали прежде всего в китайской древности (история, культура, язык и т. д.), хотя для того времени характерным явлением в мировой науке был широкий подход к занятиям Китаем; более узкая специализация возникла главным образом после Второй мировой войны. Среди них можно назвать: Э. Био (Edouard Constant Biot, 1803-1850), железнодорожного инженера, выучившего китайский у С. Жульена и оставившего труды, сохранившие ценность и сегодня, в особенности единственный до сих пор перевод «Чжоу ли» — «Dictionnaire des Noms anciens et modernes... dans l’Empire chinois» (1842), «Essai sur l’histoire de l’lnstruction publique en Chine» (1847), «Le Tcheou-li» (t. 1-3, 1851); языковеда графа M. Клеч-ковского (Michel Alexandre Kleczkowski, 1818-1886), натурализованного француза польского происхождения, долгие годы находившегося на дипломатической службе в Китае, — «Cours de Chinois parle et ecrit» (1876); крупного лингвиста и переводчика на французский и латынь, иезуита
С. Куврера (Seraphin Couvreur, 1835-1919), с 1870 г. работавшего в Китае — «Dictionnaire classique de la langue chinoise» (четыре издания: 1890, 1911, 1930, 1947), «Chou King. Texte chinois avec une double traduction en fran9ais et en latin» (несколько изданий — четвертое в 1934); А. Кордье (Henri Cordier, Као Эр-де, 1849-1925), основателя (в 1890, вместе с голландцем Г. Шлегелем — Gustave Schlegel, 1840-1903) известнейшего журнала «T’oung Рао» и составителя большого каталога западных работ по Китаю «Bibliotheca Sinica» — главного дела его жизни, — впервые вышедшего в 1878-1895 гг. в восьми частях, дополненного в 1893-1895 гг., расширенного и переизданного в 1904-1908 гг. — «Histoire des Relations de la Chine avec les Puissances occidentales»; иезуитского миссионера, врача Л. Вигера (иногда неправильно — Вьеже; Leon Wieger, 1856-1930), плодовитого исследователя и переводчика — «Textes philosophiques. Confuciisme. Taoisme. Buddhisme» (1906), «Histoire des Croyances religieu-ses et des Opinions philosophiques en Chine» (1917), «La Chine a travers les Ages» (1924), «Textes historiques. Histoire politique de la Chine depuis l’ori-gine, jusqu’en 1929» (t. 1-2, 1929); уже упоминавшегося крупного тибетолога Ж. Бако (Jacques Bacot, 1877-1965), написавшего ряд книг по истории, языку, литературе Тибета — «Tibet revolte vers Nepemako» (1912), «Une grammaire tibetaine du tibetain classique» (1928), «Le Bouddha» (1947), «Ras-Chun. Milarepa» (1971); религиоведа, социолога и этнолога М. Гра-нэ (Marcel Granet, 1884-1940), одного из создателей Института китаеведения (Institut des Hautes Etudes Chinoises) при Парижском университете и его первого руководителя (1926-1940), который ввел в синологию метод социологического анализа — «La religion des Chinois» (1922), «La civilisation chinoise» (1929), «La pensee chinoise» (1934).
Как видно из вышеизложенного, на третьем этапе сложилась французская школа китаеведения — блестящее созвездие знаменитых ученых, занимавшихся главным образом историей, особенно древней, и филологией. Здесь сказалось влияние китайской традиции глубокого и постоянного внимания к далекому прошлому и разбуженное Возрождением увлечение античностью и Востоком. Одним из конкретных проявлений этого сочетания стало создание в 1900 г. в Сайгоне, на базе Индокитайской археологической миссии (Mission archeologique d’lndo-Chine, 1898), Французской дальневосточной школы (Ecole Franyaise d’Extreme-Orient, ЭФЭО) по образцу Французских афинской и римских школ (Ecole franqaise d’Athenes, Е. f. de Rome). В 50-е годы в связи с освобождением Индокитая от колониальной зависимости Школа переехала в Париж. В настоящее время она не играет первостепенной роли во французской ориенталистике. Однако в свое время это был крупный научный организм с собственной библиотекой, музеем, издательской базой и филиалами в нескольких странах (ныне имеется ее отделение в Японии). Она вела комплексное изучение всего Дальнего Востока и ЮВА, в особенности в области истории, археологии, филологии, а затем и этнологии. Ею была выполнена также большая работа по охране исторических и культурных памятников Вьетнама и соседних стран. Она продолжалась и после переезда Школы в Париж в форме технической помощи правительствам этого региона. Добавим, что заботу о наследии азиатских стран проявляла не только ЭФЭО. В частности, в 1908 г. в Пекине иностранцами даже было создано специальное «Общество китайских памятников» (The China Monument Society), которое занималось сохранением реликтов прошлых эпох на благо китайского народа и всего человечества. Важным элементом активности Французской школы является также издательское дело. С 1901 г. она выпускает «Bulletin de l’Ecole Fran^aise d’Extreme-Orient» и другую печатную продукцию.
Вторая мировая война и немецкая оккупация тяжело отразились на французской синологии. Учебный и научный процессы были так или иначе прерваны, связь с далекой Азией тем более, ученые погибали — Мас-перо скончался в Бухенвальде, истощенный Пеллио умер через несколько месяцев после ее окончания — в октябре 1945 г. Поэтому четвертый этап начался только где-то в 50-х годах XX столетия, подогреваемый крушением мировой, в том числе и французской, колониальной системы. В 1954— 1962 гг. Франция должна была признать независимость Индокитая, Марокко, Туниса и Алжира и по-новому строить отношения как с Дальним Востоком (27.01.1964 г. Франция установила дипломатические отношения с КНР, однако еще до этого в Пекине появились первые студенты-синологи), так и с арабским миром.
Этому отвечало создание в 1960 г. секции № 24 «Восточные языки и цивилизации — Langues et Civilisations orientales» в Национальном центре научных исследований (Centre national de la recherche scientifique, CNRS). За прошедшие с тех nop 30 с лишним лет CNRS принял около 200 (при общем числе 11 250 для всех дисциплин) исследователей и стал важнейшим центром ориенталистики во Франции, причем Китай занимает в нем заметное место. Среди преподавателей и студентов немало граждан афроазиатских стран, например, китайцев, защищающих там докторские диссертации. Затраты Центра на востоковедение составляют около 130 млн франков (приблизительно 25 млн долларов) в год.
Шестидесятые годы вообще ознаменовались скачкообразным развитием французской синологии — количественным и качественным. В результате на китаеведческих кафедрах числятся более 2000 студентов вместо прежних десятка-другого. Главными учебными центрами являются университеты Парижа, Бордо, Лиона, Прованса и Ниццы, но соответствующие курсы имеются и в других вузах, включая многие колледжи (Grandes Ecoles). С 1958 г. китайский язык введен в программу примерно 30 лицеев. Более 300 студентов учатся в Национальном центре заочного обучения (Le Centre National de l’Enseignement a Distance). Некоторые специальные дисциплины преподаются в профильных заведениях, в частности, искусство и археология Китая в музейной школе Лувра (Ecole du Louvre) — до уровня лиценциата; в Парижском университете IV (University Paris IV-Sorbonne) на кафедре истории искусства Дальнего Востока (chaire d’histoire de l’art de l’Extreme-Orient), основанной в 1988 г., — I—III циклы; а на уровне докторантуры — в рамках направления «Археология Китая» (Archeologie de la Chine) четвертой секции Прикладной школы высшего образования (ЕРНЕ).
Крупнейшим центром востоковедения является Национальный институт восточных языков и цивилизаций (ИНАЛКО) Парижского университета III (Institut National des Langues et Civilisations Orientales de l’Uni-versite de Paris III), который в 1995 г. отпраздновал свое 200-летие. Отдел языка и цивилизации Китая насчитывает 6 профессоров, более 30 преподавателей, около 1500 студентов. В нем можно получить полную подготовку, вплоть до первого цикла докторантуры и диплом практической работы в сфере международных отношений. К ИНАЛКО прикреплен также Центр изучения Китая (Centre d’Etudes Chinoises), занимающийся новым временем и современностью.
Вторым большим центром является китайская секция института «Восточной Азии» Парижского университета III («Asiе Orientale» de l’Uni-versite de Paris III). 24 преподавателя (в том числе четыре профессора)
обеспечивают почти 500 студентам возможность учиться вплоть до первого цикла докторантуры.
Остальные университеты обладают более скромными возможностями. Девять преподавателей (два профессора) и около 100 студентов синологии плюс созданный в 1992 г. Центр исследований Дальнего Востока (Centre de recherche sur l’Extreme-Orient) в Бордо III; 60 студентов и посвященный почти исключительно социально-экономической истории Шанхая XIX-XX вв. Центр исследований современного Дальнего Востока (Centre de Recherche sur l’Extreme-Orient contemporain) в Лион III; пять преподавателей (один профессор) китайской секции и две ассоциированные исследовательские группы: китайская философия и современный Дальний Восток в Университете Экс-ан-Прованс; китайское отделение с четырьмя преподавателями и почти 100 студентами в Секции восточных и славянских языков и цивилизаций (Section des langues et civilisations orientales et slaves) в Университете Ниццы; а также разного уровня курсы языка и отдельных предметов в Париж VIII и X, Лилль III, Тулуза II и некоторых других университетах — все это говорит о богатстве выбора для молодых людей, интересующихся Китаем. Конечно, имеются проблемы и недостатки: наблюдается острая нехватка преподавателей и средств на их привлечение, хромает координация деятельности разных университетов, а также последних, с одной стороны, и лицеев — с другой, значительны различия в уровне преподавания и подготовки студентов, и все же в целом можно сказать, что в данной области Франция по-прежнему занимает ведущие позиции в Европе: Китай и китайский изучают практически повсюду, в итоге в той или иной степени им овладели более 150 000 человек, свыше 10 000 студентов получили дипломы высшей школы, в том числе около 300 защитили докторские (кандидатские) диссертации.
Следует иметь в виду, что параллельно с занятиями в своей Alma Mater студенты, проживающие в Париже, имеют возможность повышать уровень своих знаний на семинарах, организуемых в College de France, Ecole pratique des Hautes Etudes, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, и одновременно получать там первые навыки исследовательской работы. В названные учреждения, а также на синологические кафедры Париж III и VII, довольно тесно связанные с CNRS, нередко приглашаются иностранные ученые (также из России).
В отличие от Германии, синологические исследования во Франции не сконцентрированы в университетах. Они ведутся в названных выше промежуточных организациях: Париж III и VII, ЕРНЕ и EHESS, однако главным образом в Национальном центре научных исследований — CNRS, где работают около сорока китаеведов. К сожалению, кризис, который в 70-е годы поразил немецкое востоковедение, в 90-е ударил по французскому. В 1991 г. в результате реорганизации CNRS резко сократились исследования в области гуманитарных наук вообще. Что же касается ориенталистики, то 18 февраля была ликвидирована секция «Восточные языки и цивилизация» (Langues et civilisations orientates), насчитывавшая тогда 31 исследовательскую группу (formations de recherche), в сравнении с приблизительно 20 в 1967-1968 гг., в том числе по литературе и истории Китая (заведующий — М. Cartier), манускриптам Дуньхуана (J.-P. Drege), языку и культуре Тибета (А. М. Blondeau). Сотрудники секции в основном не потеряли работы, но были рассеяны по другим подразделениям, что, естественно, заметно снизило эффективность их труда. Востоковеды расценили эти изменения как прямую угрозу существованию их науки и предприняли ряд шагов, направленных на ее спасение. В частности, при поддержке «Азиатского общества» 10 января 1992 г. состоялся коллоквиум «За новую политику в отношении ориенталистики» (Pour une nouvelle politique de rorientalisme), а в 1993 г. была выпущена «Livre blanc de rorientalisme fran<;ais», где была дана резко отрицательная оценка неуважительному отношению к разностороннему изучению Востока и указана необходимость понимания взаимосвязи прошлого и настоящего народов Азии и Африки, их традиций и современности, а также разных дисциплин, составляющих востоковедение. Энергичные усилия принесли первые плоды — 6 января 1992 г. решением генерального директора CNRS был образован «Комитет востоковедения» (Comite des Orientalismes) из 18 членов во главе с китаеведом П.-Э. Виллем (Pierre-Etienne Will), профессором Коллеж де Франс. К сожалению, Комитет наделен весьма ограниченными полномочиями. Его задача сводится лишь к выработке советов и рекомендаций, поэтому положение французской ориенталистики пока остается тревожным.
Однако французское китаеведение продолжает существовать. В рамках секции «Общественные науки» (Sciences Sociales: Anthropologie, Ethno-logie, Sociologie) CNRS действуют: Центр антропологии Южного Китая и Индокитая (J. Lemoine), Междисциплинарная группа по изучению современного Китая (Equipe de recherche interdisciplinaire sur la Chine con-temporaine — L. Bianco, Th. Pairault) и некоторые другие подразделения, находящиеся как в Париже, так и вне его (например, Институт Восточной Азии — Institut d’Asie orientale, созданный в январе 1993 г. в Лионе).
Указанным исследованиям и обучению студентов способствуют восточные фонды многочисленных библиотек в Париже и на периферии, коллекции музеев: Лувра, Гимэ (Musee National des Arts Asiatiques — Guimet) и Чернуски (Musee Cernuschi). Директором последнего в 1952-1982 гг., а затем директором Гимэ и почетным генеральным директором французских музеев был известный китаевед, выходец из знаменитой семьи русских купцов Вадим Елисеев («Selected Chinese Antiquities», 1949; «Tresors d’Arts chinois. Recentes decouvertes archeologiques de la Republique Populaire de Chine», 1973; «Bronzes archaiques chinois au Musee Cernuschi», 1977; «La Civilisation chinoise classique», 1978 в соавторстве c Danielle Elisseeff, его супругой, тоже синологом), сын крупного китаиста и японоведа Сергея Григорьевича Елисеева (1889-?). Сменила его на этом посту китаевед М.-Т. Бобо (Marie-Therese Bobot, «L’art chinois», 1973; «Musee Cernuschi. Promenade dans les collections chinoises». 1983; «Musee Cernuschi. Collection des peintures et calligraphies chinoises contemporaines», 1985; см. также «L’encre des lettres de Taiwan», 1986; «Chine connue & inconnue», 1993). Отметим попутно, что В. Елисеев, ребенком вывезенный отцом из России, не потерял чувства связи с родиной, приезжал в СССР, старался познакомить французов с русским искусством. Благодаря прежде всего его личным усилиям в музее Чернуски в конце 1988 — начале 1989 г. состоялась в ознаменование тысячелетия крещения Руси прекрасная выставка икон — см. «Hommage au Millenaire du Bapteme de la Russie. leones et Merveilles. Mille and de tradition chretienne». Музеи имеют свои издания, в частности Гимэ и Чернуски выпускают «Arts Asiatiques. Annales du musee Guimet et du musee Cernuschi».
В заключение обзора французской синологии назовем еще нескольких ученых, чьи интересы лежат, пусть и не исключительно, в области изучения Древнего Китая: Э. Балаш (Etienne Balazs, 1905-1964), венгр по происхождению, ученик Отто Франке, с 1923 г. учившийся и работавший в Германии, а с 1935 г. — во Франции, где и написал большинство работ — «Chinese Civilization and Bureaucracy», 1964; «Histoire et institutions de la Chine ancienne...», 1967 (в соавторстве с H. Maspero); «La bureaucratie celeste», 1968; специалист по древнекитайской литературе Ж. П. Дьени (Jean Pierre Dieny, 1927-?) — «Hsiao T’ung. Les dix-neuf poemes anciens», 1963, «Aux origines de la poesie classique en Chine», 1968; лингвист и этнолог, крупный знаток языков ДВ и ЮВА А. Одрикур (Andre George Henri Haudricourt, 1911-?) — «La notation des langues, phonetique et phonologie», 1967 (в соавторстве c J. M. C. Thomas); литературовед и библиограф И. Эрвуэ (Ives Hervouet, 1921 — ?) — «Catalogue des monographi-es locales chinoises dans les bibliotheques d’Europe», 1957; «Un poete de cour sous les Han: Sseu-ma Siang-jou», 1964; «Le Chapitre 117 du Che Ki», 1972; один из самых выдающихся специалистов по даосизму, уроженец Вены М. Кальтенмарк (Max Kaltenmark, 1910— ?) — «Liu Hsiang. Le Lie-sien tchouan», 1953; «Deux philosophes chinois. Siun Tseu et Tchouang Tseu», 1959; «Lao Tseu et taoisme», 1965; «La philosophie chinoise», 1972; сотрудница музея Гимэ, искусствовед M. Пираццоли-Черстевен (Michele Piraz-zoli-T'Serstevens) — «La civilisation du Royaume de Dian a l’epoque Han», 1973; лингвист, русский по происхождению, но уроженец Франции Алексей Николаевич Рыгалов (Alexis Rygaloff, 1922-?) — «Confucius», 1946; «Grammaire elementaire du chinois», 1973; историк-законовед Л. Вандер-мерш (Leon Vandermeersch) — «La formation du legisme», 1965; историк общественной мысли в Китае, ученица П. Пеллио, Н. Вандье-Николя (Nicole Vandier-Nicolas) — «Art et sagesse en Chine: Mi Fou (1054-1107)», 1963; «Le taoisme», 1965; специалист по даосизму, голландец К. Шиппер (Kristofer Schipper) — «Concordance du Pao-P’ou-tseu wai-pien», 1969; «Le Fen-Teng: Ritual taoiste», 1975.
Французские китаеведы могут публиковаться в издаваемом в Лейдене совместно с голландскими китаеведами (с 1890 г.) журнале «T’oung Рао», в ежегодниках «Revue bibliographique de sinologies (с 1956 г.) и «Cahiers d’Extreme-Asie» (с 1985 г.), а также в двугодичниках «Etudes chinoises» (с 1983) и «Extreme-Orient — Extreme-Occident» (с 1982 г.). Кроме того, синологам предоставляют свои страницы: «Journal Asiatique» (1822), «Bulletin de l’Ecole Fran^aise d’Extre-Orient» (1901) и «Arts Asiatiques. Annales du Musee Guimet et du Musee Cernuschi» (1920). Помимо них, некоторые университеты имеют свои печатные органы, например, INALCO — «Cahiers d’etudes chinoises», Rennes II — «Asie-Extreme» и т. п. Наконец, им доступны и журналы самого общего характера, например, «Journal des Savants» (1665).
История английской синологии имеет свои особенности. Она возникла позже, чем на континенте, и не прошла через миссионерский этап, что связано со слабостью католицизма в стране. В XVII—XVIII вв., после установления англо-китайских межгосударственных контактов, когда необходимость серьезного изучения Китая стала очевидной, овладение языком или коллекционирование книг и вещей (вспомним «шинуазри») тем не менее носили прикладной и любительский характер. Появление в Лондоне в 1669 г. книги Дж. Уэбба (John Webb) «А Historical Essay Endeavouring a Probability that the Language of the Empire of China Is the Primitive Language», переизданной в 1678 г., которую можно считать первой ласточкой, знаменующей возникновение в Англии научной синологии, было лишь отдельным эпизодом и не вызвало никаких заметных последствий. Лучшее доказательство этого — отсутствие в стране, столетие спустя, переводчиков для миссии Макартнея (1792-1793 гг.), поэтому действительными пионерами следует считать Стаунтона и Моррисона. Однако прежде чем рассмотреть их творчество, необходимо отметить еще одну особенность раннего этапа британской синологии — он в значительной мере формировался не в Англии или Китае, а в Индии. Эта страна, служа базой английской колониальной экспансии в ЮВА и на Дальнем Востоке, одновременно являлась центром учебно-практической и научной деятельности. Ее английские власти готовили кадры для колониальной администрации, дипломатической службы, коммерции и т. д. и, в частности, стимулировали изучение Китая. Здесь работал крупный юрист и востоковед (в какой-то мере и китаевед) У. Джонс (Sir William Jones, 1746— 1794), в Калькутте же было организовано в 1784 г. первое востоковедческое научное общество — Asiatic Society ol Bengal. Первый полный перевод Библии на китайский, выполненный Маршмэном, был опубликован тоже в Индии в 1822 г. Там же многие годы (1840-1862) провел X. Юль (Henry Yule, 1820-1889), автор упоминавшегося выше произведения «Cathay and the Way Thither» (1866) и перевода Марко Поло «The Book of Ser Marco Polo» (1870), выдержавшего много изданий. Подобных примеров можно было бы привести больше.
Вернемся теперь к названным двум ученым.
Карьера Д. Стаунтона (Sir George Thomas Staunton, 1781-1859) началась очень рано, когда он в 1 Плетнем возрасте вместе с отцом сопровождал лорда Макартнея и учился у двух китайцев-студентов из Коллегии М. Рипы в Неаполе, став единственным некитайским членом посольства, знавшим этот язык. С 1798 г. он работал в Ост-Индской компании в Кантоне ив 1816 г. занял пост главы фактории. В этом же году он получил назначение в посольство Амхерста, а затем вернулся в Англию. В 1823 г. вместе с известным индологом X. Колбруком (Henry Thomas Colebrook, 1765-1837) основал «Royal Asiatic Society», передав ему в дар около 3000 китайских книг. Его перу принадлежит ряд работ по британо-китайским отношениям (например, «Miscellaneous Notices Relating to China and Our Commercial Intercource With that Country», 1822), перевод цинского свода законов «Та Tsing Leu Lee... The Penal Code of China» (1810), а на китайский — трактата о вакцинации, т. е. в основном труды прикладного характера.
Как было отмечено, английская синология не прошла через «миссионерский этап», однако это не означает, что в Китае посланцы Великобритании не занимались пропагандой своего вероисповедания. Первым, не очень удачливым (10 обращенных за 25 лет) распространителем протестантизма был Р. Моррисон (Robert Morrison, 1782-1834). Кроме латыни, греческого и иврита, он выучил немного китайский еще до поездки в Срединную империю, куда направился в 1807 г. В 1809 г. он стал переводчиком Ост-Индской компании, что помогло ему в дальнейших научных изысканиях: в 1812 г. он написал грамматику, а в 1814 — словари китайского и кантонского языков. В 1816 г. Моррисон принял участие в посольстве Амхерста, в 1823 г. на два года вернулся в Англию, чтобы затем остаток жизни прожить в Китае. В 1818 г. он основал Anglo-Chinese College в Малакке (в 1843 г. переведен в Гонконг) — единственный протестантский колледж к востоку от Ганга. Моррисон не только дал деньги на его организацию, но и финансировал в течение пяти лет. Одним из студентов колледжа был его сын John Robert Morrison (1814-1843), родившийся и умерший в Макао, тоже китаевед. Колледж располагал собственным издательством, где, в частности, в 1831 г. была напечатана книга Премара «Notitia Linguae Sinicae».
К раннему этапу относится также деятельность переводчиков Библии на китайский и составителей пособий (словарей, грамматик) для этой работы. Первыми среди них были уже упоминавшийся Дж. Маршмэн (Joshua Marshman, 1768-1837), У. Мэдхерст (Walter Henry Medhurst, 1796-1857), автор почти ста работ на китайском, малайском и английском языках, его сын (1823-1876), носивший те же имена, отец и сын Майлн (William Milne, 1785-1822, William Charles Milne, 1815-1863) и Дж. Стро-нак (John Stronach, 1810-1888), а также немецК. Гюцлафф (Karl Friedrich August Giitzlaff, 1830-1851), писавший на нескольких языках (немецком, голландском, японском и тайском), а главным образом на английском, в том числе выпустивший одну из первых книг по истории Китая: «Sketch of Chinese History». Возникновение данной струи английской синологии было связано с началом деятельности в Китае в 1807 г. Лондонского миссионерского общества (London Missionary Society), посланцами которого являлись Р. Моррисон, У. Майлн и др. В отличие от францисканцев и иезуитов, довольствовавшихся переводами фрагментов Священного Писания, протестантские священники, появившиеся на китайской арене с опозданием на несколько веков, значительно менее удачливые распространители веры, чем их католические предшественники, взялись за перевод всей Библии, т. е. Ветхого и Нового Заветов. В 1822 г. Маршмэн, трудившийся в Серампоре (Индия), с помощью армянина, родившегося в Макао, опубликовал там свой вариант, результат 16-летних усилий, а в 1874 г. в Китае появился перевод Моррисона и Майлна, выполненный ими в 1813-1819 гг. Несколько позднее, в 1856 г., Мэдхерст-отец и Стронак выпустили первый перевод на языке, близком к разговорному. Это были крупные достижения английских китаеведов-священников.
Указанная работа, кроме прикладного значения, имела еще один очень важный аспект — она привела к появлению в миссионерской среде группы крупных исследователей-переводчиков, обладавших познаниями в области истории, филологии и культуры Китая, которых можно назвать создателями классической английской синологии. Их имена хорошо известны китаеведам всего мира: Дж. Легг (James Legge, 1814-1897). А. Уайли (Alexander Wylie, 1815-1887), Т. Уэйд (Thomas Francies Wade, 1818— 1895), X. Джайлс (Herbert Allen Giles, 1845-1935; его сыновья Бертрам и Ланцелот работали в Китае на дипломатическом поприще, а Лайонел был хранителем восточных книг и манускриптов в Британском музее).
В организационном плане Дж. Легг с 1839 по 1873 гг. был связан с Англо-китайским колледжем, долгое время в качестве его директора, а после возвращения в Англию (1873) стал первым профессором кафедры синологии Оксфордского университета, созданной в 1876 г. Он был плодовитым автором, но особую славу приобрел благодаря многочисленным, до сих пор непревзойденным, хотя и несколько устаревшим, переводам канонических книг, основною источника наших знаний о древней истории и культуре Китая: «The Chinese Classics», т. 1-8, Hongkong, 18611872 (перепечатывавшиеся затем несколько раз, в том числе в 1882-1885 гг. в серии «The Sacred Books of the Fast» t. 3. 16, 27-28, 39-40 и в 1966 г. по решению ЮНЕСКО); «The Texts of Taoism», 1891; «The Four Books. Confu-cian Analects, The Great Learning, The Doctrine of the Mean and The Work of Mencius», Shanghai, / S. A. /. В подготовке этих изданий ему помогал ученый и политик Ван Тао (1828-1897), внеся гем самым китайский элемент в становление английской школы китаеведения.
Крупный знаток китайской литературы А. Уайли в 1847 г. прибыл в Шанхай, где занимался изданием Библии на китайском и изучением разных языков, включая монгольский, маньчжурский и русский, а также совершенствовался в китайском, который самостоятельно выучил в Англии. В его научном наследии много статей, переводов математических трактатов, исследование несторианской стелы, а главное — «Notes on Chinese Literature», Шанхай, 1867 («New Edition» — 1902), энциклопедическое произведение, весьма полезное до сих по;), особенно для историков, т. к. почти 90% текста отведено каноническим, историческим и философским работам и лишь 12% — художественной литературе.
В отличие от миссионеров Легга и Уайли, Т. Уэйд был военным, участником первой «опиумной» войны, а затем дипломатом, игравшим немаловажную роль в отношениях Англии с Китаем — именно он вместе с Ли Хун-чжаном подписал в Чифу (Чжифу = Яньтай) 13 сентября 1876 г. конвенцию, завершившую «дело Маргари» (убийство в Юньнани 21 февраля 1875 г. консульского чиновника А. Маргари) и обеспечившую иностранцам ряд новых привилегии. Вернувшись в Англию, Уэйд стал в 1888 г. первым .профессором синологии в Кембридже, обогатив его библиотеку ценной коллекцией китайских книг. В 1807 г. он выпустил «Цзы-эр цзи» («Начальное собрание»; переиздания: 1886, 1913) — лучшее для своего времени введение в «mandarin», общекитайский разговорный язык. В «Syllabary» (английское название «Собрания») была, в частности, разработана система романизации, которая с доработками Джайлса используется в англоязычных публикациях и поныне.
Как и его коллеги, X. Джайлс провел многие годы (1867-1891) на дипломатической службе в Китае, что позволило ему хорошо ознакомиться со страной и ее языком. После возвращения, в 1897 г., он занял вакантное, в связи с кончиной Т. Уэйда, профессорское кресло в Кембриджском университете. Основной областью его исследовательской работы являлась китайская литература («Gems of Chinese Literature», «Chinese Poetry in English Verse», «History of Chinese Literature»), хотя и история также была предметом его интереса («Historic China», «The Civilization of China», «Religions of Ancient China»). Однако славу ему принесли «Chinese Biographical Dictionary» (1898) и в еще большей степени крупнейший его труд «Chinese-English Dictionary» (второе издание — 1912), для своего времени лучший и самый объемистый словарь, послуживший многим поколениям китаеведов мира. На его основе в сочетании со словарями Кув-рера и Палладия создал свой «Полный китайско-русский словарь» (Пекин, 1909) епископ Иннокентий.
Как явствует из сказанного, в XIX в. параллельно с исследовательской работой крупных ученых шел процесс оформления системы обучения китаеведов. В 1818 г. открылся колледж в Малакке, в 1825 г. Моррисон организовал изучение китайского в Лондоне, в 1837 г. С. Кидд (Samuel Kidd, 1799-1843), профессор (1827-1832) и директор (1828-1832) Малаккского колледжа, автор общего труда по древней культуре Китая «China, or Illustrations of the Symbols, Philosophy... of the Chinese» (L., 1841), был назначен профессором китайского языка и литературы в Университетском колледже (University College, University of London), в 1847 г. преподавание китайского введено и в Кингс-колледже (King’s College) того же университета. Сначала его вел Д. Фирон (D. R. Fearon), а с 1853 г. — Дж. Саммерс (James Summers, ок. 1830), до этого работавший в Гонконге.
Эти первые шаги имели прежде всего прикладной характер и не закладывали прочного фундамента для научных исследований. В какой-то мере лакуну заполнили создававшиеся в это время научные общества: 1823 г. — Королевское азиатское общество в Лондоне (Royal Asiatic Society, RAS), призванное изучать историю, культуру, языки и искусство народов Азии, издающее «Journal of the Royal Asiatic Society» (c 1834 г.) и серию монографий и располагающее довольно крупной библиотекой и рукописным фондом; 1847 г. — его отделение в Гонконге (China Branch of the RAS), к 1859 г. выпустившее шесть томов своих «Transactions», затем прекратившее работу и возродившееся лишь в 1959 г. под названием Гонконгское отделение (Hongkong Branch of the RAS; «Journal of the HK Branch of the RAS» c 1961 r.); 1857 r. — в Шанхае Северокитайское отделение RAS (North China Branch of the RAS). Данный процесс продолжался и на рубеже XIX-XX вв.: в 1889 г. в Лондоне возникла Китайская ассоциация (The China Association), в 1904 г. организовавшая в Кингс-колледже специальную школу китайского языка, благодаря чему там одновременно существовали две кафедры, где преподавался древний и современный китайский язык, возглавляемые бывшими дипломатами Р. К. Дугласом (Robert Kennaway Douglas, 1858-1913) — «The Languages and Literature of China» (1875), «Confucianism and Taoism» (1877), «Society in China» (1894), «Europe and the Far East» (1904), и У. К. Хильером (Walter Caine Hillier, 1849— 1927) — «The Chinese Language and how to learn it» (1907), «An English-Chinese Dictionary» (1910); в 1901 г. в Лондоне было создано Королевское общество Центральной Азии (Royal Central Asian Society, ныне — Royal Society for Asian Affairs) для изучения современной жизни, культуры и политики стран Среднего и Дальнего Востока и Центральной Азии, с 1914 г. издающее свой «Journal of the R. C. A. S.» («Journal of the R. S. A.
А.»); а в 1906 г. образовано Китайское общество (China Society), чтобы способствовать изучению языка, истории, литературы, науки, искусства, фольклора и развитию интереса к прошлому и настоящему китайского народа.
Несмотря на возникновение и развитие разнообразных форм синологической деятельности и достижения ученых мирового масштаба Легга, Джайлса и Уайли, английское китаеведение отставало от французского и немецкого и не могло удовлетворить конкретных потребностей, если учесть, сколь важную роль играла в то время Великобритания в судьбе Китая. Даже в знаменитых Оксфордском и Кембриджском университетах количество занятий и число студентов были крайне ограниченны. Все это привело к тому, что состоянием британского китаеведения и востоковедения в целом заинтересовалось правительство и в 1907 г. был образован специальный комитет для анализа ситуации и выработки рекомендаций для ее улучшения.
Результаты этого шага сказались не сразу и, видимо, не в ожидаемой степени, чему, среди прочего, помешала и Первая мировая война. После продолжительной подготовительной работы в 1917 г. при Лондонском университете возникла Школа востоковедения (с 1938 г. Школа востоковедения и африканистики — School of Oriental and African Studies; ШВА) в качестве центра по подготовке практических работников, но с упором и на исследовательскую деятельность. При Школе были созданы довольно большая библиотека и собственный «Bulletin of the School of Oriental and African Studies» (c 1917 г.), который наряду c «Journal of the RAS» стал одним из главных печатных органов английских китаеведов. Общее положение синологии (и ориенталистики) не претерпело, однако, коренного изменения — период между двумя войнами можно, пожалуй, считать неблагоприятным временем с точки зрения выполнения (точнее — невыполнения) правительственных обещаний в области финансирования, небольшого количества студентов-китаеведов и состояния науки в целом.
Вместе с тем имелись и положительные сдвиги. В 1930 г. было принято решение использовать часть средств, поступающих от контрибуции, выплачиваемой Китаем после боксерского восстания, на финансирование кафедр синологии Оксфордского, Кембриджского и Лондонского университетов, создание доцентуры в Манчестерском университете, и с 1932 г. — кафедры китайской археологии и искусства в Институте искусств Кортольда (Courtauld Institute of Art) Лондонского университета. Последнюю возглавил специалист по ранней истории Китая У. П. Йетс (Walter Perceval Yetts, «The George Eumerfopoulos Collection: Catalogue of the Chinese and Korean Bronzes, Sculpture, Jade, Jewellery and Miscellaneous Objects», vol. 1-3, 1929-1932; «The Cull Chinese Bronzes», 1939, «Ап-yang, a Retrospect», 1942). Вообще же иследования в области искусства и археологии были той струей английской синологии, которая благополучно развивалась в междувоенные годы. В Школе востоковедения ими занимался знаток китайского искусства, создатель крупнейшией (около 1200 предметов) за пределами Китая коллекции керамики и фарфора IX-XV1I вв. П. Дэвид (lord Percival Victor David, 1892-?), передавший ее в 1950 г. Школе вместе с собранием книг по культуре и искусству Китая. Этим было положено начало Фонду-музею (Persival David Foundation of Chinese Art), где студенты специализируются по искусству и археологии Китая. Научные публикации Дэвида сводятся к небольшому числу статей.
Особо следует сказать об А. Уэйли (Arthur David Waley, 1889-1966), которого по праву считают последним классиком британской синологии. Окончив Кембриджский университет (магистр искусств), он работал сначала в Британском музее (1912-1930), а затем в Школе востоковедения, став крупным специалистом по истории культуры Китая и Японии, переводчиком с этих двух языков, исследователем китайской литературной классики, за что получил ряд правительственных наград, а также древней философии и истории: «А One Hundred and Seventy Chinese Poems» (1918, 1939,1962), «’The Temple’and Other Poems...» (1923), «Li Chih-ch’ang. The Travels of an Alchemist...» (1931), «Lao-tzu. The Way and Its Power...» (1934, 1958), «The Book of Songs», vol. 1-2 (1937), «The Analects of Confucius» (1938, 1956), «Three Ways of Thought in Ancient China» (1939, 1946, 1956, in German 1947, in French 1949), «The Real Tripitaka...» (1951, 1952), «Ch’u Yuan (ca 343-ca 277 В. C.). The Nine Songs...» (1955, in German 1957), «Ап Introduction to the Study of Chinese Painting» (1923, 1958), «Ballads and Stories from Tun-huang. An Anthology» (1960), не считая многочисленных (порядка 200) статей.
Определенную положительную роль в развитии британской синологии довоенного периода сыграли немецкие иммигранты (см. раздел о Германии), которые привезли с собой континентальные традиции, достижения и навыки и активно включались в научную жизнь Великобритании (например, Г. Хэлоун в 1938 г. возглавил кафедру в Кембридже). Завершающим аккордом стало создание в Оксфорде в 1939 г. по инициативе Э. Хьюджеса (Ernest Richard Hughes, 1883-1956) Особой школы китаеведения (Honour School of Chinese Studies) для повышенной подготовки студентов.
На протяжении всего времени существования английской синологии важную роль в ней играл основанный в 1753 и открытый в 1759 г. Британский музей. Располагая уникальными коллекциями восточных древностей и большой библиотекой, БМ был и продолжает оставаться крупным научным и методическим центром для разных отраслей наук. В китайском фонде библиотеки хранятся собрания Р. Моррисона, Ю. Клапрота, Дуньхуанские материалы А. Стейна (Sir Aurel Stein, 1862-1943; третий великий путешественник по Центральной Азии, после китайца Сюань-цзана, 602-664 гг., и венецианца Марко Поло и один из первых и самых упорных европейцев, изучавших этот район археологически; «Sand-buried Ruins of Khotan», «Ancient Khotan», «Ruins of Desert Cathay», «On Ancient Central-Asian Tracks»), включающие ценные рукописи и печатные издания, и ряд других. В нем представлены также книги, журналы и газеты, издающиеся в Китае на протяжении XX века. БМ — это, бесспорно, одно из ведущих мировых хранилищ исторических и культурных ценностей Китая.
Вторая мировая война, которая для Англии проходила не только в Европе, но и на просторах от Северной Африки до Тихого океана (Великобритания объявила войну Японии на следующий день после Перл-Харбора), со всей наглядностью показала необходимость изучения Востока как основы для выработки новой политики Лондона в изменившихся в ходе войны и в ее результате условиях. Китай, в отличие от Японии, оказавшейся под американской оккупацией и тем самым как бы закрытой для Англии, занимал здесь особое место не только по старой традиции, но и в связи с продолжавшимся конфликтом между Гоминьданом и КПК, закончившимся победой последней. Поэтому во время войны было организовано широкомасштабное обучение переводчиков (прежде всего китаистов и японистов) для нужд армии и дипломатии, а востоковедческие центры включались в подготовку и переводы разного рода документов и справок, цензорский надзор, работу с военнопленными, разведывательную деятельность и т. п. Конечно, это были потребности особого рода и сиюминутные, однако они влияли на общее настроение умов, особенно людей, обладавших властью принимать решения. Кроме того, они вскрыли слабые места английского востоковедения и его недоразвитость в целом. Для исправления такого положения в декабре 1944 г. Министерство иностранных дел создало «Междепартаментскую комиссию по изучению востоковедения, славяноведения, восточноевроповедения и африканистики», для анализа положения в перечисленных дисциплинах и выработки мероприятий по улучшению их состояния и повышению уровня. В 1947 г. она опубликовала «Foreign Office. Report of the Interdepartmental Commission of Enquiry on Oriental, Slavonic, East European and African Studies» (подготовлен весной 1946 г.), из которого, в частности, следовало, что ки-таеведческие центры страны работают в отрыве друг от друга, количество студентов и аспирантов невелико, научная деятельность ограничена по тематике и объему, а важные вопросы современности вообще не затрагиваются. Из данного анализа вытекали рекомендации по расширению изучения живого разговорного языка, социальных, политических и экономических, а также, подчеркнем, исторических проблем, повышению профессионального уровня и увеличению количества профессорско-преподавательского состава, существенному улучшению распространения знаний о Востоке. Теоретические советы были подкреплены финансовыми вливаниями в течение последующих десяти лет на развитие ориенталистики и научные поездки за границу. При этом было решено укрепить востоковедение в шести основных университетах: Кембриджском, Оксфордском, Лондонском, Манчестерском (University of Manchester, основан в 1880 г., не имеет специализации по синологии, но его библиотека — John Rylands University Library of Manchester — обладает коллекцией китайских книг), Даремском (University of Durham, 1832, Department of Oriental Studies создан в 1948 г., при нем существует кафедра китайского языка и культуры, а в подчиненном ему Gulbenkian Museum of Oriental Art and Archaeology, 1960 r. — собрание китайской керамики и изделий из яшмы) и Эдинбургском (University of Edinburgh, 1583, востоковедение в составе факультета гуманитарных наук — с 1642 г., имеется кафедра китайского языка и богатая библиотека с большой коллекцией китайских книг; ЭУ — главный востоковедческий центр Шотландии и место пребывания Scottish Association of Asian Studies, 1974).
Принятые меры дали определенные результаты, выразившиеся в оживлении и подъеме английской синологии. Ведущая роль принадлежала Кембриджу, благодаря, среди прочего, возвращению в него в 1946 г. из
Китая, где он в 1942-1946 гг. возглавлял Британскую научную миссию, Джозефа Нидэма (Joseph Needham, 1900-?), крупнейшего в мире знатока истории китайской науки (Chinese Science, 1945; Science and Society in Ancient China, 1947; The Development of Iron and Steel Technology in China, 1958, 1964; The Grand Titration, 1969, 1972; Clerks and Craftsmen in China and the West, 1970), действительного члена Королевского общества (The Royal Society of London) и Британской академии наук (British Academy), а также иностранного члена Чжунъян яньцзююаня (Academia Sinica). Вместе с китайским математиком Ван Лином и группой сотрудников он осуществил самый масштабный научный проект XX в. в области синологии — издание огромного труда «Science and Civilization in China» (vol. 1-5, 1954-1976), в котором отражена полная история развития всех научных дисциплин и множество других проблем Китая.
В этом же университете историю стран Дальнего Востока вел В. Пар-селл (Victor William Purcell, 1896-1964), бывший сотрудник английской колониальной администрации и консультант ООН, специалист по ЮВА и китайской эмиграции: The Spirit of Chines Poetry, 1929; Problems of Chinese Education, 1936; The Chinese in Malaya, 1948; The Colonial Period in Southeast Asia, 1953; The Boxer Uprising, 1963.
В достижения послевоенных лет свою лепту внесли также иммигранты и иностранные ученые. Уместно напомнить Г. Халоуна, с 1938 г. и до своей смерти возглавлявшего кафедру китаеведения в Кембридже, Б. Шиндлера, в 1943 г. возобновившего в Лондоне издание «Asia Major», и У. Саймона. проработавшего в Школе востоковедения и африканистики почти четверть века (1936-1960 гг.), в том числе последние десять лет в качестве заведующего отделением языков и культур Дальнего Востока. В 1951 г. к ним присоединился Чжэн Дэ-кунь (1907-?), археолог и знаток китайского искусства, автор четырехтомного труда «Archaeology in China» (19591966), а также «А History of Ancient Szechwan» (1946), «Archaeological Studies in Szechwan» (1957, 1967), «The Study of Ceramic Wares in SouthEast Asia» (1972), преподаватель и доцент Кембриджского университета; там же в 1953-1968 гг. трудился канадец Э. Пуллиблэнк (Edvin George Pulleyblank, 1922-?), в 1954 г. занявший освободившееся после смерти Халоуна место заведующего кафедрой истории, специалист по источниковедению и историографии Китая: «The Background of the Rebellion of An Lu-shan» (1955), «Historians of China and Japan» (1960, эдитор совместно с японистом W. G. Beasley); в Кембридже работал и голландский ученый П. ван дер Лун (Piet van der Loon, 1920-?), известный прежде всего в качестве одного из инициаторов ежегодных международных встреч молодых китаеведов (с 1948 г.: после 1973 г. они превратились в конгрессы
European Association of Chinese Studies, созываемые каждые два года) и организатор и первый главный редактор (1955-1961) международного библиографического журнала «Revue Bibliographique de Sinologie».
В Оксфорде в 1947-1960 гг. профессором являлся бывший миссионер (1918-1924 гг. в Хунани) американец Г. Дабе (Homer Dubs, 1892-?), крупный специалист по древней истории и философии Китая и переводчик ранних текстов: «Hsuntze, the Moulder of Ancient Confucianism» (1927), «The Works of Hsiintze» (1928), «Pan Ku. The History of the Former Han Dynasty» (vol. 1-3, 1938-1955), «А Roman City in Ancient China» (1957); а в 1948-1952 гг. известный американский лингвист У. Добсон (William Arthur Charles Dobson, 1913-?): «А Selected List of Books on the Civilizations of the Orient» (1955), «Late Archaic Chinese» (1959), «Early Archaic Chinese» (1962), «Late Han Chinese» (1964) — последние три работы оцениваются в качестве наиболее значимых филологических трудов, посвященных древнекитайскому языку после упоминавшейся выше грамматики Габеленца.
Несмотря на несомненные успехи британской синологии послевоенных лет, а к сказанному выше следует еще добавить возросшую активность ученых, работавших в Гонконге, в частности Э. Керби (Edward Kirby, 1909-?), преподавателя ШВА (1946-1948), профессора Гонконгского университета (1948-1965), редактора журнала «Contemporary China»: «Introduction to the Economic History of China» (1954), она в целом все же не соответствовала изменившейся международной обстановке, потребностям правящих кругов, возросшему интересу британцев к Китаю (прежде всего к современной проблематике). В связи с этим в третий раз на протяжении XX в. ориенталистика, а вкупе с нею африканистика и изучение Восточной Европы, подверглись критическому анализу — в 1961 г. для этой цели была образована подкомиссия во главе с сэром У. Хэйте-ром (William Hayter). В своем отчете (University Grants Committee. Report of the sub-committee on Oriental, Slavonic, East-European and African Studies. L., 1961) она констатировала неудовлетворительное состояние названных дисциплин и предложила увеличить ассигнования на них, создать новые центры, главным образом для исследований по современности, привлечь иностранных специалистов, улучшить подготовку студентов, особенно в области восточных разговорных языков, и поменять приоритеты научной работы.
Некоторые рекомендации — об ориентации на современность, о создании новых центров и т. п. — вызвали протесты, например, специалиста по средневековой истории Китая, в то время (1960-1968) профессора ШВА Д. Тзитчетта (Denis Crispin Twitchett, 1925—?) («Financial Administration under the T’ang Dynasty», 1963, 1970). Тем не менее намеченный курс стал успешно претворяться в жизнь, чему способствовала и помощь, оказанная фондами Форда, Рокфеллера и Карнеги, — одно из проявлений наблюдавшегося в те годы сближения китаеведов двух стран. В частности, в 1963 г. китаеведение появилось в Лидском университете (University of Leeds), его возглавил крупный американский китаевед и монголист О. Латтимор (Owen Lattimore, 1900-?), бывший политический советник Чан Кай-ши (1941-1942), а затем одна из жертв маккартистских преследований, автор многочисленных высокоценимых трудов: «The Desert Road to Turkestan» (1929), «Manchuria, Cradle of Conflict» (1932), «Inner Asian Frontiers of China (1940), «Ordeal by Slander» (1950), «Pivot of Asia» (1950), «Nomads and Commissars» (1962), «History and Revolution in China» (1970). Кроме того, в ШВА и других университетах появились группы по изучению современного Китая, но с учетом его истории и культурной традиции. Попутно, особенно после 1965 г., были предприняты усилия по улучшению исследовательской базы: выделялись немалые средства (35 тыс. ф. ст. ежегодно) на приобретение журналов и книг, развернулась работа по составлению каталогов, изданию документов и т. п. Руководили этими мероприятиями библиотека Британского музея и созданная в 1969 г. Китайская библиотечная группа.
В конце 60-х — начале 70-х годов XX столетия в мире произошли изменения, создавшие новую обстановку, существующую и поныне. В их основании лежали крупные внутрикитайские и международные события и прежде всего открытие КНР и установление ею полных дипломатических отношений с ведущими капиталистическими странами: Канадой (13.10.1970), Италией (06.11.1970), Японией (29.09.1972), ФРГ (11.10.1972), Австралией (21.12.1972) и США (01.01.1979), которые в результате получили непосредственный доступ к Китаю. Для британской синологии это имело двойственный эффект: с одной стороны, существенно уменьшился ее удельный вес в мировой науке, ибо на первый план вышли китайские и американские ученые, а с другой — она получила новые возможности в виде командировок в КНР, участия в организуемых там конференциях и симпозиумах, притока в Англию большого количества современной печатной продукции, сотрудничества с АН и АОН КНР, ее высшими учебными заведениями и т. д. К сожалению, появившиеся в то же время финансовые проблемы не позволяют английским китаеведам в полную силу использовать указанные возможности.
Английская синология, будучи сосредоточенной в Лондонском, Кембриджском, Оксфордском и в меньшей степени — Лидском, Даремском, Эдинбургском и Сассекском (University of Sussex) университетах, прежде всего является вузовской. Однако свой вклад в ее развитие вносят и другие учреждения и организации: Британский музей (крупнейшая в Англии коллекция восточных книг; археолог У. Уотсон, William Watson, 1917-?; «Flint Implements», 1956; «Archaeology in China». 1960, «China Before the Han Dynasty», 1961; «Ancient Chinese Bronzes», «Cultural Frontiers in Ancient East Asia», 1970); Британская академия; Королевское азиатское общество, членами которого были или являются уже упоминавшиеся
О. Латтимор, П. ван дер Лун, Дж. Нидэм, У. Саймон, Э. Пуллиблэнк, Д. Твитчетт и У. Уотсон, а также профессор Кембриджского университета, историк древности (период Хань) М. Лоуи (Michael Loewe, 1922-?): «Military Operations in the Han Period» (1961), «Imperial China» (1966), «Records of Han Administration» (vol. 1-2, 1967), «Everyday Life in Early Imperial China» (1968, 1970, 1973), «Crisis and Conflict in Han China» (1974); M. Мэдли (Margaret Medley, 1918-?), историк искусства и культуры: «А Handbook of Chinese Art for Collectors and Students» (1964), «Yuan Porcelain and Stoneware» (1974); тибетолог Д. Снелгроув (David L. Snellgrove) и др.; Китайское общество («Occasional Papers», «Sociological Series»); Королевское общество Центральной Азии; созданное в 1965 г. Общество за англо-китайское взаимопонимание (Society for Anglo-Chinese Understanding, «China Now»); основанная в 1950 г. Британская ассоциация востоковедов (British Association of Orientalists, «Bulletin of the BAO»); Шотландская ассоциация азиатских исследований (Scottish Association of Asian Studies, 1974); Общество восточной керамики (Oriental Ceramic Society, 1921, «Transactions» и каталоги выставок); Общество восточной нумизматики (Oriental Numismatic Society, 1970, «Newsletter»); филологическое общество (Philological Society, 1842, «Transactions»); Королевский антропологический институт Великобритании и Ирландии (Royal Antropological Institute of Great Britain and Ireland, 1843, «Man. The Journal of the RAI», «Anthropological Index», «Rain», «Occasional Papers»); Англокитайский просветительский институт (Anglo-Chinese Educational Institute, 1966, «Modern China»). Важной базой всей указанной научной, учебной и просветительской деятельности являются богатые библиотеки и музеи. Первые имеются во всех университетах, где существует специализация по Китаю (особенно крупные: ШВА, Кембридж, Оксфорд и Лидс), и во многих названных выше организациях; кроме них, внимания заслуживают: Британская библиотека (British Library, «The British Library Journal», «Annual Report») в Лондоне, образованная в 1973 г. путем слияния нескольких крупных библиотек (British Museum Library, National Central Library и др.); Библиотека по истории науки в Восточной Азии (East Asian History of Science Library) в Кембридже, Библиотека Индийского ведомства (India Office Library, 1801) в Лондоне, где хранится интересная коллекция тибетских книг, и некоторые другие. Что касается музеев, то, помимо Британского, можно назвать: Museum of Archaeology and Ethnology, Fitzwilliam Museum, учебный синологический музей в Кембриджском университете, Музей Виктории и Альберта (Victoria and Albert Museum, 1851) в Лондоне и Художественную галерею леди Ливер (Lady Lever Art Gallery, 1922) в Порт Санлайт (Port Sunlight, Wirral); последние особенно интересны для исследователей китайской керамики. Китаеведением занимаются также английские учреждения за рубежом — в Гонконге и Сингапуре (British Institute in South-East Asia, 1976).
Заключая обзор английской синологии, упомянем еще несколько заслуживающих внимания имен ученых, связанных с изучением древнего Китая. Это — в алфавитном порядке — филолог-литературовед Р. Доусон (Raymond S. Dawson, 1923—?) — «The Chinese Chameleon» (1967, 1970, 1972), «An Introduction to Classical Chinese» (1968), «Imperial China» (1972); историк M. Элвин (Mark D. Elvin, 1938—?) — «The Pattern of the Chinese Past» (1973), «Cultural Atlas of China» (1983, в соавторстве с Caroline Blunden); филолог и философ А. Ч. Грээм (Angus Charles Graham, 1919—?) — «Two Chinese Philosophers. Ch’eng Ming-tao and Ch’eng Yi-ch’uan» (1958), «The Book of Lieh-tzu: A New Translation» (1961), «The Problem of Value» (1961), «Poems of the Late T’ang» (1965); литературовед Д. Хоукс (David Hawkes) — «Ch’u Tz’u: The Songs of the South» (1959); философ Д. Лау (D. C. Lau, 1921 -?) — «Lao-Tzu. Tao Те Ching» (1964), и «“Mencius”. The Book of Mencius» (1970); филолог, искусствовед, религиовед венгерского происхождения Л. Легеза (Laszlo Legeza, 1934—?) — «Тао Magic. The Secret Language of Diagrams and Calligraphy» (1975); профессор зоологии Кембриджского университета, по совместительству читающий там курс истории китайской музыки, крупный ее знаток, собиратель китайских народных песен и музыкальных инструментов Л. Пиккен (Laurence Ernest Picken, 1909-?) — статьи. К сожалению, приведенная библиография является неполной, ибо соответствующая информация поступает с большим опозданием (если вообще поступает).
Остается добавить, что английские китаеведы могут публиковаться во многих журналах: «Asia Major», «China Quarterly», «Oriental Art», «Arts and Sciences in China», «Bulletin of the School of Oriental and African Studies», «Journal of Oriental Studies», «Central Asian Review», «Journal of the Royal Asiatic Society» и др.
Американская синология, ныне бесспорно занимающая ведущее место в мировом китаеведении, стала складываться намного позднее, чем национальные школы в Европе. Это, естественно, связано с собственным историческим развитием страны — наука не могла возникнуть раньше государства, провозгласившего свою независимость лишь в 1776 г., и только в XIX в., после приобретения в 1803 г. от Франции Луизианы (территория от Мексиканского залива до Канады; одноименный штат охватывает ее южную оконечность), а в 1846 г. от Англии — Северо-Запада (Айдахо, Орегон, Вашингтон) и завоевания у Мексики в 1845-1848 гг. Техаса, Аризоны и Калифорнии, вышедшего на противоположный Китаю берег Тихого океана. Правда, некоторые контакты имели место еще до указанных событий; первое американское торговое судно «Empress of China» появилось у берегов Китая в 1784 г., первый консул был назначен в 1798 г., а в промежутке американские купцы успели прочно обосноваться в Кантоне. Туда же по поручению базировавшегося в Бостоне Американского совета представителей для зарубежных миссий («The American Board of Commissioners for Foreign Missions») в 1829 г. прибыл Э. К. Бриджмэн (Elijah Coleman Bridgman, Пи Чжи-вэнь, 1801-1861), в 1833 г. — С. У. Уильямс (Samuel Wells Williams, Вэй Сань-вэй, 1812-1884), а в 1834 г. — П. Паркер (Peter Parker, Бо Цзя, 1804-1888), положившие начало миссионерской деятельности американских протестантов в Китае и одновременно синологии США.
Э. К. Бриджмэн проявил себя в Китае в самых разных областях. В сотрудничестве со священником М. Л. Кальбертсоном (М. L. Culbertson) он перевел на китайский Новый Завет, являлся первым президентом (1857-1859) North China Branch of the Royal Asiatic Society (см. выше «Великобритания»), был переводчиком и секретарем американского посланника К. Кушинга (Caleb Cushing, 1800-1879), в 1844 г. участвовал в церемонии подписания Вансяского договора, принесшего США ряд дополнительных прав по сравнению с теми, которые получили англичане на основании Нанкинского договора 1842 г., а в 1858 г. готовил материалы для Тяньцзиньского договора. Однако главным его достижением стала организация ежемесячника «The Chinese Repository», выходившего в Кантоне в 1832-1851 гг., причем до 1847 г. под его собственным руководством. Этот журнал, содержащий богатую и ценную информацию о современных ему событиях, ныне представляет большую библиографическую редкость.
С «Chinese Repository» была также связана судьба Дж. Г. Бриджмэна (James Granger Bridgman, ? — 1850), родственника Илайджа, переводчика «Notitia Linguae Sinicae» (Кантон, 1847) Премара (см. выше «Франция») и С. У. Уильямса. Последний многие годы (1855-1876) отдал дипломатической работе и, в частности, принимал участие в заключении Тяньцзиньского трактата и миссии коммодора Перри (Matthew С. Perry, 1794-1858), открывшей в 1853-1854 гг. Японию для США, однако в отличие от обоих
Бриджмэнов, скончавшихся в Китае, он, проведя там 40 лет, вернулся в США и в 1877 г. стал первым профессором синологии Йельского университета. Выучив китайский и японский, он опубликовал несколько базисных для США работ: «Vocabulary of Mandarin», «Easy Lessons in Chinese», «Tonic Dictionary» (1856) кантонского диалекта, «Middle Kingdom» (1874) и др.
П. Паркер не был китаеведом в узком смысле этого слова. Врач по образованию, он в 1827 г. создал глазную больницу в Макао, а 1835 г. — в Кантоне, в 1838 г. тоже в Кантоне вместе с Э. К. Бриджмэном и Т. Р. Колледжем (Thomas R. Colledge), врачом Ост-Индской компании, основал Медицинское миссионерское общество (Medical Missionary Society in China, MMO), призванное развивать и финансировать кантонскую лечебницу. Несмотря на превратности судьбы (в 1856 г., в ходе англо-китайской войны, она была сожжена), в ней с 1870 г. стали обучать студентов (в 1879 г. там появились даже две женщины, первые китаянки, занимавшиеся западной медициной) и переводить учебники. Общество открыло еще четыре больницы в Гонконге, Амое, Нинбо и Шанхае. В значительной степени благодаря П. Паркеру, который и после возвращения (1850) в США выполнял функцию президента ММО, все они продолжали работать и в XX в.
Вышесказанное рисует начальный этап (конецХУШ — середина XIX вв.) становления американской синологии. Необходимо, однако, иметь в виду, что она произрастала не на совсем пустом месте. В 1636 г. решением местных властей в Ньютауне (Newtown, с 1638 — Cambridge) в английской колонии Массачусетс Бэй была основана старейшая высшая школа США, в 1639 г. получившая название Гарвард (John Harvard, 1607-1638, пуританский священник, передавший ей половину своего состояния и библиотеку), а в 1780 г. — статус университета. Религиозные убеждения Дж. Гарварда предопределили интерес к ивриту и древнесирийскому. Позже внимание преподавателей американских вузов привлекли и другие восточные языки. В Гарварде, ныне одном из ведущих центров синологии США, изучение Китая началось в 1879 г. В настоящее время оно ведется на Отделении языков ДВ (Department of Far Eastern Languages: китайский, корейский, японский; создано в 1937 г.), в Восточноазиатском исследовательском центре (Н. U. East Asian Research Center, 1956 г., история, международные отношения и главным образом современные проблемы ДВ) и Гарвард-Яньцзиньском институте (Harvard Yenching Institute, 1928). Последний не только ведет научно-исследовательскую и издательскую («Harvard Journal of Asiatic Studies», «Harvard-Yenching Institute Monograph», «Harvard-Yenching Institute Studies») деятельность и обладает крупной специализированной библиотекой, но и содействует развитию высшего образования в Восточной и Южной Азии (его отделение в Китае было закрыто властями КНР) и финансирует там учебные и научные программы. При ГУ имеются два музея: Peabody Museum of Archaeology and Ethnology (1886) и William Hayes Fogg Art Museum (1925) с прекрасными коллекциями азиатского искусства и тематическим книжным собранием. Сотрудники обоих музеев читают лекции и занимаются исследованиями в соответствующих областях. Библиотека ГУ (1638 г.) — одна из самых богатых в мире (в США — вторая, после Library of Congress); издает «Harvard Library Bulletin».
В следующем, XVIII столетии в США возникло несколько новых вузов: University of Pennsylvania (Philadelphia, 1740), Princeton (1746), Brown (Rhode Island, 1764), Un. of Pittsburgh (1787), Georgetown Un. (Washington, D. C., 1789), однако востоковедение и особенно китаеведение появились в них значительно позже, в основном в XX веке.
Из созданных тогда американских университетов наибольшего внимания заслуживают Йельский и Колумбийский.
Первый, основанный в 1701 г. в Нью-Хейвене как частный колледж, в 1861 г. был преобразован в университет (Yale University). Преподавание китайского языка ведется в нем с 1876 г., благодаря чему он является старейшим в Америке центром синологии, сохраняющим и поныне одну из ведущих позиций в этой области. Первоначально там готовили кадры для миссионерской и благотворительной деятельности в Азии. Зимой 1900-1901 гг. из выпускников Йеля было сформировано миссионерское общество (Yale Foreign Missionary Society), в 1902 г. начавшее просветительскую, медицинскую и воспитательную работу в Китае. Здесь же в 1842 г. возникло первое востоковедческое общество США — American Oriental Society. Оно проводит ежегодные конференции, стимулирует развитие научных исследований истории, языков, литературы, археологии, искусства и историографии стран Востока, издает «Journal of the AOS» (с 1851 г.) и «Monograph Series», а также имеет филиалы и собственную библиотеку. В настоящее время с изучением Китая и преподаванием синологических дисциплин связано несколько его подразделений: Отделение языков и литератур Индии и Дальнего Востока (1945 г.), Институт языков ДВ (создан в 1945 г. на базе Школы китайского языка, которая во время Второй мировой войны готовила военных переводчиков), Центр изучения языков и стран ВА (1945), Центр изучения ЮВА (1947), Центр изучения экономического роста (1961), Совет по изучению ВА. При университете существуют крупная библиотека, основанная в том же 1761 г., и галерея искусств (1831), в которой представлены многочисленные китайские экспонаты: картины, керамика, бронза и т. д. Она публикует «Art Gallery Bulletin»; издательскую деятельность ведет и сам университет: «Yale Review», «Translation Series», «Bibliography Series» и др.. однако важнейшим печатным органом является уже упоминавшийся «JAOS».
В 1754 г. образованием в Нью-Йорке King’s College было положено начало одному из старейших и широкоизвестных вузов США — Columbia University (название введено в 1912 г.). Синология появилась в нем в 1901 г., т. е. относительно рано (для США) После Второй мировой войны КУ занял важную позицию в американском китаеведении, которое представлено в Институте Восточной Азии (1949). Отделении китайского и японского языков, Школе международных отношений и некоторых других подразделениях. При университете имеется довольно большая библиотека, включающая книги и периодику на китайском, маньчжурском, монгольском и тибетском языках. Как и другие американские вузы, КУ располагает собственной полиграфической базой и издает «East Asian Institute Studies Series», «Journal of International Affairs», «Columbia University Bulletin», «Journal of Philosophy» и другую периодику.
Кроме университетов, заслуживает внимания возникший еще в XVIII в. Dartmouth College (1769, Hanover, New Hampshire). Преподавание востоковедческих предметов, включая китайский язык, историю и литературу, началось в нем в 1921 г., а более широкая программа по китайской цивилизации появилась в 1942 г. С 1963 г. при колледже работает Центр сравнительных исследований, в задачу которого, помимо преподавания, входит сравнительное изучение исторических процессов в широком смысле, т. е. с охватом культуры, философии, искусства и т. п. стран Востока и Запада, для чего приглашаются, в частности, и внештатные специалисты.
Если попытаться подытожить приведенный выше материал, то можно сделать несколько общих выводов.
Во-первых, в период XVII — середина XIX вв. в Америке были заложены основы научного потенциала, который в XX в. вывел ее синологию на главенствующее место в мире. Однако в то время в данной дисциплине он еще не реализовался, поскольку не появились крупные ученые, которые могли бы создать труды, сопоставимые с тогдашними работами европейских китаеведов.
Во-вторых, то немногое, что все-таки в указанный период было достигнуто, связано с миссионерской деятельностью американских протестантов в Китае, поэтому есть некоторые основания говорить о наличии миссионерского этапа в становлении американской синологии. Вместе с тем очевидно, что ни по каким параметрам он не сопоставим с соответствующим явлением в немецкой и тем более в итальянской науке.
Наконец, возникновение американской синологии началось не только намного позже, чем в Европе, но и в иных исторических условиях. Некоторые из этих условий, например процесс образования самих Соединенных Штатов, играли определяющую роль, другие — скажем, существование английского китаеведения, имели не столь существенное значение, но так или иначе наложили отпечаток на формирование этой молодой ветви мировой науки.
Во второй половине XIX — первой половине XX в. положение стало меняться. В это время возник ряд новых высших школ, часть из которых довольно рано осознала необходимость организации востоковедческих, в том числе китаеведческих отделений. Назовем в хронологическом порядке лишь более важные: University of Michigan (Ann Arbor, 1817), Indiana U. (Bloomington, 1820 — семинария, 1828 — университет), Duke U. (Durham, 1838; изучение, в частности, Сянгана и Сингапура), U. of Iowa (Iowa City, 1847; с 1950 действует Department of China and Oriental Studies, несколько позже был организован Department of Asian Languages and Literature), U. of Wisconsin (Madison, 1848; в рамках широкого изучения Азии с 1961 г. осуществляется «Программа по изучению Восточной Азии — East Asian studies program», охватывающая такие дисциплины, как история, экономика, литературоведение и др.), U. of Utah (Sait Lake City, 1850; c 1959 действует «Центр межкультурных исследований — Center for Intercultural Studies», занимающийся комплексным изучением культур и цивилизаций Азии, Африки и Латинской Америки), U. of Minnesota (Minneapolis, 1851; главный упор делается на изучении языков — Department of East Asian Languages), Michigan State U. (East Lansing, 1855; преподаются восточные языки и ведется подготовка специалистов широкого профиля, сочетающаяся с комплексным изучением Дальнего Востока; «М. S. U. Magazine» и др.), Seton Hall U. (South Orange, 1856; c 1951 r. изучение истории, культуры, философии и иных проблем Китая и стран Дальнего Востока ведется в общеуниверситетском Институте дальневосточных исследований — Institute of Far Eastern Studies; имеется восточная библиотека), U. of Chicago (1857), U. of Washington (Seattle, 1861), U. of Kansas (Lawrence, 1864; изучение языков, истории, географии и культуры Дальнего Востока, с 1958 г. существует Center for East Asian Studies), Cornell U. (Ithaca, 1865; с конца XIX в. введено изучение стран Азии, в 1960 г. началось осуществление программы исследований Китая и Японии; довольно крупная библиотека, «Cornell East Asia Papers»), U. of California (1868), U. of Oregon (Eugene, 1876; изучение Восточной Азии, коллекция дальневосточного искусства в U. of Oregon Warner Museum, библиотека, особенно по азиатскому искусству), U. of Southern California (Los Angeles, 1879; проблемами Китая занимаются несколько подразделений: Asiatic Studies Department, East Asian Studies Center и др., a c 1976 г. еще и Совместный восточноазиатский центр Южнокалифорнийского и Калифорнийского Лос-Анджелесского университетов, «Newsletter»), Stanford U.
(Stanford, 1885), U. of Oklahoma (Norman, 1890; образованный в 1948 г. Institute of Asian Affairs проводит исследования по истории, философии и другим дисциплинам; имеется музей с китайскими и тибетскими коллекциями, «Ап Interdisciplinary Newsletter»), Portland State U. был организован лишь в 1955 г. и Китаем специально не занимается, но при нем имеется созданный еще в 1892 г. музей (Portland Art Museum) с интересными коллекциями искусства Китая, Японии и Южной Азии, большая библиотека, U. of Hawaii (1907 — колледж, 1920 — университет).
Среди перечисленных несколько университетов: Калифорнийский, Станфорд, Чикагский и Гавайский, а также в меньшей степени Мичиганский, штата Вашингтон и Индианский в течение XX в. стали крупными центрами американской синологии.
Название «Калифорнийский университет» охватывает девять кампусов, а по сути — девять практически независимых университетов, разбросанных на значительных (приблизительно 800 км с севера на юг) просторах штата: Дэвис, Беркли, Сан-Франциско, Ирвин, Санта-Круз, Санта-Барбара, Риверсайд, Лос-Анджелес и Сан-Диего. По меньшей мере три из них: Беркли (1872), Лос-Анджелес (1919) и Санта-Барбара (1891; 1944 — вошел в состав КУ) являются востоковедческими центрами, причем два первых пользуются международной известностью.
В Беркли востоковедением занимаются несколько подразделений, а китаеведение представлено: в Отделении восточных языков (Department of Oriental Languages, 1896; языковая подготовка сочетается с преподаванием истории, литературы, философии и т. д.; библиотека китайских, японских и корейских книг, включая и рукописи), в Институте международных исследований (Institute of International Studies, 1955) и прежде всего — в Институте восточноазиатских исследований (Institute of East Asian Studies, 1978). В последнем ведутся работы по истории, культуре и современному положению региона, отражаемые в серии монографических изданий. В рамках института действует и Центр китаеведения.
Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе также охватывает изучение разных регионов Азии. Подготовка китаеведов и научные исследования по истории, культуре и филологии Китая сосредоточены в Отделении восточных языков (Department of Oriental Languages), образованном в 1947 г., и в недавно созданном (1985) UCLA Center for Pacific Rim Studies («The Pacific Rim. Newsletter of the UCLA CPRS», «Chinese Science»). Программа университета в Санта-Барбаре включает изучение истории, философии и религии стран Азии; однако, как кажется, в большей степени ориентирована на вопросы современного экономического и политического развития.
В Стэнфордском университете преподавание китаеведческих дисциплин и научно-исследовательская работа ведутся в ряде специальных подразделений, в частности, в созданном в 1958 г. Центре по изучению языков и района Китая и Японии (Chinese-Japanese Languages and Area Center), в образованном еще в 1919 г. Институте Гувера по вопросам войны, революции и мира (Hoover Institution on War, Revolution and Peace), обладающем крупной библиотекой (богатое собрание публикаций периодов Цин, Китайской Республики и КНР) и коллекцией материалов и документов об Азии и Северной Африке, в Совместном центре университетов Станфорд и Беркли по изучению языков и стран Восточной Азии (Stanford University-University of California, Berkeley, Joint East Asia Languages and Area Center; 1973; «Newsletter», «Bay Area Directory of East Asian Scholars») и, наконец, в крупнейшем из них (более 3000 научных, административных и технических сотрудников) — Стэнфордском исследовательском институте (Stanford Research Institute, 1946), занимающемся и классическими темами, и вопросами естественных, социальных, инженерных и экономических наук в соответствии с потребностями правительственных и деловых кругов («The SRI Journal», «SRI International»). C 1968 r. координацией всей деятельности, связанной с Китаем (и Японией), ведает созданный тогда же Center for East Asian Studies.
В Чикагском университете синология представлена в Отделении восточных языков и культур (Department of Oriental Languages and Literature, 1915), где занимаются историей, лингвистикой, литературой, философией и археологией в сотрудничестве с Восточным институтом (The Oriental Institute, который имеет собственную библиотеку, включающую и дальневосточную коллекцию), а также в Центре изучения языков и стран Дальнего Востока (Far Eastern Languages and Area Center — Department of Far Eastern Languages and Civilizations), специализирующемся на лингвистических исследованиях. При университете существует богатая Дальневосточная библиотека. С Чикагским университетом долгие годы были связаны пользующиеся мировым признанием специалисты по Древнему Китаю X. Г. Крил (Herrlee Glessner Creel, 1905-?), автор ряда работ по истории, истории философии и культуры: «Sinism: A Study of the Evolution of the Chinese Worldview» (1929), «The Birth of China» (1936), «Newspaper Chinese by the Inductive Method» (1943; в соавторстве c Teng Ssu-yii), «Confucius: The Man and the Myth» (1949), «Literary Chinese by the Inductive Method» (3 vols, 1952), «Chinese Thought from Confucius to Mao Tse-tung» (1953), «The Origins of the Statecraft in China» (1970), «Shen Pu-hai: A Chinese Political Philosopher of the Fourth Century В. С.» (1974) и Хэ Бин-ди (Ho Ping-ti, 1917-?), исследователь широкого профиля: «Хуанту юй Чжунго нунъе ды циюань (Лес и зарождение китайского земледелия)» (1969), «Чжоу-чу няньдай пинъи (Обсуждение хронологии начала династии Чжоу)» (1973), «The Cradle of the East» (1975).
Расположение Гавайских островов на полпути между Америкой и Азией и их смешанное население, немалую часть которого составляют выходцы из Японии и Китая, предопределило введение в программу Гавайского университета азиатской проблематики. Благодаря этому он стал заметным центром подготовки специалистов и проведения исследований в области истории, литературы, философии, искусства и языков Японии, Кореи, Китая и других стран Азиатского региона. Еще в 20-е годы появилась Программа изучения Дальнего Востока, в 1959 г. замененная Программой изучения Азии. Последняя располагает собственной библиотекой и участвует в публикации ежеквартальника «East and West» (1951), главным издателем которого является философский факультет, где изучается и философия Китая. Кроме того, в рамках университета действуют Asian Languages and Area Center, Oriental Literature Society (1930), выпускающие «Journal of Oriental Literature», и Economic Research Center. Имеются также художественные коллекции, на базе которых в сотрудничестве с Академией искусств Гонолулу (Honolulu Academy of Arts) ведется изучение восточного, в том числе и китайского искусства.
В Мичиганском университете синологией занимаются в рамках организованного в 1936 г. Отделения языков и литератур Дальнего Востока (Department of Far Eastern Languages and Literatures), которое в 80-е годы возглавлял известный китаевед Ч. Хакер (Charles О. Hucker, 1919-?), автор крупных работ по истории позднего Средневековья («The Chinese Censorate of the Ming Dynasty», 1950; «Chinese History: A Bibliographic Review», 1958; «The Traditional Chinese State in Ming Times, 1368-1644», 1961). Здесь преподаются языки, история, философия, религия, литература Китая, Японии и других стран Дальнего Востока. Китайский язык изучается также в Far Eastern Languages and Area Studies Center, а связи Китая с его дальневосточными соседями в Center for Japanese Studies (работает с 1947 г.). Однако главным специализированным подразделением является Center for Chinese Studies, созданный в 1961 г. Его возглавляет
А. Фейерверкер (Albert Feuerwerker, 1927-?) — специалист в области экономической и социальной истории Китая Нового времени: «China’s Early Industrialization», 1959; «Chinese Communist Studies of Modern Chinese History», 1961 — в соавторстве c S. Cheng). Центр осуществляет исследования по истории, литературе, лингвистике и искусству Китая, а также по разным проблемам жизни КНР и координирует соответствующую работу других университетов. Он имеет богатую библиотеку и издает «Michigan Papers in Chinese Studies», «Michigan Abstracts of Chinese and Japanese Works on Chinese History», «Science, Medicine and Technology in East Asia», «CCS News». Существенную помощь студентам и преподавателям оказывают также образованные в 1946 г. Музеи искусства и антропологии, обладающие ценными коллекциями, полученными из Китая, Японии, Индии, Филиппин и других стран Азии.
С Мичиганским университетом в разное время была связана жизнь двух известных исследователей китайской древности: специалиста (немецкого происхождения) в области археологии, искусства и древней истории Дальнего Востока М. Лёра (Max Loehr, 1903—?) «Beitrage zur Chronologie der alteren Chinesischen Bronzen», 1936; «Chinese Bronze Age Weapons», 1956; «Ritual Vessels of Bronze Age China», 1968 и Дж. Крампа (J. I. Crump), переводчика «Чжань-го цэ», одного из важнейших источников по древней истории Китая — «Intrigues: Studies of the Chan-kuo Ts’e», 1964; «Chan-kuo Ts-e», 1970.
Крупным центром американского востоковедения и, в меньшей степени, китаеведения является Университет штата Вашингтон. Отделение востоковедения возникло в нем в 1909 г., а в 1946 г. оно было преобразовано в Отделение языков и литератур Дальнего Востока и славянских стран (Department of Far Eastern and Slavic Languages and Literatures). Здесь преподаются китайский, тибетский, монгольский и другие восточноазиатские языки, а также гуманитарные дисциплины, связанные с регионом. Историей и экономикой Китая занимаются в Институте зарубежных стран и сравнительных исследований (Institute for Foreign Area and Comparative Study), а его новой и новейшей историей — в Far Eastern and Russia Institute. При университете с 1862 г. имеется очень крупная общая библиотека (свыше 4 млн единиц плюс большое количество микрофильмов и текущей периодики) и специальная, созданная в 1947 г. Дальневосточная библиотека, насчитывающая более 100 тыс. книг на китайском, тибетском, монгольском, корейском и японском языках. Университет выпускает несколько периодических изданий, в частности «Far Eastern and Russian Institute Studies on Asia».
В Индианском университете в рамках Отделения и Программы урало-ведения и алтаистики (Department of Uralic and Altaic Studies, Program in Uralic and Altaic Studies, 1949) особенно сильны дисциплины, которые с определенными основаниями можно включать в китаеведение, а именно: маньчжуроведение и тибетология. Собственно синологические предметы преподаются и изучаются на Отделении языков и литератур Восточной Азии, Отделении изучения Восточной Азии, в Исследовательском институте по изучению Внутренней Азии (Indiana University Research Institute for Inner Asian Studies) и в рамках действующей с 1958 г. международной координационной системы «Asian Studies Program». Для занятий
современными вопросами в 1962 г. был организован Indiana University International Development Research Center, сотрудничающий, среди прочих, с ООН. Университет располагает богатой библиотекой (порядка 4 млн книг, почти столько же рукописей, около 600 тыс. микрофильмов); им издаются «University Bulletin», «Indiana Magazine of History», «Uralic and Altaic Series» и др.
Свою лепту в изучение Китая вносят и другие организации: American Institute of Pacific Relations (AIPR; 1952, New York, «Far Eastern Survey»); The Brooking Institute (1927, Washington, D. C., «Brookings Bulletin»); California Institute of Asian Studies (1968, San Francisco); Massachusetts Institute of Technology (1861, Cambridge, Mass.), при котором, несмотря на его название, действует School of Humanities and Social Sciences, занимающаяся, среди прочего, археологией, этнологией, историей науки, философией и другими гуманитарными дисциплинами («MIT Bulletin», издание книг); Smithsonian Institution (1846, Washington D. С., его президентом по должности является Президент США) — комплекс музеев (например, US National Museum, 1858) и научных институтов: Freer Gallery of Art (1906), обладающая богатыми коллекциями китайского, японского и вообще азиатского искусства (картины, бронза, фарфор, лак и др.) и специализированной библиотекой («Annual Report», «Occasional Papers», «Ars Orientalis», каталоги), и Woodrow Wilson International Center for Scholars (1968), призванный помогать ученым, включая и зарубежных, в проведении фундаментальных исследований, в частности в области истории и культуры (имеется своя относительно небольшая библиотека, публикуются книги, «Wilson Quaterly»); American Historical Association (1884, Washington D. С), c 1953 г. проводящая конференции по истории Азии («The American Historical Review»); Association for Asian Studies (1941 — Far Eastern Ass., 1957 — современное название; Ann Arbor, University of Michigan) — исследования по истории, литературе, языку, философии, культуре и иным проблемам Китая и других стран Азии («Bibliography of Asian Studies», «Journal of Asian Studies», «Asian Studies Newsletter»); The Asia Society (1957, New York; имеется и Совет по Китаю), призванное содействовать в том числе изучению Китая, распространению в США знаний о нем, комплектации библиотек, культурному обмену и т. п. («Asia Society Letter», «Asian Agenda Reports»); American Oriental Society (1842, New Haven), проводящее ежегодные научные конференции с докладами по истории, искусству, археологии, языку, литературе и историографии стран Азии, его библиотека хранится в Йельском университете («Journal»); American Geographical Society (1852, New York), c 1960 г. осуществляющее специальную программу по Азии (крупная библиотека; «Geographical Review»); The Mongolia Society (1961,
Bloomington; «Mongolian Studies», «Journal of the Mongolia Society»), президентом которого был ныне покойный известный китаевед и монголовед О. Латтимор (см. выше «Великобритания»), и целый ряд других.
В американских условиях причастными к развитию синологии, в том числе и к исследованиям по древней истории и культуре Китая, являются разного рода учреждения: советы, комитеты, фонды и т. п., которые, будучи формально далекими от нее или от науки вообще, в своей практической деятельности непосредственно или косвенно влияют на ее судьбу. Их много, поэтому в качестве примеров назовем лишь более важные: American Council of Learned Societies (ACHO, 1919, New York; координатор исследований в области гуманитарных наук; «Annual Report», «ACLS Newsletter»); Center for Cultural and Technical Interchange Between East and West (1960, Honolulu; большая библиотека, ряд периодических публикаций: «East-West Perspectives», «Culture and Language Learning Newsletter», «Topics in Culture Learning» и др.); Social Science Research Council (1923, New York; Комитет по современному Китаю; «SSRC Items»); Committee for Concerned Asian Scholars (1968, Cambridge, Mass; «Bulletin of Concerned Asian Scholars», «CCAS Newsletter»); Carnegie Corporation (1911, New York; финансовая поддержка исследований и подготовки кадров); The Asia Foundation (1954, San Francisco — главный офис, филиалы в Вашингтоне и многих странах Азии, стипендии и субсидии; «The Asia Foundation News», «Annual Report» и др.); Wenner-Green Foundation for Anthropological Research (1941, New York); The Rockefeller Foundation (1913, New York, финансовая помощь исследованиям и подготовке кадров в самих США и университетам стран Азии; «President’s Review and Annual Report» и др.); The Ford Foundation (1936, New York; крупные денежные вливания в науку в США и за рубежом; «Annual Report»); The Library of Congress (1800, Washington D. С.; несколько десятков миллионов единиц хранения, крупное Восточное отделение, возникшее в 1954 г. на базе существовавшей с 1928 г. Китайской секции, около 2 млн единиц); Boston Museum of Fine Arts (1870, богатые коллекции китайской живописи, скульптуры и керамики; библиотека); Asian Art Museum of San Francisco (1969, центр изучения азиатского искусства, собственные собрания, включающие и китайские экспонаты) и пр.
Из сказанного явствует, что основное развитие американского китаеведения приходится на XX век и особенно 40-е и последующие годы. Оно стимулировалось двумя мировыми войнами и связанными с ними событиями, не только прочно втянувшими США в орбиту мировой политики, но и заставившими их занять в ней ведущую роль сверхдержавы. Американский стиль действий предполагал создание для этого широкой научной базы, поэтому уже в 20-е годы началось финансирование гуманитарных наук упомянутыми выше фондами Карнеги, Рокфеллера и Форда, в 1928 г. при АСНО возник Комитет содействия развитию китаеведения, позднее преобразованный в Комитет содействия изучению Дальнего Востока. Параллельно, в связи с нехваткой высококвалифицированных специалистов, в страну привлекались иностранные ученые из Германии (Friedrich Hirth, 1845-1922; Berthold Laufer, 1871-1934; Alfred Forke, 1867-1944), Англии (John Fryer, 1839-?), России (Сергей Григорьевич Елисеев, 1889-?).
С. Г. Елисеев в 1934-1957 гг. был директором крупного синологического центра — Гарвард-Яньцзинского института. Последний вместе с Институтом тихоокеанских отношений (International Institute of Pacific Relations, 1925-1961, New York; в его состав входил упоминавшийся выше AIPR; в период 1929-1950 гг. некоторое участие в его деятельности принимал и СССР) и уже называвшейся Ассоциацией изучения Азии занимал ведущие позиции в американской синологии. Тогда же началась публикация ряда журналов, отводивших значительное место проблемам Китая: «Harvard Journal of Asiatic Studies» (1936), «Notes on the Far Eastern Studies in America» (1937), «Amerasia» (1938), «Journal of Asian Studies» (1941) и другие.
Коренной перелом произошел во время Второй мировой войны. Он создал в американском китаеведении новую обстановку, в некотором смысле продолжающуюся и поныне. Пирлхарборский разгром (7 декабря 1941 г.) не только вовлек США в мировой конфликт, но и вызвал колоссальный психологический шок в дремлющем сознании рядовых американцев, показав им, что сражения идут не только где-то там, в далекой и непонятной Европе, но и чуть ли не у порога их собственного дома. Японокитайская война, длившаяся к этому времени уже десять лет (ее началом иногда считается т. н. инцидент у моста Лугоуцяо вблизи Пекина 7 июля 1937 г., однако на самом деле она была развязана Японией 18 сентября 1931 г. нападением на Маньчжурию), но мало кого интересовавшая, вдруг стала частью конфликта, внутри которого очутилась и сама Америка. Возникли также объективные потребности в знатоках Дальнего Востока, отнюдь не ограничивавшиеся только переводчиками. Военные действия против Японии и эффективная помощь Китаю не могли проходить успешно без понимания менталитета этих народов, их традиций и нравов. К тому же в привычках американцев лежит предварительная научная разработка вопросов, которые должны решать страна и ее правительство. Конечно, на первый план вышли сиюминутные нужды и актуальная тематика, однако быстрорастущие затраты на науку и возникновение новых востоковедческих и китаеведческих центров, что было отмечено выше, содействовали расширению подготовки специалистов и проведению исследований также в области «классической» синологии. Выросло количество научных и популярных публикаций и изменилось их восприятие хотя бы у части читателей: увлечение экзотикой сменилось интересом, переплетающимся с симпатией к дальневосточному союзнику и с враждой к противнику в нелегкой для США войне. Естественно, увеличилось и число молодых людей, желающих приобрести соответствующие специальности.
Импульс, данный войной, продолжал действовать и после ее окончания, ибо в результате ее в мире, и в Азии в особенности, возникла новая ситуация: холодная война, лидерство США в западном мире, корейская и вьетнамская войны, создание в Азии социалистических государств, оказавшихся более прочными, чем их европейские союзники и покровители, оккупация Японии, а затем ожесточенное продолжительное экономическое соперничество с нею, самостоятельное превращение КНР в ракетно-ядерную и даже космическую державу — все эти явления требовали и требуют от Америки постоянных ответов, которые, чтобы быть верными, должны базироваться на научной основе. В американских школах, начиная с 60-х годов, стали вводить курсы, посвященные социалистическим странам и их языкам, что в свою очередь потребовало от вузов подготовки соответствующих кадров, учебников, программ и т. п. Занятия современностью, включая и такие темы, как экономика и политика КНР, советско-китайские отношения, коммунистическое движение, заняли доминирующие позиции. Возникли специализированные учреждения: независимый Исследовательский институт советско-китайского блока (1954, Вашингтон), Исследовательский институт по коммунистической стратегии и пропаганде (1960, Южнокалифорнийский университет), одноименные Институты по изучению социалистических стран Европы и Азии при университетах Принстонском, Мичиганском и штата Вашингтон, Исследовательский институт по проблемам коммунизма при Колумбийском университете и др.
Одновременно, в связи с критической оценкой американского востоковедения, высказанной в конце войны такими известными учеными, как Дж. Фэйрбэнк и Э. Рэйшауэр, совершается переход от существовавшего ранее принципа специализации по конкретным направлениям: история, философия, искусство, экономика — преимущественно к широкому комплексному страноведению (area study), получившему в 1958 г. официальное признание. Во главу угла ставится быстрое и эффективное овладение языком (в настоящее время американские синологи, кроме китайского — современного и классического, как правило, изучают японский), а затем еще целым рядом (до 10) дисциплин, дающих всестороннее представление о стране и ее прошлом. В 50-60-е годы изучение Китая осуществлялось (правда, с разным успехом) примерно в трети всех университетов и колледжей США, что привело к «перепроизводству» желающих заниматься Китаем, — не всех их можно назвать китаистами с полным на то основанием, — поэтому в 80-90-е годы перед американскими синологами встала серьезная проблема трудоустройства. С другой стороны, в 70-е годы начал, а в 80-е продолжал действовать новый стимул — поэтапная нормализация отношений США—КНР: 9-11 июля 1971 г. визит Г. Киссинджера, 21-28 февраля 1972 г. визит президента Никсона, 19-23 июня 1972 и 15-19 февраля 1973 г. повторные визиты Г. Киссинджера, принятие решения об обмене миссиями связи, 1-5 декабря 1975 г. визит президента Форда, 16 декабря 1978 г. объявление США о разрыве дипломатических отношений с Китайской Республикой, 1 января 1979 г. установление полных дипломатических отношений между двумя странами. 25 октября 1971 г. не без участия американской дипломатии была принята резолюция ООН о передаче КНР места Китая в этой организации при одновременном исключении из нее представителей Китайской Республики, после чего КНР постепенно стала членом и других международных организаций. Для американских синологов указанные события означали, с одной стороны, увеличение спроса на их познания, а с другой — открытие для посещений и сотрудничества материкового Китая, при сохранении прежних связей с Тайванем. Поэтому в 70-80-е годы наблюдается возникновение новых учреждений, призванных заниматься Китаем отдельно или в контексте Дальнего Востока, например, Center for Asian Studies, The American University (1971, Вашингтон); The Heritage Foundation (1974, Вашингтон, в центре внимания: КНР и Тайвань, подготовка материалов для Р. Рейгана и Дж. Буша); Institute for Asian-Pacific Studies, University of San Francisco (1974); Institute for Foreign Policy Analysis (1976, Кембридж, Масс.); Department of Asia Studies, Amherst College (1976, Амхерст, Масс.); Institute of East Asian Studies, Berkeley (1978, в его составе — Center for Chinese Studies, «Asian Survey», «Research Papers and Policy Studies»); US—Asia Institute (1979, Вашингтон, частная организация, занимающаяся, среди прочего, приглашением китайских студентов в США и поездками американцев в КНР); Graduate School of International Relations and Pacific Studies, University of California, San Diego (1986) и др. Уже упоминавшийся Азиатский фонд для усиления эффективности своей деятельности в новых условиях в 1984 г. создал в Сан-Франциско Центр по делам Азии и Тихого океана и в этом же году обрел законодательное утверждение Конгрессом США и президентом Рейганом. Очевидно, что возникающие те или иные трудности успешно преодолеваются американскими востоковедами и китаистами в том числе, а масштаб выполняемой ими работы соответствует роли великой державы и позиции, которую США занимают в современном мире. Кстати сказать, немалую лепту в достижения американской синологии вносят китайцы, как родившиеся в Америке, так и обосновавшиеся там относительно недавно граждане Тайваня и КНР. При этом в действительно интернациональной стране, какой являются США, они не только занимаются преподаванием и исследованиями, но и получают руководящие посты: скажем, директором названного выше Института азиатско-тихоокеанских исследований университета Сан-Франциско стал Чан Юнг Банг (Chan Young Bang), специалист по экономике Китая, а президентом Центра Восток—Запад Гавайского университета — В. Хао Ли (Victor Нао Li, 1941-?), одновременно входивший в редколлегию издающегося с 1988 г. Оксфордским университетом журнала «Pacific Review». То же самое можно сказать об иностранных ученых, особенно англичанах, переезжающих в США в поисках лучшего применения своих талантов и знаний.
Вторая половина 80-х гг. ознаменовалась новым явлением в американском китаеведении: исходя из высказываемого многими журналистами, политиками и даже учеными предположения, что следующее столетие будет «Веком Тихого океана» («The Pacific Century»), появилась новая единая мультидисциплинарная наука, получившая наименовение «Pacific Rim Studies (PRS)», что можно бы перевести как «Прибрежное тихоокеа-новедение». Речь идет о комплексном и сравнительном, с учетом разных специальностей и подходов, изучении стран, расположенных по берегам Тихого океана. Естественно, современные проблемы выходят здесь на первый план, однако ученые, работающие в рамках PRS, осознают значение исторического и культурного прошлого азиатских стран, традиций, обычаев и мировоззрений для их современного состояния и будущего развития, поэтому они учитывают события даже глубокой древности. Первый Center for PRS был организован в 1985 г. в Калифорнийском университете Лос-Анджелеса, его директором стала социолог Л. Чжэн (Lucie Cheng). Он издает бюллетень «The Pacific Rim. Newsletter of the UCLA Center for Pacific Rim Studies».
Завершая обзор американской синологии, назовем две публикации, по разным причинам заслуживающие особого внимания: двадцатипятитомную «Encyclopaedia of the Far East» (Cambridge, Mass., 1975), коллективную работу американских ориенталистов, итог их многолетнего труда, и Wu Rukang, John W. Olsen (eds.) «Palaeoanthropology and Palaeolithic Archaeology in the People’s Republic of China» (Orlando, 1985) — результат сотрудничества китайских и американских ученых в новых условиях нормализованных отношений двух сторон, пример, достойный подражания, и один весьма солидный журнал (отдельные номера насчитывают от 100 до 400 страниц) «Early China», издающийся Обществом по изучению раннего Китая (Society for the Study of Early China, до марта 1975 г. — Society for the Study of Pre-Han China) с конца 1975 г., освещающий разные стороны жизни древнекитайского общества и отражающий международные (включая советские) достижения в указанной области. Вообще же китаеведы могут публиковать свои исследования приблизительно в двух десятках научных журналов, например, «Artibus Asiae», «Asian Survey», «Harvard Journal of Asiatic Studies», «Journal of Asian Studies», «Journal of Oriental Literature», «Literature East and West», «Philosophy East and West», «American Historical Review», «Language», «Archives of the Chinese Art Society of America» и др. В заключение нашего очерка укажем фамилии ряда специалистов по Древнему Китаю: X. Биленстайн (Hans Henrik August Bielenstein, 1920-?), бывший профессор Колумбийского университета шведского происхождения, ученик К. Карлгрена: «The Restoration of the Han Dynasty», t. 1-2 (1953, 1959); Д. Боддэ (Derk Bodde, 1909-?), крупный исследователь истории философии и культуры, в 1985 г. отмеченный наградой «Distinguished Scholarship Award» Ассоциации азиатских исследований: Feng Yu-lan. «А History of Chinese Philosophy» (перевод и ред. Д. Боддэ; 1937), «China’s First Unifier» (1938), «China’s Cultural Tradition: What and Whither» (1957), «The Myths of Ancient China» — «Mythologies of the Ancient World» (1961); А. Г. Буллинг (Anneliese Gutking Bulling), специалист по археологии и искусству Древнего Китая немецкого происхождения (статьи); Р. 3. Бэрн (Rebecca Zerby Byrne): «Harmony and Violence in Classical China: A Study of the Battles in the Tso-chuan» (1974); Э. Кэйпон (Edmund Capon): «Art and Archaeology of China» (1977); полевой археолог и знаток древней истории Китая китайского происхождения Чжан Гуан-чжи (Chang Kwang-chih): «The Archaeology of Ancient China» (несколько постоянно дополняемых изданий 1963, 1968, 1977, 1989), «Kingship, the Ancestors, and the Gods: The Politics of Mythology in Ancient China» (1963), «Fengpitou, Tapenkeng, and the Prehistory of Taiwan» (1969, в соавторстве), «Шан Чжоу цинтунци (Бронза периода Шан-Чжоу; 1973, в соавторстве), «Early Chinese Civilization» (1976); историк и историк философии немецкого происхождения X. Виль-хельм (Hellmut Wilhelm, 1905-?): «Geschichte der chinesischen Kultur» (1928),«A Short History of Chinese Civilization» (1929), «Chinas Geschichte» (1942), «Die Wandlung und Dauer, die Weisheit des I-Ching» (1956), «Gesells-chaft und Staat in China» (1960); лингвист Дж. Чикоски (John S. Cikosky): «Introduction to Classical Chinese» (1976); историк искусства Ш. ван Р. Кам-ман (Schuyler van Rensselaer Camman, 1912-?): «The Land of the Camel: Tents and Temples of Inner Mongolia» (1951), «China’s Dragon Robes» (1952), «Substance and Symbol in Chinese Toggles» (1962); H. Дж. Жирардо (Norman John Girardot): «The Theme of Chaos (Hun-tun) in Early Taoism» (1974); Сюй Чжо-юнь (Hsii Cho-yun): «Ancient China in Transition» (1965); Л. Хубэр (Louisa Galt Fitzgerald Huber): «The Traditions of Chinese Neolithic
Pottere» (1974); крупный специалист по истории Китая II тыс. до н. э. Л. Кэйтли (David N. Keightley): «Public Work in Ancient China» (1969), «Shang Divination and Shang Metaphysics» (1973), «Sources of Shang History» (1978); К. Линдафф (Katheryn McAllister Linduff): «Tradition, Phase and Style of Shang and Chou Bronze Vessels» (1972); переводчик одного из важнейших древнекитайских трактатов «Гуань-цзы» У. Л. Рикет (W. Allyn Ri-cket): «Kuan-tzu... A Repository of Early Chinese Thought» (1965); P. Л. Уокер (Richard Louis Walker, 1922-?); «The Multi-State System of Ancient China» (1953), «China under Communism» (1955), «Should the United States Change Its China Policy?» (1953, в соавторстве с E. Seligman); историк и историк философии, специалист по истории буддизма в Китае А. Ф. Райт (Arthur Frederick Wright, 1913-?): «Studies in Chinese Thought» (ed., 1953), «Confucianism in Action» (ed., 1959), «Buddhism in Chinese History» (1959), «The Confucian Persuasion» (ed., 1960), «Confucian Personalities» (ed., 1962); историк искусства Китая и Японии А. К. Сопер (Alexander Coburn Soper, 1904-?): «The Art and Architecture of Japan» (1955, в соавторстве c R. T. Paine), «The Art and Architecture of China» (1956, в соавторстве с L. C. S. Sickman), «Literary Evidence for Early Buddhist Art in China» (1959); историк M. К. Уильбур (Martin Clarence Wilbur, 1908-?): «Slavery in China During the Former Han Dynasty» (1943), «Chinese Sources on the History of the Chinese Communist Movement» (1959); крупный переводчик древнекитайских трактатов Б. Уотсон (Burton Watson): «Ssu-ma Ch’ien: Grand Historian of China» (1958), «Records of the Grand Historian of China», т. 12 (1961), «Early Chinese Literature» (1962), «Mo Tzu» (1963, 1966), «Hsiin Tzu» (1963, 1969), «Han Fei Tzu» (1964); историк китайской литературы Дж. Р. Хайтауэр (James Robert Hightower, 1915-?); «Topics in Chinese Literature» (1950), «Han Ying, fl. 150 В. С.» (1952); лингвист Чжао Юань-жэнь (Chao Yuen-ren, 1892-?): «А Phonograph Course in the Chinese National Language» (1925), «Cantonese Primer» (1947), «Mandarin Primer» (1948); исследователь начал градостроительного дела в Китае П. Уитли (Paul Wheatley); «The Pivot of the Four Quarters» (1971), и другие.
В силу своего географического положения Россия многовековыми узами связана с Китаем. Уже в 1618 г. томский казак Иван ГТетлин побывал в Пекине, собрал там интересные сведения (см. выше «Италия») и вернулся на родину с грамотой минского императора Шэнь-цзуна (1573-1620, девиз правления Вань-ли), предлагавшего прислать послов и вести торговлю.
Завоевание маньчжурами Китая и основание ими собственной династии Цин (1644-1911), с одной стороны, и продвижение России к берегам Тихого океана, с другой, привели к стычкам с цинскими солдатами и дипломатическим контактам. В 1656 г. Пекин посетило первое официальное посольство, возглавляемое Ф. И. Байковым, в 1660 г. — новое посольство И. Перфильева, а в 1676 г. — еще одно Н. Спафария (Милеску), впервые сопровождаемое учеными (картографы, географы, минерологи и др.). Несмотря на выражаемое обеими сторонами желание обмениваться послами и купцами, названные миссии окончились неудачей по разным причинам, в частности, из-за отказа представителей России исполнять церемонию коутоу — поклона в ноги маньчжурскому императору. 80-е годы XVII века принесли новые стычки, поэтому царское правительство, занятое подготовкой к войне с Турцией (в 1686 г. Россия вступила в союз европейских государств: Австрии, Венеции и Польши и обязалась выступить против Крыма — вассала Турции) и внутренними распрями Софьи и Петра, предпочитая мирное решение спорных проблем на Дальнем Востоке, послало в 1686 г. в Китай Федора Алексеевича Головина (16501706). 27 августа 1689 г. в Нерчинске был подписан первый русско-китайский договор, по которому Россия отказалась от Приамурья, но получила возможность торговать с Китаем, закрепленную во время миссии в 1692-1694 гг. проживавшего в России голландского купца Эберта Из-бранта Идеса. В 1715 г. в столицу Цинской империи прибыл первый русский священник, чем, по сути, было положено начало деятельности там Русской Православной церкви. Формально она должна была обслуживать духовные запросы переселенных в Пекин русских пленных, на деле же, особенно после создания в 1720 г. Российской духовной миссии и подтверждения ее правового статуса в Кяхтинском договоре 1728 г. (это был второй трактат Цинского Китая с Россией и вообще с какой-либо иностранной державой), она занималась политической и научной деятельностью: изучением китайского, маньчжурского и монгольского языков и переводами с них на русский.
Описанные события создали объективные потребности и возможности для возникновения российского китаеведения (данный термин мы будем использовать несколько расширительно, включая в него маньчжуро-ведение, монголистику и тибетологию, так как для ранних этапов становления их разделение было бы затруднительно, не всегда обосновано, да и не нужно, ибо все они фокусировались в Китае).
П. Е. Скачков (1892-1964), ученик В. В. Бартольда (1869-1930), родоначальника историографического направления в русском востоковедении (Академик В. В. Бартольд. «Сочинения». Том IX. «Работы по истории востоковедения». М., 1977), и сам крупный историограф, автор, несмотря на 20 лет тюрем, лагерей и ссылок, огромного и до сих пор неповторенно-го труда «Библиография Китая» (первое издание вышло в 1932 г., второе, переработанное и дополненное, почти вдвое большего объема — в 1960 г.), в своих «Очерках истории русского китаеведения» (М., 1977) предложил собственную периодизацию развития русской китаистики. Она состоит из пяти периодов:
1. 1608-1727: географическое сближение и установление первых контактов России сначала с Минским, а затем Цинским Китаем, накопление сведений о восточном соседе, первые договоры, первые попытки написания трудов о географическом и политическом положении Китая (П. Е. Скачков избрал 1608 г. в качестве точки отсчета, поскольку именно тогда царем Василием Шуйским было отправлено посольство к западномонгольскому Алтын-хану и в Китайское государство, которое, однако, до них не добралось; в 1616 г. новое посольство Василия Тюменеца достигло ставки хана, но вернулось, так и не побывав в Китае).
2. 1727-1805: развитие экономических и политических связей между двумя странами, изучение Китая и его соседей членами Духовной миссии в Пекине, начало академических исследований истории, культуры, языков маньчжуров, китайцев и других народностей, населявших Цин-скую империю.
3. 1805-1860: начало нового этапа, связанного с развитием капитализма в России, появление прогрессивных, демократических тенденций, введение преподавания китаеведческих дисциплин в университетах, достижение уровня мировой синологии.
4. 1860-1895: активизация политики царской России на Востоке, политические сдвиги в обоих государствах, появление работ, критически осмысливающих настоящее и прошлое Китая, возникновение тенденций и дифференциации китаистики.
5. 1895-1917: изучение Китая в условиях революций и восстаний в обеих странах, ослабления позиций России на Дальнем Востоке и приближения Октябрьской революции.
Думается, что, учитывая характер настоящей работы, нет необходимости вступать в детальную полемику с автором приведенной периодизации, но следует добавить шестой, советский период и отметить, что 90-е годы XX века стали стартом седьмого, «новороссийского» периода, о котором, однако, судить и писать будут лишь последующие поколения русских китаеведов.
Первые сведения о стране «Хатай» (Северный Китай), «Чин, Мачин» (Южный Китай) и производстве там фарфора попали в Россию из Индии через Афанасия Никитина (ум. в 1472; «Хождение за три моря». М.; Л., 1948. С. 65). Более конкретные данные представлены в докладе И. Петли-на «Роспись Китайскому государству и Лобинскому и иным государствам, жилым, и кочевым, и улусам, и великой Оби, и рекам и дорогам» (первое полное издание вышло в 1818 г., затем он переиздавался в 1908 и 1913 и несколько раз в советское время). Кроме того, И. Петлин привез «чертеж Китайского государства», не сохранившийся, однако, до наших дней. Но главным его достижением было открытие ранее неизвестного пути в Китай через Саяны, Гоби, вдоль Великой стены и затем через Чжанцзя-коу (город в провинции Хэбэй, в 150 км к северо-западу от Пекина).
Федор Исакович Байков прошел в Китай другим, более длинным путем, через Восточный Казахстан и южные районы Внутренней Монголии. Официальная цель его посольства не была достигнута, но зато он хорошо справился со второй задачей — сбором информации. В его «Статейном списке» рассказано о новом пути в Китай, о котором ничего не было ведомо ни в России, ни на Западе, деталях жизни и быта китайцев и маньчжуров, столице Цинской империи и многом другом. Неудивительно, что «Список» вызвал большой интерес, но (как это нередко бывало в прошлом и случается сегодня) прежде всего за рубежом: сначала он вышел в Париже (между 1666 и 1672 гг.), затем был переведен на латынь, немецкий, английский и другие западные языки; в России же он появился лишь в 1755, а затем издавался в 1788, 1820 и 1849 гг., а в СССР — только во фрагментах.
Небольшим, но очень интересным текстом являются «Ведомости о китайской земле и о глубокой Индеи» тобольского воеводы (1667-1670) П. И. Годунова «со товарищи», составленные в 1668-1669 гг. на основе расспросов русских, бухарцев, калмыков, по тем или иным делам посетивших Китай (они опубликованы П. Е. Скачковым в 1961 г. в выпуске II «Стран и народов Востока»), Это своеобразный свод сведений, попавших в Россию к концу 60-х годов XVII в., о физической географии, экономике, торговле, управлении страной, повседневном быте населения Китая и других сторонах жизни Цинской империи. Годунову же принадлежат первые попытки организовать в Тобольске школу переводчиков монгольского и «тангуцково (тибетского)» языков.
Посольство Николая Гавриловича Милеску-Спафария (1636-1708) было наиболее подготовленным и обеспеченным образованными людьми, к коим относился и сам Милеску. Выходец из молдавских бояр, он учился в Константинополе и Падуе, изучал философию, историю, литературу, математику и естественные науки, знал турецкий, арабский, латинский, итальянский и греческий языки. Однако для его миссии не удалось найти хороших переводчиков, так как их попросту не было в тогдашней России. Результатом его поезкди, с формальной стороны неудачной, явилось «Описание первыя части вселенныя, именуемой Азии, в ней же состоит
Китайское государство, с прочими его городы и провинции», которое Спа-фарий закончил в 1677 г. «Описание» разделило судьбу «Списка» Байкова: в России оно было опубликовано лишь в 1910 г., тогда как во Франции вошло в книгу Филиппа Авриля (Avril Ph. «Voyage en divers etats d’Europa et d’Asie, entrepris pour decouvrir un nouveau chemin a la Chine»), изданную в Париже в 1692 г.
Таким образом, попытки России установить с Китаем нормальные дипломатические и торговые отношения в XVII в. не увенчались успехом, однако побывавшие там миссии обогатили российскую и мировую науку ценными, в значительной мере пионерскими сведениями о Срединной империи и путях туда, стимулировали изучение в России маньчжурского, монгольского и китайского языков, создали основу для научной синологии.
Нерчинский договор, затормозивший продвижение России на Дальний Восток, в то же время приоткрыл двери Китая для российских купцов (китайские торговцы в Москву не ездили) — примерно один казенный караван (сначала до 400, позже 200 человек) раз в три года. Кроме того, в Китай направлялись и частные караваны; обнаруживались и все новые, более удобные и короткие пути. Иначе говоря, количество россиян, побывавших в Китае, а проводили они там иногда до года, постоянно увеличивалось, следовательно, усиливался и поток поступавшей оттуда информации. О своих поездках написали Идее и секретарь его посольства Адам Бранд — их краткие записки вышли в 1696 и 1698 гг. в Берлине, затем труд Идеса под названием «Dreijahrige Reise naar China» был опубликован в Амстердаме в 1764 г. (в 1706, 1707 и 1718 гг. он был переведен на английский, немецкий и французский) и только в 1789 г. «Путешествие... отправленного из Москвы в Китай господина Э. И. Идеса посланником в 1692 марта 14» появилось в России. Дневники Идеса и Бранда оцениваются не очень высоко, несмотря на то, что, в отличие от своих предшественников, Идее мог воспользоваться в Пекине услугами квалифицированных переводчиков — миссионеров Ф. Жербийона и Т. Пе-рейры.
Богатый материал содержится и в «Beschreibung des Konigreichs China» шведа на российской службе Л. Ланга (Laurent de Lange, умер после 1738 г.), шесть раз ездившего в Китай в период 1715-1737 гг. и иногда подолгу там остававшегося. Наблюдательный человек, Ланг и сам многое увидел и у других немало узнал, в частности, у иезуита К. Штумпфа (Kilian Stumpf, 1655-1720), с 1694 г. проживавшего в Пекине и по приказу Шэн-цзу (Кан-си, 1662-1722) состоявшего при Ланге одним из двух переводчиков — вторым был Д. Паренин (Domenico Parrenin, 1665-1741, в Китае с 1698 г.). Дневники Ланга публиковались на западных языках, некоторые фрагменты их были впервые переведены на русский только в 1961 г. («Страны и народы Востока». Вып. II. М., 1961. С. 188-205), и лишь описание путешествия 1721-1722 гг. дважды выходило на русском в 1776 и 1882 гг. С китаеведческой точки зрения особо важными были его четвертое (1727-1728 гг.) и последнее (1736-1737) путешествия, поскольку он привез из них значительное количество китайских и маньчжурских книг, положивших начало восточной библиотеке Академии наук (позже она вошла в состав Азиатского музея, а затем Института востоковедения) и установил связи с католическими миссионерами в Пекине, в частности с Парениным. Сведения, собранные Лангом, значительно обогатили географические, этнографические и исторические данные о Китае.
Отметим, что в рассматриваемое время несколько китайских посольств посетило Россию (в 1713. 1731, 1732 гг.).
В 1711 г. было получено разрешение на приезд в Китай священников, и в 1715 г. первая их группа отправилась в Пекин, где была принята очень хорошо и зачислена на службу цинского двора (вплоть до подписания Тяньцзиньского трактата 1858 г. члены миссии жили за счет жалованья, получаемого от китайских властей, а затем содержались российским правительством). И тогда, и позже (до 1860 г.) им было запрещено Петербургом вести религиозную пропаганду среди местного населения, и они обслужили только немногочисленных албазинцев.
Договоры 1727 (Буринский) и 1728 гг. (Кяхтинский) среди прочего оформили статус Российской духовной миссии. В частности, в ее составе могли находиться три священника (вместо прежнего одного) и шесть студентов, которым разрешалось изучать языки Китая. Уже в 1734-1735 гг. Миссией была проделана определенная работа по составлению китайско-маньчжуро-русского словаря, по которому священники учили оба языка. Словарь, вероятно, дорабатывался в Пекине, когда четвертую миссию (1744-1755) возглавил Г. Ленцовский (умер в 1769), но, будучи привезенным в Москву, он пропал, поэтому ничего конкретного о нем неизвестно.
Из 9 человек в трех группах, приехавших в 1727-1732 гг. в Пекин учиться, упоминания заслуживает И. К. Россохин (1717-1761). Пробыв в Китае с 1729 по 1741 г., он овладел китайским и маньчжурским языками, что позволило ему, с одной стороны, перевести на маньчжурский часть «Грамматики русского языка» М. Г. Смотрицкого (1578-1633), а с другой — преподавать в России китайский и маньчжурский («школа Россо-хина»: 1741-1751 гг.), пользуясь китайскими методами, программой и пособиями: «Цянь-цзы вэнь» («Текст из тысячи знаков» Чжоу Син-сы, умер в 520 г.), «Сань-цзы цзин» («Книга из трехзнаковых фраз» Ван Ин-линя, 1223-1296; обе они являлись учебниками для начального обучения) и «Сы шу» («Четверокнижие»: «Лунь-юй», «Да сюэ», «Чжун юн» и «Мэн-цзы»; см. выше «Китайские истоки»), причем два первых он перевел на русский. Переводы были главной частью научного творчества Россохина (ими же занимались и его ученики, например Я. Волков). К сожалению, из-за недоброжелательного отношения к нему со стороны немцев — членов основанной в 1725 г. Академии наук, охотно, впрочем, пользовавшихся его работами в своих публикациях, труды Россохина так и остались лежать неизученными в архивах, чем был нанесен огромный урон российскому китаеведению. Россохину принадлежит также первая русская транскрипция китайского и маньчжурского языков.
Особенности политики Петра I привели к тому, что первым российским академиком-китаистом стал немецТ. 3. Байер (Teofil Siegfried Bayer, 1694-1738), приглашенный в Петербург в 1725 г., не знавший и не желавший знать русского языка и не оставивший сколь-нибудь заметного следа в российской науке: «Museum sinicum in quo sinicae linguae et litte-raturae ratio explicatur» (1730).
Первым учебным заведением, готовившим переводчиков с маньчжурского и китайского, еще до Россохина, была школа Чжоу Гэ (ум. в 1751), вероятно, маньчжура, не очень образованного, в прошлом цинского военного. Она просуществовала недолго (1739-1743 гг.) и имела всего двух учеников, но одним из них был А. Леонтьев (1716-1786), крупнейший русский китаист XVIII в., вместе с И. К. Россохиным заложивший основы китаеведения в России. Добившись хороших результатов в учебе у Чжоу Гэ, Леонтьев был послан в Пекин, где пробыл с октября 1743 по июнь 1755 гг. Уже там он проявил исключительное трудолюбие: составил русско-маньчжуро-китайский разговорник, хронологическую таблицу Китая по династиям и перевел «Журнал... осады Албазина и переговоров с Ф. Головиным в Нерчинске». По возвращении на родину он начал совместно с Россохиным, а после смерти того в 1761 г. — единолично продолжил работу над переводом 16-томного «Обстоятельного описания происхождения и состояния манджурского народа и войска, в осми знаменах состоящего». Она была закончена в 1762 г., но из-за козней немецких ученых в АН книга увидела свет лишь в 1784 г. Расцвет его научного творчества пришелся на период после 1769 г. Сотрудничая с сатирическими журналами известного просветителя и общественного деятеля Н. И. Новикова (1744-1818), Леонтьев опубликовал ряд переводов исторических, географических, философских и других трактатов, в частности: «Сы-шу геы, то есть четыре книги с толкованиями. Книга первая филозофа Конфуция» («Да сюэ», 1780), «Джун-юн, то есть закон непреложный» (1784), часть «И цзина» — «О двойственных действиях духа Инь Ян из китайской книги, И Гин называемой» (1782), «Уведомление о чае и шелке» (1775), «Описание китайской шахматной игры» (1775), а также, по специальному приказу Екатерины И, цинский кодекс «Тайцин Гурунь и Ухе-ри Коли» (1782 г.). В этом заказе императрицы имелась политическая подоплека: Екатерина искала в истории, философии и законах Китая обоснование собственной деспотической власти.
Помимо научных занятий, Леонтьев организовал школу переводчиков (1763 г.), но никаких материалов о ней не сохранилось.
Россия XVIII века, занятая европейскими делами, еще не была готова к надлежащему восприятию Срединной империи и научному ее изучению. Этим и объясняются трудности, с какими сталкивались первые российские синологи: руководство и большинство членов Миссии не интересовались ни Китаем, ни его языками, поэтому, в отличие от положения, существовавшего в католических и протестантских миссиях, в ней не было интеллектуальной атмосферы, которая благоприятствовала бы изучению Китая, отсутствовала даже библиотека, и уж, конечно, никого не волновало, что официальные учителя приходили на занятия к ученикам крайне редко. Только при С. Грибовском (умер в 1814 г.), начальнике 8-й миссии (1794-1807), который сам увлекался Китаем и даже напечатал три статьи о нем, ситуация несколько улучшилась — на деньги Миссии был нанят частный учитель, а в 1795 г. началось формирование библиотеки, причем первые книги подарил ей сам Грибовский.
Неблагоприятная обстановка и в Пекине, и в Петербурге приводила к тому, что очередные исследователи повторяли работу своих предшественников, поскольку труды тех не публиковались, например, большой маньчжуро-русский словарь (составленный в 1776 г.) Ф. Бакшеева (умер в 1787 г.) или переводы с маньчжурского («Краткое хронологическое расписание китайских ханов... от начала Китайской империи по 1786», «Джун-гин, или Книга о верности», 1788 г. и др.) А. Агафонова (умер в 1794); подготовленный же А. Г. Владыкиным (1761-1811) «Краткий летописец китайских царей» (1808) Коллегия иностранных дел (КИД) не согласилась напечатать за казенный счет и предложила ему самому оплатить его издание. И последний штрих: в 1798 г. при КИД была наконец официально учреждена школа переводчиков с восточных языков: китайского, маньчжурского, персидского и других, куда впервые учеников набирали не из духовных семинарий. Несмотря на очевидную потребность в таком заведении, занятия, по крайней мере по первым двум языкам, прекратились уже в 1801 г., хотя вел их хороший специалист А. Г. Владыкин, переводчик КИД, проживший в Китае четырнадцать лет (1780-1794). Очевидно, что российское китаеведение складывалось в совершенно иных условиях, чем европейское.
Начало XIX в. отмечено двумя событиями, имеющими научное значение: участие Ю. Клапрота (см. «Германия») в неудачном посольстве Ю. А. Головина (1805 г.), содействовавшее развитию немецкой китаистики, и отправка 9-й миссии (1807-1821) во главе с Н. Я. Бичуриным (Иа-кинфом, 1777-1853), крупнейшим русским китаеведом своего времени.
Отец Иакинф, окончивший в 1799 г. Казанскую духовную академию и пробывший затем 14 лет (1808-1821) в Китае, являлся широкообразованным человеком. Он владел латинским, греческим, французским, китайским, монгольским и маньчжурским языками. Пребывание в Китае было использовано им для тщательного изучения Пекина и его окрестностей, жизни его жителей, истории и культуры страны, овладения ее языками и установления знакомства с католическими миссионерами А. Се-медо (см. «Германия»), Ж.-Б. Грозье, Ж. Б. Дюгальдом, Ж. де Майя (см. «Франция») и их трудами. Благодаря такому багажу Бичурин оказался хорошо подготовленным к роли, отведенной ему судьбой: весьма плодовитого переводчика и исследователя и талантливого педагога. Диапазон его интересов очень широк, а количество написанных, частью неопубликованных, работ очень велико. Отметим, что Бичурин первым осознал необходимость изучения Тибета, Туркестана и Монголии, через которые вели пути, связывавшие Китай с Россией, Средней и Западной Азией и Индией, и посвятил этим занятиям многие годы, прежде чем приступить к исследованию собственно Китая. Уделяя большое внимание современности и международным связям цинской империи, а также таким специальным темам, как, например, китайская медицина, Бичурин все же прежде всего был историком, и значительная часть его трудов посвящена китайской древности. Упомянем лишь некоторые из его работ: «Описание Тибета...» (1828, французские переводы в 1829 и 1831 гг.), «Описание Пекина. С приложением плана сей столицы, снятого в 1817 г.» (1829, французский перевод тогда же), «Записки о Монголии...» (1829), «Описание Чжунгарии и Восточного Туркестана в древнем и нынешнем состоянии» (1829), «История первых четырех ханов из дома Чингисова» (1829), «Сань-цзы цзин» (1829), «История Тибета и Хухунора с 2282 г. до Р. X. до 1227 г. по Р. X.» (1833), «Историческое обозрение ойратов, или калмыков, с XV столетия до настоящего времени» (1834), «Китайская грамматика» (1835, дополненный вариант — 1838, переиздана Пекинской духовной миссией в 1908 г.), «Статистическое описание Китайский империи» (1842), «Китай в гражданском и нравственном состоянии» (1848) — за последние четыре произведения Иакинф четырежды награждался Демидовской премией. Ее же он получил за свой последний труд «Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена» (1851, переиздан в трех томах в 1950-1953 гг.). Бичурину принадлежит также первая в России нумизматическая работа. С его именем связана и деятельность Кяхтинской школы китайского языка (формально: 1835-1862/1867, фактически: 1830-1861), открытой по его инициативе. Он являлся ее первым и лучшим преподавателем, создал программу (впервые в России, ибо школы Чжу Гэ, Россохина и др. работали без программ) и обеспечил ее пособиями. Многогранная и очень успешная деятельность Н. Я. Бичурина оставила глубокий след в истории российского китаеведения, она заметно повлияла на умонастроения современников и их научный кругозор, ознакомила их с доселе совершенно неизвестными им событиями и фактами, внесла коррективы в их взгляды на Китай, его историю и культуру. Многие его труды остаются в научном обороте и сегодня.
Первая половина XIX в., когда российская китаистика находилась, условно говоря, на «бичуринском этапе» своего развития и проявлялась главным образом в связи с деятельностью Пекинской духовной миссии (ПДМ), характеризовалась двумя группами противоположных явлений. С одной стороны, обучение в ПДМ было по-прежнему поставлено плохо: официальные учителя работали неудовлетворительно, а их уровень оставлял желать лучшего; условия жизни были довольно тяжелы; многие труды синологов, в том числе и такие, которые могли бы составить гордость науки, не печатались; большинству студентов ПДМ приходилось повторять работу своих предшественников, в частности в области составления словарей; среди работ доминировали переводы, тогда как оригинальные исследования составляли незначительную долю и т. д. На это же время пришлась и Первая опиумная война (1840-1842; см. «Великобритания»), косвенно осложнившая отношения России с Китаем и увеличившая нагрузку членов миссии по сбору и передаче политической и экономической информации для нужд правительства.
Однако, с другой стороны, в ту же пору произошли значительные сдвиги: люди посылались в Китай по собственному желанию, а не по принуждению; их готовили в этому заранее; студенты отбирались в университетах, а не в духовных академиях; начальниками ПДМ назначались лица, до этого уже побывавшие в Китае (П. И. Каменский, В. Морачевич, П. Тугаринов, П. Кафаров и Г. Карпов); поправилось ее финансовое положение и возрос интерес к ее работе со стороны Азиатского департамента МИДа; богаче стала библиотека. В состав очередных миссий стали входить врач (с десятой: 1821-1830) и художник (с одиннадцатой: 1830-1840), что позволило расширить тематику исследований: в частности, в 30-е годы XIX в. началось серьезное изучение китайской медицины (П. Е. Кирилов, А. А. Татаринов и др.). С каждой очередной группой все лучше становилось знание языков: китайского и маньчжурского (именно в ПДМ возникла российская маньчжуристика как наука: И. К. Россохин, Ф. Бакшеев, А. Г. Владыкин, А. Л. Леонтьев, П. И. Каменский, С. В. Липовцов и др.), а также тибетского и монгольского, что позволило, в частности, перевести на китайский первые три тома «Истории Государства Российского» Карамзина (3. Ф. Леонтьевский), а на маньчжурский — «Царствование Петра I» и «Царствование Николая I» (М. Д. Храповицкий). Общим выражением достижений миссии было издание четырех томов «Трудов членов Российской духовной миссии в Пекине» (СПб., 1852-1866). В итоге в России появилась плеяда ученых, хорошо знавших один, а чаще — несколько языков Китая. Диапазон их исследований был чрезвычайно широк: филология, история, этнография, медицина, география, современная им тематика, российско-китайские отношения и т. п. Назовем некоторые имена.
П. И. Каменский (1765-1845) являлся учеником 8-й и начальником 10-й миссий, плодовитым переводчиком, особенно с маньчжурского («Тун-цзянь ган-му», раздел «Бэньцзи» из «Юаньши» и др.), отчасти повторяющим труд Бичурина, который переводил с китайского. Составленный им проект инструкции для миссии, утвержденный Александром I в 1818 г., значительно увеличил эффективность работы последующих ПДМ и содействовал тем самым и развитию российского китаеведения. Каменский составил также китайско-монголо-маньчжуро-русско-латинский, фразеологический, медицинский и другие словари, оставшиеся, как и большинство его работ, в рукописях. Привезенные им из Китая книги существенно пополнили библиотеки Иркутска, Петербурга и Москвы.
С. В. Липовцов (1770-1841) также главным образом занимался переводами с китайского (истории династий Мин и Цин) и на маньчжурский (фрагменты Библии), опубликовал «Манжурский букварь» (1839) и (совместно с Каменским) «Каталог китайским и японским книгам...» (1818 г.) и составил несколько словарей, которые, увы, тоже не были напечатаны.
Ценным вкладом в мировую синологию стал бы, будь он опубликован, китайско-маньчжуро-русский словарь 3. Ф. Леонтьевского (1799-1874), снабженный к тому же библиографической справкой об использованных им китайских лексикографических трудах (в их числе крупнейший для того времени «Кан-си цзыдянь», вышедший в 1716 г.). Заслугой Леонтьевского был упоминавшийся перевод на китайский трех томов «Истории» Карамзина и публикация множества статей разнообразной тематики.
Иеромонах 10-й миссии, в будущем — первый заведующий первой же кафедры китайского языка (в Казанском университете) Д. П. Сивиллов (Даниил, 1798-1871) сделал немало в области изучения истории и философии Древнего Китая и перевода ранних текстов: «Любомудрие Конфуция...», «Дао-дэ цзин», «Краткое обозрение трех существующих в Китае вероисповеданий, известных под именем конфуцианского, даосского и фоевского» (все в 1828 г.), «История династии Чжоу», «Сы шу» (1840— 1842), «Ши цзин», «Шу цзин» и «Мэн-цзы» (1855), составил несколько словарей и первую в России «Китайскую хрестоматию» (1840). К сожалению, опубликовать ему удалось только «Всеобщую историю Китая» (1838) и фрагмент «Драгоценного зеркала для просвещения ума».
Первым профессиональным художником, включенным в состав ПДМ, был выпускник (1826.) Петербургской Академии художеств А. М. Лега-шев (1798-1865). В его обязанности входил сбор информации о составе и применении китайских красок, а также рисование в натуральных тонах и реалистично людей разных народностей, их одежды, предметов быта, музыкальных инструментов, оружия, зданий, животных, растений и даже снятие надписей на камнях и монетах, т. е. своеобразное «фотографирование» всех элементов жизни народа. К сожалению, почти ничего из его наследия не сохранилось, а сам художник, несмотря на его бесспорный талант, недолюбливаемый царем, скончался в нищете.
Знатоком тибетского языка, изучавшим также китайский, маньчжурский и монгольский, был Д. С. Честной (Аввакум, 1801-1860), переведший с китайского материалы по истории Китая и Кореи (в частности, из «Вэнь-сянь тун-као» и «Эр я»), с тибетского — краткую грамматику, а на этот язык — фрагменты Библии, но все его труды остались в рукописях.
Среди членов ПДМ было несколько врачей, чей труд, как профессиональный, так и синологический, заслуживает уважения. Один из них — О. П. Войцеховский (1793-1850), успешно лечил местное население, особенно во время эпидемии холеры, поразившей Пекин в 1820-1821 гг. Это принесло ему славу и почет среди жителей китайской столицы. Он занимался также проблемами ботаники. Хорошо выучив маньчжурский и китайский, Войцеховский составил 3-томный маньчжуро-китайско-русский словарь, от которого мало что осталось, а в 1844 г. в Казанском университете стал первым в России профессором-маньчжуроведом. Для своих студентов им были написаны «Грамматические правила маньчжурского языка», «Учебные статьи» и другие пособия, которые разделили судьбу его словаря.
Не повезло и П. Е. Кирилову (1801-1864?), который медицинским мастерством вкупе с хорошим знанием китайского языка снискал расположение к себе (а заодно и к миссии) двора и чиновничества. Он привез в Россию богатую коллекцию растений, особенно лекарственных, которая была востребована лишь через 10 лет, когда уже погибло почти 90% гербария. Разделил их участь и чайный куст, ибо никого не заинтересовала идея Кирилова разводить его в России. О достижениях Кирилова в области ботаники красноречиво говорит тот факт, что нескольким представителям флоры присвоено его имя (Kirilowia Bunge, Trichosanth.es kirilowii Maxim., Spirorhynchus Karel, et Kiril., и др.). Неизвестна также судьба русско-китайского словаря и других манускриптов Кирилова.
Любовью своих пациентов пользовался еще один врач ПДМ А. А. Татаринов (1817-1876), тоже собравший богатые ботанические коллекции, особенно флоры Пекина, для которых китайские художники изготовили почти 500 тщательно выполненных рисунков. Его перу принадлежит значительное количество статей по китайской медицине, основанных на первоисточниках, непревзойденным знатоком которых Татаринов стал за время пребывания в Пекине (12 миссия, 1840-1849).
Сверенный с китайским оригиналом перевод с маньчжурского истории чжурчжэней «Цзинь ши» Г. М. Розова (1808-1853), если бы он сразу же появился в печати, стал бы первым переводом этого источника на европейский язык. Розов составил также маньчжуро-русский словарь, который современники считали лучшим, и грамматику маньчжурского языка.
Талантливым исследователем истории маньчжурского народа был
В. В. Горский (1819-1847), усердно изучавший в Пекине китайский, маньчжурский, монгольский и тибетский, но ранняя смерть от туберкулеза не позволила ему раскрыть свои способности. В рукописях остались его переводы тибетских и буддийских текстов.
Не опубликованы и работы М. Д. Храповицкого (1816-1860?), в том числе важные труды, затрагивавшие вопросы древней истории Китая: «Материалы для истории уголовного законодательства в Китае», «Историческое обозрение монетной системы», «История династии Цинь» и др. Ему же принадлежит перевод на маньчжурский «Царствования Петра I».
Среди российских китаистов XIX в. нельзя не назвать Палладия (Петра Ивановича Кафарова, 1817-1878), автора лучшего для того времени «Китайско-русского словаря» (т. 1-2, 1888; работу над которым закончил П. С. Попов) — одного из трех самых значимых словарей, созданных русскими и советскими синологами; два других — это «Полный китайско-русский словарь» под редакцией епископа Иннокентия (т. 1-2, 1909) и «Большой китайско-русский словарь» (т. 1-4, 1983-1984), коллективный труд под редакцией И. М. Ошанина. Кафаров основательно изучил раннюю историю буддизма и жизнь его основателя, был знатоком истории монгольского народа и мусульманской литературы на китайском языке, инициатором издания «Трудов членов Российской духовной миссии в Пекине», в которых напечатаны многие его работы, в частности переводы: «Старинное монгольское сказание о Чингис-хане» (1866), «Описание путешествия даосского монаха Чан-Чуня на запад» (1866), «Секретная история династии Юань» (1866). Из других трудов назовем «Жизнеописание Будды» (1852), «Исторический очерк древнего буддизма» (1853), «Старинные следы христианства в Китае по китайским источникам» (1872), «Исторический очерк Уссурийского края в связи с историей Маньчжурии» (1879) и «Комментарий... на путешествие Марко Поло по Северному Китаю» (1902). Палладию повезло — почти все его работы опубликованы в «Трудах членов РДМ» и различных журналах.
К. А. Скачков (1821-1883), по образованию астроном и агроном, заведующий метеорологической обсерваторией в Пекине (1850-1857), специалист по сельскому хозяйству и ремеслу Китая, значительное внимание уделял древней истории: «История астрономии Ханьской династии», «Материалы для изучения китайской астрономии и метеорологии», «Исчисления лет, начиная с создания мира», «Яо дянь» (перевод главы из «Шан шу») и др., которые, к сожалению, не были опубликованы, так же как и составленный им китайско-русский словарь. Неудачей окончились и его попытки наладить в России печатание китайским шрифтом и разведение шелкопряда: они не встретили должного понимания и поддержки. Все же усилиями Скачкова некоторые растения, например люцерну посевную, стали выращивать в России. Богатая библиотека ученого осталась в России лишь благодаря иркутскому купцу Родионову, приобретшему и подарившему ее Румянцевскому музею, ибо у Академии наук не оказалось денег на ее покупку.
Как видно, условия для занятий китаеведением в России первой половины XIX в. в общем были неблагоприятными: материальное обеспечение людей, знавших язык, — незавидным, престиж их профессии — низким, а главное — происходила пустая трата знаний, так как их труды не публиковались и практически не использовались. Много сил и времени уходило на постоянное повторение уже пройденного другими пути. Лучшей иллюстрацией этому служит судьба словарей. Их составляли Леонтьев, Бакшеев, Бичурин, Каменский, Липовцов, Леонтьевский, Розов, Кирилов, Попов, Сивиллов, Войцеховский, Рушко, Огородников и другие, а повезло только не очень удачным опусам И. Поликина («Русско-китайский словарь разговорного языка», Пекин, 1867) и В. П. Васильева («Опыт первого китайско-русского словаря», СПб., 1867), но и они вышли только во второй половине XIX в. В результате первым настоящим словарем китайского языка приходится считать словарь Палладия, который, как указывалось, увидел свет лишь в 1888 г.
Однако именно в это время были заложены основы дальнейшего развития российского китаеведения, появилась довольно значительная группа знатоков китайской действительности, истории, культуры и языков, и начался процесс институционализации обучения синологии. Важнейшим проявлением последнего явилось создание в Казанском университете (КУ) в 1807 г. восточного факультета, а в 1837 г. в рамках его — кафедры китайского языка. Этот акт означал успешное завершение столетних усилий светлых умов России (Г. Я. Кер — 1733 г., граф Потоцкий — 1802 г.,
С. С. Уваров — 1810 г., М. М. Сперанский — 1820 г. и др.) по организации преподавания восточных языков, и в частности — китайского и маньчжурского, в университетах страны. Кафедру возглавил Д. П. Сивиллов (Даниил), разработавший «Конспект для преподавания китайского языка» и ряд уже названных выше пособий. После его ухода по болезни в 1844 г. во главе встал О. П. Войцеховский, а по его смерти 7 ноября 1850 г., с января 1851 г. — В. П. Васильев, незадолго до этого вернувшийся из Китая. В 1855 г. восточный факультет КУ был закрыт, а его личный состав, часть студентов и библиотека переведены в Петербург. С этим событием можно связывать начало нового этапа развития российского китаеведения.
В Петербургском университете (ПУ) указом Николая I факультет восточных языков (ФВЯ) был создан 22 октября 1854 г., а церемония открытия состоялась 27 августа 1855 г. Тем самым в России наконец-то была образована научная организация, которая затем многие десятилетия определяла лицо российского и советского китаеведения (и востоковедения в целом).
В составе ФВЯ с самого начала стала работать кафедра китайского и маньчжурского языков. Ее возглавил В. П. Васильев (1818-1900), многогранная и неутомимая деятельность которого наложила отпечаток на российское китаеведение второй половины XIX века. Он был крупнейшим знатоком буддизма: «Буддизм, его догматы, история и литература», 1857 (немецкий «Der Buddhismus, seine Dogmen...», 1860, и французский «Le Bouddhisme, ses dogmes...», 1863, переводы), историком Китая и его соседей: «История и древности Восточной части Средней Азии от X до XIII в.» (1859), «История Китая» (б. г.), «Сведения о маньчжурах...» (1863), исследователем философии и литературы: «Религии Востока. Конфуцианство, буддизм и даосизм» (1873), «Очерк истории китайской литературы» (1880). Его перу принадлежит также маньчжурская (1863; первое в России учебное пособие по этому языку) и трехтомная китайская (1868) хрестоматии, а также «Маньчжуро-русский словарь» (1866) и уже упоминавшийся «Опыт первого китайско-русского словаря» (1867), для которого Васильев разработал простую и удобную систему расположения знаков по их графике, применяемую в России (и СССР) до сих пор. Несомненную ценность представляют и его статьи. К сожалению, не все написанное им напечатано.
Крупным, европейского масштаба ученым, много сделавшим для исследования древней и средневековой истории и особенно исторической географии Китая и Центральной Азии, был доктор медицины Э. В. Брет-шнейдер (Emile Bretschneider, 1833-1901). Проведя в Китае около 18 лет (1866-1884) в качестве врача миссии, а затем учрежденного в 1860 г. посольства, он хорошо выучил китайский и монгольский языки и собрал большой материал по интересующим его темам, а также крупные коллекции флоры, которую посылал не только в Россию, но и в другие страны Европы, в США и отдельным заинтересованным ученым. Бретшнейдер оставил множество рукописей и опубликовал более 40 трудов, в том числе: «Та-Ts’ in-kuo» («Chinese Recorder», III), «On the Knowledge Possessed by the Ancient Chinese of the Arabs...» (1871), «Notes on Chinese Mediaeval Travellers to the West» (1875), «Notices of the Mediaeval Geography and History of Central and Western Asia» (1876), «Archaeological and Historical Researches on Peking...» (1876), «Botanicon Sinicum» («Journal of the N. Ch. Branch of the R. A. S.», pt. I—III, 1881,1892,1895), «Mediaeval Researches From Eastern Asiatic Sources» (vol. 1 -2,1888), «History of European Botanical Discoveries in China» (vol. 1-2, 1898), «Geschichte der Mongolen» (манускрипт) и др.
Немалый вклад в изучение Китая внесли и ученики Васильева. П. С. Попов (1842-?), упоминавшийся в связи с дополнением и изданием словаря Палладия, сам подготовил незаменимый в то время «Русско-китайский словарь», выдержавший три издания: 1879 (СПб.), 1896 (Пекин) и 1900 (Токио). Кроме того, в «Трудах III съезда ориенталистов» (СПб., 1876) он опубликовал «Краткий исторический очерк уголовного законодательства Китая», перевел «Мэн-гу ю-му-цзи. Записки о монгольских кочевьях» (1895) и, обратив первым внимание на реформаторское движение в Китае, написал ряд статей о нем, а затем о восстании ихэтуаней.
Две заметные работы общего характера: «Принципы жизни Китая» (1888; конфуцианство, даосизм, культ предков и т. п.) и «Важность изучения Китая» (1890) оставил С. М. Георгиевский (1851-1893), впервые поставивший в русском китаеведении вопрос о синологии как совокупности наук, противник евроцентризма, ратовавший за одинаковый подход к изучению истории Китая и европейских стран.
Автором единственного перевода и нескольких публикаций о хронике «Чунь-цю» был Н. И. Монастырев (1851-1881): «Конфуциева летопись Чуньцю», «Примечания к Чуньцю», «Заметки о... Чуньцю и ее древних комментаторах» (все — 1876); неизвестна судьба принадлежавших ему же «Очерков исторической географии Китая».
Чтобы картину состояния российского китаеведения 2 половины XIX в. сделать более полной, заметим, что в процессе подготовки специалистов определенную роль сыграли школы восточных языков в Урге (1865-1917) и Кульдже (1884-ок. 1895), а также китайские преподаватели ПУ, как правило — сотрудники посольства. Его характерной чертой были также постоянные и разносторонние контакты с синологами Западной Европы, концентрированным выражением чего явился III международный конгресс ориенталистов, проведенный в августе 1876 г. в Петербурге. На нем, среди прочего, рассматривались такие вопросы, как возможность восстановления китайского языка периода Хань, миграционные движения китайцев в бассейне Хуанхэ, характер данных династийных историй о народах Средней Азии и др.
События последнего десятилетия XIX в.: захват Россией юга Ляодунского полуострова с портами Порт-Артур (Люйшунь) и Дальний (Далянь), прокладка через китайскую территорию туда, а также во Владивосток, железной дороги, превращение Северо-Восточного Китая в зону русского влияния, открытие Русско-китайского банка и т. п., создали новую обстановку в российско-китайских отношениях и вызвали возросшую потребность особенно в практических работниках, которую один лишь ПУ никоим образом не мог обеспечить. К тому же на переломе веков на восточном факультете ПУ и особенно на его китайском отделении сложилась весьма неудовлетворительная ситуация: не хватало профессоров и преподавателей, в частности носителей языка, количество читаемых курсов было недостаточным, и большинство студентов кончало университет слабо подготовленными к какой-либо деятельности. В 1904 г. монго-лист-маньчжурист А. М. Позднеев даже обратился в правительство с запиской «К вопросу об организации изучения Востока в русских учебных заведениях», в которой представил ситуацию крайне плачевной. Записка вызвала бурное негодование сотрудников восточного факультета. В ответной брошюре «Заключение... по записке... А. Позднеева...» (СПб., 1905) они обвинили ее автора в желании дискредитировать и ликвидировать ВФ ПУ. Поскольку отношения Позднеева с профессурой факультета складывались в то время не лучшим образом, то он, видимо, несколько сгустил краски, но неблагополучное положение с синологическими кадрами не подлежит сомнению.
Одним из мероприятий, призванных ответить на вызов новой ситуации на Дальнем Востоке, явилось открытие в 1899 г. Восточного института (ВИ) во Владивостоке, нацеленного на подготовку практических работников со знанием китайского, японского или другого дальневосточного языка. Его первым директором (1899-1903) стал А. М. Позднеев, переведенный туда из ПУ, а преподавателями — ученики Васильева, выпускники того же университета: П. П. Шмидт, А. В. Рудаков, возглавлявший институт в 1907-1917 гг., Н. В. Кюнер и др. ВИ с самого начала своего существования обладал единственной в России типографией с восточными шрифтами: монгольским, маньчжурским, затем китайским, японским и пр., а начиная с 1907 г. печатавшей книги и на русском языке. Им же издавались «Известия Восточного института». Все это способствовало научному творчеству его сотрудников и студентов. Из более значимых работ можно назвать: Шмидт П. П. «Опыт Мандаринской грамматики...» (1902, II издание — 1915); Рудаков А. В. «Материалы по истории китайской культуры в Гиринской провинции» (1903); «Образцы маньчжурского официального языка» (1908); Позднеев А. М. «Опыт собрания образцов маньчжурской литературы» (1904); Кюнер Н. В. «Коммерческая география Китая» (1903, 1907, 1908-1909), «Лекции по истории Китая» (1903, 1919), «Исторический очерк развития основ китайской культуры...» (1909), «Описание Тибета» (ч. 1 -2, 1907-1908). Часть этих трудов и в первую очередь «Описание Тибета» — энциклопедия знаний об этой стране — не утратили значения и поныне. Кроме того, ВИ издал большое количество разного рода учебных пособий. Его деятельность оставила заметный след в истории российского китаеведения.
Между тем благодаря возвращению в качестве приват-доцентов на ВФ ПУ, после длительных командировок в Китай и Западную Европу, в 1905 г. А. И. Иванова (1878-1937), а в 1910 г. В. М. Алексеева (18811951) положение на факультете также начало меняться. Будучи талантливыми преподавателями, многому научившимися во время зарубежных поездок, — В. М. Алексеев, кроме прочего, в 1907-1909 гг. в составе экспедиции Э. Шаванна (см. «Франция») объехал Северо-Восточный Китай, собирая народные картины и фольклорный материал (см. его книгу «В старом Китае». М., 1958), — они внесли новые элементы в методику и содержание преподавания и повысили его уровень. Немалое значение имело и их личное научное творчество: Иванов рядом статей, опубликованных в 1909 г., положил начало тангутоведению в России, в советское время продолженному Н. А. Невским, В. С. Колоколовым, Е. И. Кычано-вым, М. В. Софроновым и др., Алексеев же внес значительный вклад в изучение китайской литературы, а занимая одновременно пост хранителя Азиатского музея, составил каталог его книг, которым пользовались до начала 60-х годов XX столетия. Все это тем не менее не улучшило кардинально положения на восточном факультете: помешали лихолетье Первой мировой, гражданской и прочих войн и потрясений, в которые Россия вошла в 1914 г.
Создание в 1902-1903 гг. по решению XII Международного конгресса ориенталистов (Рим, октябрь 1899) Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии (РКИСВА, просуществовал до 1918 г.) содействовало развитию исследований археологического прошлого Китая, прежде всего его северо-западной окраины. Крупные военно-политические события в Синьцзяне во второй половине XIX в.: оккупация Россией Илий-ского края (1871), восстание дунган против империи Цин (1869-1877), создание независимого государства Джеты-шаар (Иэттишар, 1864-1877) вызвали повышенный интерес правительств Англии и России к этой окраине Китая, ее истории и географии. Выяснилось, что сухой климат содействовал сохранению интереснейших памятников различных культур, нередко не отмеченных в других районах Азии. Для содействия их изучению, а также оказания помощи иностранным специалистам, направлявшимся в Китай через Россию, из крупных ученых и представителей властей и был создан РКИСВА. Комитет выполнил свои задачи достаточно успешно. В 1909-1910 и в 1913 гг. им были организованы две крупные экспедиции в Восточный Туркестан (руководитель — С. Ф. Ольденбург), кроме того, на средства Комитета состоялся ряд научных поездок: в 1909-1910 гг. в южную часть Монголии — Ц. Ж. Жамцарано (1880-1937), в 1911 г. в Китай — В. М. Алексеева, в 1912 г. в Корею — Н. И. Конрада и т. д. Эти и другие мероприятия нашли частичное отражение в печати: Ольденбург С. Ф. «Исследование памятников старинных культур Китайского Туркестана» — «Журнал Министерства народного просвещения», 1903— 1904, № 6 и «Русская Туркестанская экспедиция 1909-1910 года» (1914); Дудин С. М. (1863-1929), «Техника стенописи и скульптуры в древних буддийских пещерах и храмах Западного Китая» (1917). Комитет издавал также «Bulletin de l’Association Internationale pour l’exploration historique, archeologique... de l’Asie Central et de l’Extreme Orient» и «Известия Русского комитета...», где появились отчеты Жамцарано, Алексеева и др. К сожалению, из-за кончины в 1934 г. Ольденбурга в рукописи осталась самая большая из этих работ — «Описание пещер Дуньхуана».
Недостатки университетского образования и общее неудовлетворительное состояние российского китаеведения в последние десятилетия XIX и первые — XX века, с одной стороны, и конкретные потребности в специалистах, с другой — толкали чиновников и ученых на поиски новых путей исправления существующей ситуации. Одним из них стала организация Общества востоковедения (ОВ), призванного собирать все сведения, необходимые торгово-промышленной сфере, и поэтому подчиненного сначала Министерству финансов, которое в феврале 1900 г. утвердило его устав, а с 1907 г. — Министерству торговли и промышленности. ОВ изучало возможности сбыта русских товаров в Азии, устраивало поездки туда своих членов, заслушивало доклады на проводимых им заседаниях, принимало участие в конгрессах ориенталистов и создавало отделения в пограничных городах. В 1909 г. в Харбине возникло Общество русских ориенталистов (ОРО), в том же году объединившееся с ОВ в ОРО с центром в Петербурге. Харбинское отделение в 1909-1927 гг. издавало «Вестник Азии» — научно-популярный журнал, посвященный вопросам антропологии, археологии, ботаники, геологии, искусства, литературы и этнографии.
Одной из важных форм деятельности ОВ были попытки (1901, 1906) организовать курсы восточных языков, в 1909 г. переименованные в Практическую восточную академию (ПВА). Несмотря на критику в ее адрес со стороны ряда ведущих востоковедов: В. В. Бартольда, А. И. Иванова, И. Ю. Крачковского, С. Ф. Ольденбурга и др., ПВА довольно успешно работала вплоть до Октябрьской революции, ежегодно принимая по несколько человек на китайское отделение.
Установление в России коммунистического режима, круто изменившее всю историю страны, естественно, не могло не отразиться на судьбе китаистов и китаеведения. Если произошедшие изменения оценивать в перспективе всех семи с лишним десятилетий существования советского строя, то объективности ради надо признать их неоднозначный характер. Насаждение единой идеологии и методологии, примитивизация научных исследований, вынужденных следовать априорным установкам, прямой террор в отношении многих ученых, сговор с Гитлером, вылившийся в многомиллионные жертвы, среди которых были и китаеведы, отрыв от мировой науки и заведомо враждебное к ней отношение — все это наложило трагический отпечаток на советское китаеведение. В то же время интерес Ленина к Востоку и Китаю в особенности, прямое участие граждан СССР в китайских событиях 20-х годов XX в., действия и решения Коминтерна, индустриализация страны, расширившая издательскую базу, столкновения с Японией, закончившиеся широкомасштабным наступлением советской армии в Дунбэе в i945 г., и, наконец, образование КНР благоприятствовали огромному росту общего интереса к Китаю и осознанию необходимости развития синологии и, как следствие — существенному расширению ее возможностей. По количеству публикаций, их содержанию и разнообразию, по числу исследователей, преподавателей, студентов и занимавшихся ею различных организаций советское китаеведение превзошло дореволюционный уровень. Объем соответствующей информации мог бы заполнить большой том, поэтому мы вынуждены ограничиться изложением лишь самых основных материалов.
В истории советского китаеведения можно выделить несколько периодов: 1. Приблизительно первое послеоктябрьское десятилетие: время прихода в синологию практических революционеров, профессионально слабо или вовсе неподготовленных. 2. Конец 20-х — Вторая мировая война, сталинизация науки, ее полное подчинение идеологическим и политическим догмам и потребностям, пополнение кадров обученными китаеведами, возникновение или реактивизация научных и учебных заведений, расширение тематики и специализация исследований. 3. Послевоенный период до «перестройки» и распада СССР: постепенное освобождение от примитивного догматизма, переход в 50-60-е годы, которые можно назвать «золотым веком» советской китаистики, к научности и профессионализму, кадровый, институциональный и издательский расцвет, некоторый регресс, связанный с «культурной революцией» в КНР и осложнениями во взаимных отношениях двух стран, выход из него и достижение новых рубежей на переломе 70-80-х годов. 4. Российский постсоветский, только формирующийся этап: отказ от прежних идеологических, политических и пропагандистских установок, создающий потенциально благоприятные условия для резкого подъема синологии, при одновременном экономическом коллапсе, резко сузившем активность ученых, ограничившем их количество и пополнение, вызвавшем трудности с изданием книг и т. п.
Важнейшим достижением первого этапа было создание институционного базиса для подготовки кадров и научной работы. Основанный в 1815 г. братьями Иваном (Ованес, 1735-1801) и Иоакимом (Овагим) Лазаревыми (Лазарьян) Институт восточных языков (Лазаревский институт), одно из важнейших учебных заведений тогдашней Москвы, в 1919 г. был реорганизован в Армянский институт, в 1920 г. — в Центральный институт живых восточных языков, а в 1921 г. — в Московский институт востоковедения (с включением в него восточного отделения Московского университета). Он просуществовал до 1954 г. в качестве учебного и, в какой-то мере, исследовательского учреждения. Хотя такой же институт возник и в Петрограде, все же основную роль в востоковедении и китаеведении постепенно стала играть Москва, причем если в Петрограде работали профессиональные ученые, продолжавшие традиции старой школы, то в Москве — политизированные любители, увлекавшиеся современностью и особенно теоретическими и практическими вопросами китайской революции 1925-1927 гг. В Военной академии РККА было организовано восточное отделение, где китайский язык преподавал временами наезжавший из Петрограда представитель дореволюционной синологии А. И. Иванов и будущий известный лексикограф В. С. Колоколов (1896-1976): «Китай. Страна, население и история», 1924, 1925 (в соавторстве с И. Мамаевым); «Краткий китайско-русский лексикон», 1927; «Краткий китайско-русский словарь», 1935, 1946; у них занимался И. М. Ошанин (1900-1982; «Учебник китайского разговорного языка “Байхуа”», 1935; коллективные: «Китайско-русский словарь», 1952, 1955, 1959; «Большой китайско-русский словарь», т. 1-4, 1983-1984). В 1921 г. решением ВЦИК была образована Всероссийская (Всесоюзная) научная ассоциация востоковедения (ВНАВ), которая стала издавать журнал «Новый Восток» («НВ», 1922— 1928), а ее Дальневосточное отделение (ДО ВНАВ) — «Бюллетени». ВНАВ руководила востоковеческой исследовательской работой по всей стране, «НВ» публиковал статьи по истории, этнологии, политэкономии, революционным движениям и т. п., «Бюллетени» иногда помещали материалы по современному Китаю. ДО ВНАВ, возглавляемое маньчжуроведом А. В. Гребенщиковым (1880-1941; «Маньчжуры, их язык и письменность», 1912; «К истории китайской валюты», 1922; «Конфуцианство и лига народов», 1922), кроме того, приняло участие в восстановлении Восточного института во Владивостоке (1922), ставшего восточным факультетом ДВУ. Среди его сотрудников были Н. В. Кюнер (1877-1955), Б. К. Пашков (1891-1970; «Основные этапы в развитии китайского языка», 1926; «Маньчжурский язык», 1963) и К. А. Харнский (1884-1943; «Япония в прошлом и настоящем», 1926; «Китай с древнейших времен до наших дней», 1927). Однако действия ВНАВ, рассчитанные на объединение усилий немарксистских и марксистских исследователей, подвергались резкой критике, и в 1930 г. она была включена в Коммунистическую академию (Москва, 1918-1936, затем ее учреждения и институты были переданы АН СССР; «Вестник КА», «Историк-марксист» и др.), при которой была организована Ассоциация востоковедов-марксистов. Вместо органа ВНАВ стали выпускаться сборники «Проблемы Китая» («ПК», 19291935 или 1936). В них нашлось место и для древней истории: М. Г. Андреев (1888-1945) «Институт рабства в Китае» (1929, № 1) и Е. С. Йолк(1900-1942) «К вопросу об основах общественного строя Древнего Китая» (1930, № 2). ВНАВ выполнила задачу переноса центра тяжести в изучении Востока из вузов в институты Академии наук, что впоследствии обеспечило бурный рост соответствующих областей знаний и стало характерной чертой советской ориенталистики и китаистики.
Несколько лет (до 1924 г.) действовало восточное отделение Иркутского университета, где преподавал тибетолог Г. Ц. Цыбиков (1873-1930; «Пособие для изучения тибетского языка», 1908; «Буддист-паломник у святынь Тибета. По дневникам, веденным в 1899-1902 гг.», 1919).
В 1922 г. в Петрограде начал выходить журнал «Восток» со статьями по литературе, науке, искусству и переводами, в частности В. П. Васильева и В. М. Алексеева.
«ПК» заменили собой еще одно периодическое издание — «Материалы по китайскому вопросу», публиковавшиеся в 1925-1928 гг. Кабинетом китаеведения Коммунистического университета трудящихся Китая (КУТК, 1925 г.), в самом начале 1928 г. (1929?) преобразованном в Научно-исследовательский институт по Китаю (впоследствии он вошел в состав Института мирового хозяйства и мировой политики АН СССР). Тогда же начали возникать восточные факультеты и институты в республиках Средней Азии и Закавказья.
В судьбе советского китаеведения важную роль сыграли два общих явления. Китайская революция 1925-1927 гг. вызвала приток в Китай значительного количества граждан СССР в качестве советников, инструкторов, корреспондентов, дипломатов, преподавателей русского языка: С. А. Далин (1902-?; «Китайские мемуары 1921-1927», 1982), А. Ивин (А. А. Иванов, 1885-1942, «Китай и Советский Союз», 1924; «Красные пики», 1927; «Советский Китай», 1931), Е. С. Йолк, М. И. Казанин (1899— 1972, «Очерк экономической географии Китая», 1935, в 1937 и 1938 переиздан на китайском и японском; «Записки секретаря миссии», 1962, 1963, и на английском — в 1973; «В штабе Блюхера», 1966), А. Я. Канторович (1896-1944; «Иностранный капитал и железные дороги Китая», 1926; «Америка в борьбе за Китай», 1935), И. М. Ошанин, О. С. Тарханов (1901-1944; «Китайские новеллы», 1929,1930, 1932, 1959; «Китай вогне», 1933 — под псевдонимом О. Эрдберг; «Когда Япония будет воевать», 1936 — Е. Иоган), А. И. Черепанов «Записки военного советника в Китае», 1971, 1976; «Северный поход национально-революционной армии Китая», 1968), В. М. Штейн (1890-1964; «Очерки финансового кризиса в Китае», 1928; «Гуань-цзы», 1959; «Экономические и культурные связи между Китаем и Индией в древности», 1960) и многие другие. Пребывание в Китае для всех них означало знакомство с этой древней страной, ее народом и культурой, и неудивительно, что часть из тех, кто попал туда по воле судьбы, а не в связи с собственными интересами, позже стали профессиональными синологами. Происходило и обратное — немало китайцев по тем или иным причинам; Коминтерн, КУТВ, КУТК, а на Дальнем Востоке — в поисках работы, оказались в СССР, иногда навсегда. Некоторые из них включались в научную работу, например А. Г. Крымов (Го Шао-тан, 1905-1988; «Общественная мысль и идеологическая борьба в Китае 1900-1917 гг.», 1972), Ян Хин-шун (1904-1980; «Древнекитайский философ Лао-цзы и его учение», 1950; «Из истории китайской философии», 1956; «Материалистическая мысль в Древнем Китае», 1984) и др.
Вторым значащим фактором были «большие дискуссии», призванные «убедить» всех ученых, и представителей гуманитарных наук в первую очередь, в исключительной правоте марксистско-ленинской теории и ложности всех других течений и концепций в общественных науках. «Дискуссии» на самом деле очень часто больше походили на публичное избиение ученых, недостаточно быстро сориентировавшихся в политической конъюнктуре или не желавших идти против своей совести. Они принесли свои печальные плоды — именно тогда, во второй половине 20-х годов, был сделан первый решительный шаг на пути насаждения единой философии и методологии, заковавшей советскую науку в тяжелую броню официальной партийной идеологии, не допускавшую проявлений живой, творческой мысли и контактов с внешним миром. При этом, хотя атака на представителей старой генерации и велась под флагом марксизма-ленинизма, в действительности провозглашалась весьма примитивная трактовка данного учения, от исходного идейного содержания которого, по сути, оставались лишь лозунги и термины. Положительным элементом «дискуссий» можно считать введение в китаеведение новых тем: общественный строй, рабовладение (как часть теории формаций), многонацио-нальность Китая, крестьянские восстания, революционное движение и т. п. Позже в этих областях советская наука добилась немалых успехов.
Для китаистов-историков важным событием в 1925-1935 гг. явились дискуссии об азиатском способе производства (асп). Отчасти они велись независимо от общеметодологических споров, отчасти же шли вместе с ними. Прежде всего дискутировались теоретические вопросы: общность и различие исторического пути стран Запада и Востока, периодизация всемирной истории, теория формаций и т. п., но преследовались и конкретные политико-прикладные цели — постижение правильного понимания общественного строя азиатских стран для выработки их компартиями и Коминтерном, а в конечном счете — ВКП(б), надлежащей стратегии и тактики революционных движений в этом регионе и в первую очередь — в Китае.
Начальный период дискуссий (1925-1929 гг.), если не входить в детали, характеризовался широким принятием гипотезы об асп, вплоть до включения соответствующих формулировок в проект аграрной программы КПК (1927 г.) и в программу Коминтерна (1928 г.). Ее сторонником был представитель КП США в Коминтерне Дж. Пеппер («Правда», 01.05.1927), до него, под влиянием М. Вебера (1864-1920), Е. С. Варга (1879-1964) и мальтузианства — А. Я. Канторович опубликовали статьи («Плановое хозяйство», 1925, № 12; «Новый Восток», 1926, № 15) о специфике китайского общества, по сути близкие концепции асп. Затем она получила развитие в работах Варги 1928-1930 гг., Л. И. Мадьяра (18911937?; «Экономика сельского хозяйства в Китае», 1928), В. В. Ломинадзе, С. А. Далина (см. выше) и, наконец, в книге «“Цзин-тянь”. Аграрный строй Древнего Китая» (1930 г.) М. Д. Кокина (1906-1939; «Кантонская коммуна», 1932) и Г. К. Папаяна (1901-1937). Публиковали свои возражения и противники асп: М. Волин, Е. С. Йолк, П. А. Миф (1901-1939; «Китайская коммунистическая партия в критические дни», 1928; «Что происходит в Китае», 1937). Их усилия привели к снятию тезиса об асп из партийных документов.
Характерной чертой этого этапа споров вокруг асп было противопоставление последнего «феодализму» в виде формулировок о «феодальном характере» традиционных социально-экономических отношений в деревне, «пережитках феодализма» и т. п., идея же рабовладельческого уклада или формации практически не выдвигалась.
После 1929 г. дискуссия об асп велась в русле общеметодологических споров в связи со всеобщей историей, ее периодизацией, общественноэкономическими формациями («Дискуссия об азиатском способе производства по докладу М. Годсеса», 1931). Концепция асп в целом была тогда резко раскритикована С. М. Дубровским («К вопросу о сущности “азиатского способа производства”, феодализма, крепостничества и торгового капитала», 1929), а по отношению к Китаю — в статьях и книгах Е. С. Йол-ка («Проблемы Китая», 1930, №2; «Под знаменем марксизма», 1931, № 3), Г. А. Сафарова («Классы и классовая борьба в китайской истории», 1928; «Очерки по истории Китая», 1933) и других. Указывалось, что в Древнем Китае уже существовали антагонистические классы, частная собствен-нось на средства производства, эксплуатация труда крестьян и зависимых. На этом основании большинство участников дискуссии склонялось к мысли о весьма длительном — от глубокой древности до Нового времени — существовании на Востоке одной, феодальной, формации, или, у отдельных авторов, феодально-рабовладельческой. Обе эти концепции просуществовали недолго, и в начале 30-х годов В. В. Струве (1889-1965; «Плебеи и илоты» — «Из истории докапиталистических формаций», 1933; «Проблема зарождения, развития и разложения рабовладельческих обществ Древнего Востока» — «Известия Государственной Академии истории материальной культуры», 1934, вып. 77) и С. М. Ковалев (ИГАИМК, 1932, т. XII; «Проблемы истории докапиталистических обществ», 1934, №2) — в Ленинграде, В. И. Авдиев (1898-1978; «Историк-марксист», 1934, № 6; «Исторический журнал», 1942, № 10) и А. В. Мишулин «Предисловие» к книге В. В. Струве «История Древнего Востока»; 1934; «Борьба классов», 1936, № 1-2, ВДИ, 1938, № 4) — в Москве выступили с идеей рабовладельческого строя. Она базировалась на материалах Ближнего Востока, но, принимаемая все новыми учеными, постепенно была распространена и на Древние Индию и Китай. Можно сказать, что концепция рабовладельческого строя доминировала на протяжении всего второго этапа развития советского китаеведения.
Данный этап стал временем укрепления, развития и завершения процессов и явлений, происходивших ранее. Самыми существенными были два момента: окончательная победа сталинских принципов партийности науки и тотальный террор против народа, и в первую очередь против образованных людей, а также целых научных дисциплин (биология, кибернетика, политическая экономия, философия, языкознание и др.). В настоящей работе нет возможности перечислить все жертвы сталинизма
даже только среди синологов (см. «Репрессированное востоковедение», НАА, 1990, № 4, 5) однако, желая отдать дань их памяти, мы назовем хотя бы некоторых из них: М. М. Абрамсон (1898-1939?), Б. Б. Бара-дийн (1879-1939), Б. А. Васильев (1899-1937), В. Д. Виленский-Си-биряков (1888-?), М. Волин, А. И. Востриков (1904-1937), С. А. Далин, 3. С. Дубасова, Ц. Ж. Жамцарано, А. И. Иванов, Е. С. Йолк, М. И. Ка-занин, А. Я. Канторович, М. Д. Кокин, Н. И. Конрад, А. Г. Крымов, Л. И. Мадьяр, П. А. Миф, Н, А. Невский (1892-1937), П. И. Осипов (настоящая фамилия Чжу И-шань, 1901 — ^), Д. М. Позднеев (1865-1937), П. Е. Скачков, К. А. Харнский, А. Е. Ходоров (1886-1949), В. М. Штейн (1890-1964), А. А. Штукин, Ю. К. Шуцкий, Н. П. Ярославцева-Вострикова (1902-1988, жена А. И. Вострикова). К сожалению, этот печальный список может быть расширен.
Параллельно наблюдались и определенные положительные сдвиги. В 1929-1930 гг. в Ленинграде на базе Азиатского музея (основан в 1818 г. при Петербургской академии наук в качестве исследовательского центра и хранилища восточных рукописей и ориенталистической литературы), Коллегии востоковедов (научное общество, образованное при Азиатском музее), Института буддийской культуры и Туркологического кабинета был образован Институт востоковедения АН СССР (ИВАН) — головное учреждение СССР, а ныне России в области изучения истории, культуры, философии, экономики стран Азии, Тихого океана и арабской Африки. Эта его роль стала особенно заметной после переезда в 1950 г. в Москву (однако в Ленинграде остался успешно действующий по настоящее время филиал) и включения в него Тихоокеанского института АН, раскритикованного за чрезмерную концентрацию на проблемах древности и Средневековья. В 1960-1970 гг. он именовался Институтом народов Азии, кроме того, в конце 1956 г. из него был выделен, а в начале 1960 г. включен обратно Институт китаеведения («Советское китаеведение», 1958— 1959). С 1957 г. при ИВАН существует Издательство восточной литературы (с 1964 г. — Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»), играющее важную роль в публикации восточных книг и книг о Востоке. ИВАН выпускал и выпускает ряд периодических изданий: «Записки ИВАН» (1932-1939), «Библиография Востока» (1932-1937), «Труды ИВАН» (1935-1947), «Советское востоковедение» (1940-1949), «Ученые записки ИВАН» (1950-1960), «Краткие сообщения» (с 1951 г.), «Восток» (с 1991 г., ранее: «Советское востоковедение» 1955-1958, «Проблемы востоковедения» 1959-1960, «Народы Азии и Африки» 1961-1990 — совместно с Институтом Африки АН), «Азия и Африка сегодня» (с 1961 г., 1957-1961: «Современный Восток»), При институте имеется богатая востоковедческая библиотека. ИВАН — востоковедческий и китаеведческий центр широкого профиля, охватывающий разные научные дисциплины в историческом разрезе от глубокой древности до современности, вероятно, с некоторым уклоном в прошлое, тогда как такие организации, как НИИ по Китаю, Институт мирового хозяйства и мировой политики или созданный в 1966 г. Институт Дальнего Востока АН, больше занимались (а ИДВ в значительной мере продолжает это делать и сейчас) современными проблемами и политологией (хотя этот термин в 30-е годы еще не использовался).
С Ленинградским отделением ИВАН связана деятельность многих известных китаистов: В. М. Алексеев (возглавлял китайское отделение); Б. А. Васильев («О том, как Юй Бо-я, лютню разбив, простился с “понявшим звук”» — «Восток», 1924, № 4; «Китайский театр» — «Восточный театр», 1929; «Учебник китайского языка», 1935 — в соавторстве с Ю. К. Шуцким); А. А. Петров (1907-1949; «Философия Китая в русском буржуазном китаеведении» — «Библиография Востока», 1935. Вып. 7; «Ван Би», 1936; «Очерк философии Китая» — «Китай», 1940; «ВанЧун — древнекитайский материалист и просветитель», 1954); Л. В. Симоновская (1902-1972; «Очерки истории Китая», 1956, в соавторстве с Г. Б. Оренбургом и М. Ф. Юрьевым; «Великая крестьянская война в Китае 1628— 1645 гг.», 1958; «Антифеодальная борьба китайских крестьян в XVII в.», 1966; статьи по древней истории Китая в «Историческом журнале», 1940, № 7; ВДИ, 1950, № 1); К. К. Флуг (1893-1942; «Очерк истории даосского канона Дао-цзана» — «Известия АН СССР», 1930, № 4; «Из истории книгопечатания в Китае Х-ХШ вв.» — «Советское востоковедение», 1940. Т. I; «История китайской печатной книги сунской эпохи Х-ХШ вв.», 1959); Ю. К. Шуцкий (1897-1941; «Даос в буддизме», «Основные проблемы к истории текста Ле-цзы» — «Записи коллегии востоковедов», 1927,1, 1928, III; Китайская классическая «Книга перемен», 1960) и др.
С 1934 г. ведет свою историю востоковедческий учебный центр в МГУ — при историческом факультете была создана кафедра Новой и новейшей истории колониальных и зависимых стран. В 1944 г. она превратилась в восточное отделение с кафедрами: истории Ближнего, Среднего и Дальнего Востока. В 1956 г. восточные отделения исторического и филологического факультетов стали Институтом восточных языков, однако данное название было неточным, ибо там преподавались также и другие гуманитарные дисциплины, поэтому в 1972 г. ИВЯ был переименован в существующий поныне Институт стран Азии и Африки (ИСАА) при МГУ («Вестник Московского университета. Востоковедение»),
В том же 1934 г. созданием кафедры новой истории колониальных и зависимых стран было положено начало возникновению восточного факультета ЛГУ. В 1937 г. при филологическом факультете возникла кафедра восточных языков, ограниченная, однако, только ближневосточным ареалом. В 1944 г. они подверглись реорганизации и слиянию в восточный факультет, который в 1949 г. был дополнен, в частности, кафедрой истории стран Дальнего Востока. Тем самым история Китая и другие области знаний о нем прочно вошли в программу преподавания и исследовательских работ ВФ ЛГУ («Вестник Ленинградского университета. История, язык, литература»; «Ученые записки ЛГУ. Востоковедение»).
Нововведения 1934 г. были напрямую связаны с постановлением ЦК ВКП(б) и Советского правительства от 16 мая того же года о преподавании гражданской истории, критической оценкой его состояния на тот момент, стремлением укрепить марксистско-ленинскую направленность в освещении исторических событий и соответствующей расстановке акцентов. Постановление стало еще одним зримым проявлением партийногосударственного диктата в области преподавания и науки. Оно оказало разностороннее воздействие на ситуацию в китаеведении, вызвав потребность в учебных пособиях, университетских курсах и преподавателях, что повлекло отток кадров из академических институтов в вузы.
В это же время начался процесс присвоения научных степеней. Докторами без защиты стали, например: В. М. Алексеев (еще в 1929 г.),
A. Ивин (1936), Е. С. Йолк(1935), Н. И. Конрад (1934), Н. В. Кюнер(1935),
B. М. Штейн (1936), а кандидатами: П. А. Гриневич (1935), А. Я. Канторович (1935), Г. С. Кара-Мурза (1935; 1906-1945, «Кантонская коммуна», 1933; «Род и племя древних китайцев» — «Труды Московского института востоковедения», 1939, № 1; «Лекции по истории Китая в Средние века», 1940), А. Г. Крымов (1935). Вместе с тем происходили защиты диссертаций — кандидатских: Б. А. Васильев (1935), Л. И. Думай (1935; 1907-1979, «Аграрная политика Цинского правительства в Синьцзяне в конце XVIII в.», 1936; «Очерки подревней истории Китая», 1938; «Древнейший Китай» и «Рабовладельческое общество Китая» — «Всемирная история», т. I, 1955; «Мэн-цзы» — «Древнекитайская философия», т. I, 1972), Г. В. Ефимов (1939; 1906-1980, «История Китая в эпоху империализма» — «Китай», 1940; «Очерки по новой и новейшей истории Китая», 1949, 1951; «Внешняя политика Китая», 1958; «Историко-библиографический обзор источников и литературы по новой истории Китая», ч. I, 1965, ч. 2, 1968), А. А. Петров (1935), Л. В. Симоновская (1939) и докторских: А. Я. Канторович (1936), Ю. К. Шуцкий (1937). Это было одним из проявлений возросшего уровня науки в целом и отдельных ее представителей в частности. В области изучения древней истории Китая необходимость подтягивать его историческое развитие под теорию формаций вызывала определенный перекос в сторону экономических и социально-классовых проблем, однако одновременно эти исследования зиждились на довольно обширном фактическом материале и растущем привлечении источников, что позволяло сделать немало заслуживающих внимания выводов.
Доминирующей струей довоенной китаистики было увлечение народными и революционно-бунтарскими движениями и в целом — новой и новейшей историей. В этом тематическом круге можно отметить ряд произведений: Аварии В. Я. Империализм в Маньчжурии. 1934; Т. 1-2. Кучу-мов В. Очерки по истории китайской революции, 1934; ДуманЛ. И. Аграрная политика цинского правительства в Синьцзяне в конце XVIII в. 1936; Он же. Биянху — вождь дунганского восстания 1862-1877, — «Записки Института востоковедения АН СССР». 1939. Т. VII.
Особым событием стало издание в 1932 г. «Библиографии Китая» П. Е. Скачкова. Собрание сведений практически обо всем, что было написано в России о Китае за период 1730-1930 гг., в том числе в малоизвестных провинциальных изданиях, очень облегчило труд китаеведов и сохранило многие имена, позже преданные забвению. Несколько десятилетий спустя П. Е. Скачков повторил свой подвиг, выпустив в 1960 г. новую «Библиографию Китая», в которую вошли не только данные, включенные в предыдущий том, но и публикации, появившиеся позже, до 1957 г. включительно. Работа П. Е. Скачкова, ценная сама по себе, подтолкнула и других специалистов составить сходные труды по отдельным отраслям, например философии (Петров А. А. «Философия Китая в русском буржуазном китаеведении» — «Библиография Востока», 1935, № 7), буддизму, тайпинскому движению и китайским книжным сериям «Сы-бу цун-кань» (публикации К. К. Флуга в «Библиографии Востока», 1933-1936, № 2-9), дунганскому восстанию 1861-1878 гг. (Л. И. Думай, там же), а также общего характера («Книжная и журнальная литература о Китае в СССР от XVI кXVII съезду ВКП(б)». — ПК, 1934, № 13; см. также: Скачков П. Е. Библиография Китая. М., 1960. С. 616-624).
В рассматриваемый период определенное внимание уделялось и таким отраслям знаний, как археология, философия, этнография, причем в соответствующих публикациях находили некоторое отражение и проблемы древней истории Китая. Назовем, в качестве примеров, работы Ю. В. Бунакова (1908-1942) «Гадательные кости из Хэнани» (1935), «Термины родства в китайском языке» (1935), «Аньянские памятники и американское китаеведение» («Библиография Востока», 1936, вып. 10); А. А. Петрова «Ван Би» (1936), А. С. Полякова «Китайские рукописи, найденные в 1933 г. в Таджикистане» («Согдийский сборник», 1934) и ряд других. Достижения этого времени нашли суммарное выражение в большом томе «Китай. История, экономика, культура, героическая борьба за национальную независимость» (1940), в котором ведущие специалисты представили разные грани китайского быта и культуры в прошлом и настоящем.
Том был подписан к печати 22 ноября 1940 г., а ровно через семь месяцев немецкие армии двинулись на восток. Война оказала разрушительное воздействие на китаеведение, и не только в прямом смысле физической гибели многих ученых на фронтах и в блокаде (Ю. В. Бунаков, А. В. Гребенщиков, Г. С. Кара-Мурза, К. И. Разумовский, К. К. Флуг и многие другие), но и в результате иных отрицательных для науки процессов: ухода людей в армию, дипломатию и пропаганду, эвакуации и т. д. Как для всего народа, так и для советской китаистики это было, несомненно, самое тяжелое и трагическое время.
В итоге войны в мире возникла новая ситуация, оказавшая прямое влияние на судьбу синологии в СССР. Китай оказался среди четырех главных государств-победителей; советские войска заняли его северо-восточные провинции; гражданская война закончилась победой КПК над Гоминьданом и образованием КНР — СССР стал первым государством, признавшим ее и установившим с ней дипломатические отношения; 14 февраля 1950 г. в Москве между СССР и КНР был подписан Договор о дружбе, союзе и взаимной помощи; начался непродолжительный период (1950— 1960) «братской дружбы» двух стран. Его не без оснований можно назвать «золотым веком» советско-китайских отношений и советского китаеведения.
Благоприятные условия, созданные описанными событиями, к которым необходимо добавить и смерть Сталина в 1953 г., позволили в довольно короткий срок восстановить потери, вызванные войной и террором, а затем и существенно расширить учебную и организационную базу советского китаеведения. Впрочем, некоторое движение началось несколько раньше. Уже в 1944 г., как отмечалось выше, возник восточный факультет ЛГУ, а также восточный факультет Ташкентского университета. Последний, по понятным причинам, особое внимание уделял Синьцзяну и Центральной Азии — если иметь в виду только его синологическую направленность («Вестник ТашГУ», «Научные труды ТашГУ. Востоковедение»), В 1950 г. началась современная история Института востоковедения АН СССР и его Ленинградского отделения (ныне — СПбФ ИВ РАН), которое в научном плане ведет вполне самостоятельную и плодотворную работу, имея в своем составе историков К. В. Васильева (19321987; «Планы Сражающихся царств», 1968), Ю. Л. Кроля; «Сыма Цянь — историк», 1970), Е. И. Кычанова; «Исследования по фонетике тангутско-го языка», 1963 — в соавторстве с М. В. Софроновым; «Очерк истории тангутского государства», 1968; «Люди и боги Страны снегов», 1975 — в соавторстве с Л. С. Савицким; «Основы средневекового китайского права VII—XIII вв.», 1986); и А. С. Мартынова; «Статус Тибета в XVII—XVIII веках...». 1978; «Доктрина императорской власти и ее место в официальной идеологии императорского Китая» — «Всемирная история и Восток», 1989), литературоведа Л. Н. Меньшикова; «Бяньвэнь о Вэймоцзе. Бяньвэнь, “Десять благих знамений”», 1963; «Бяньвэнь о воздаянии за милости», ч. I, 1972; «Бяньвэнь по Лотосовой сутре», 1984; «Буддийские притчи в китайской литературе», 1986); В. С. Спирина; «Описание китайских рукописей дуньхуанского фонда ИНА», 1963 — коллективный труд; «Построение древнекитайских текстов», 1976) и других известных специалистов.
Что касается ИВАН СССР, то он стал координатором востоковедческих исследований в рамках СССР. С ним были тесно связаны Институты востоковедения, создававшиеся в республиках; в Узбекистане (1950), Грузии (1960), Таджикистане (1970), и прочие близкие тематически учреждения, например Институт истории, археологии и этнографии АН КазССР (1974; Отдел востоковедения) или Институт общественных наук Бурятского филиала СО АН СССР (1966). После распада СССР ИВ РАН естественным образом перестал выполнять эту функцию.
Собрав почти всех заметных отечественных востоковедов, ИВАН превратился в ведущее ориенталистическое учреждение страны, продолжая выполнять эту роль и сегодня. Однако конкретно в области китаеведения положение несколько сложнее. После создания в 1966 г. Института Дальнего Востока АН СССР (образованного, кстати сказать, в значительной степени за счет сотрудников ИВАНа), призванного обслуживать потребности ЦК, МИД и других органов власти, он превратился в крупный центр советской синологии, особенно в области исследования современности.
Однако если иметь в виду научное творчество в сферах, выходящих за современность, политологию и пропаганду, то наибольшее число исследовательских работ по Китаю осуществляется в стенах ИВ РАН несколькими десятками сотрудников Отдела Китая, а также специалистами, работающими в отделах литературы, языка Древнего Востока и т. д. Назовем лишь некоторые имена: А. А. Бокщанин («Китай и страны Южных морей...», 1968; «Материалы по экономической истории Китая...», 1980 — в соавторстве с Лин Кюнъи); Л. С. Васильев («Аграрные отношения и община в Древнем Китае», 1961; «Культы, религии, традиции в Китае», 1970; «Проблемы генезиса китайского государства», 1983; «Проблемы генезиса китайской мысли», 1989); Р. В. Вяткин (1910-1995; «Музеи и достопримечательности Китая», 1962; «Сыма Цянь. “Исторические записки”», пер. и комм., т. 1-7, 1972-1996, т. 1-2 в соавторстве с В. С. Таски-ным); Е. В. Завадская («Слово о живописи из Сада с горчичное зерно», 1969; «Эстетические проблемы живописи старого Китая», 1975; «Культура Востока в современном западном мире», 1977; «Японское искусство книги», 1986); А. И. Кобзев («Учение Ван Янмина и классическая китайская философия», 1983; «Учение о символах и числах в китайской классической философии», 1994); С. Кучера («Китайская археология», 1977; «Археология зарубежной Азии», 1986 — коллективный труд); И. С. Ли-севич (1932-2000; «Древняя китайская поэзия и народная песня», 1969; «Литературная мысль Китая», 1979; «Бамбуковые страницы», 1994); Н. П. Свистунова («Аграрная политика минского правительства...», 1966; «Установления о соли и чае», 1975); А. А. Серкина («Опыт дешифровки древнего китайского письма», 1973; «Символы рабства в Древнем Китае», 1982); Т. В. Степугина («Китай в V—III вв. до н. э., «Китай в III—I вв. до н. э.» и «Китай в I в. до н. э. — II в. н. э.» — «Всемирная история», т. 2, 1956; «Лекции 8, 19, 27, 28, 6» — «История Древнего мира», т. 1-3, 1982); В. С. Таскин (1917-?; комментированные переводы: «Материалы по истории сюнну», вып. 1-2, 1968, 1973; Е Лун-ли. «История государства ки-даней». 1979; «Го юй», 1987; «Материалы по истории кочевых народов в Китае III—V вв.», 1989); Л. 3. Эйдлин (1909-1985 ; «О китайской литературе наших дней», 1955; «Китайская литература», 1962 — в соавторстве с В. Ф. Сорокиным; «Тао Юань-мин и его стихотворения», 1967); Э. М. Яншина («Каталог гор и морей», 1977).
Среди уже ранее упоминавшихся ученых сотрудниками ИВАН в послевоенные годы были академики Н. И. Конрад и В. М. Алексеев, а также Л. И. Думай, В. С. Колоколов, А. Г. Крымов, И. М. Ошанин, П. Е. Скачков, В. М. Штейн.
Среди сотрудников ИДВ тоже есть специалисты, занимающиеся классическим Китаем: П. М. Кожин («Проблемы изучения традиций КНР» — «Информационный бюллетень ИДВ», 1982, № 32; «Археологические исследования в КНР...» — там же, № 33); Л. С. Переломов («Империя Цинь...», 1962; «Книга правителя области Шан», 1968; «Конфуцианство и легизм в политической жизни Китая», 1981; «Конфуций...», 1993); В. Ф. Сорокин («Китайская литература», 1962 — вместе с Л. 3. Эйдли-ным; «Творческий путь Мао Дуня», 1962; «Китайская классическая драма», 1979); М. В. Софронов («Исследования по фонетике тангутского языка», 1963 — вместе с Е. А. Кычановым; «Грамматика тангутского языка», т. 1-2, 1968; «Китайский язык и китайское общество», 1979); М. Л. Титаренко («Древнекитайский философ Мо Ди...», 1985; «Россия и Восточная Азия», 1994).
Изучение археологического прошлого Китая положено в основу деятельности сектора истории и археологии стран зарубежного Востока Института истории, филологии и философии СО АН СССР (ныне Институт археологии и этнографии СО РАН). Работающие в нем специалисты, как правило, являются не только китаеведами, но и полевыми археологами, что позволило им добиться хороших результатов и превратило ИАЭ СО РАН в ведущее учреждение России в данной области. Среди его сотрудников: В. В. Евсюков («Мифы о мироздании», 1986; «Мифология китайского неолита», 1988); Т. И. Кашина («Керамика культуры Яншао», 1977);
С. А. Комиссаров («Комплекс вооружения Древнего Китая», 1988); В. Е. Ларичев («Палеолит Северной, Центральной и Восточной Азии», т. 1 -2,1969, 1972; «Сокровища джунглей», 1977; «Новые материалы по нижнему палеолиту Китая», — «Древние культуры Китая. Палеолит, неолит и эпоха металла», 1985); А. Г. Малявкин («Материалы по истории уйгуров в IX-XII вв.», 1974; «Историческая география Центральной Азии», 1981); Чжан Яцин («Керамика неолитических культур Восточного Китая», 1984).
Помимо ИВ (вместе с филиалами), ИДВ и ИИФиФ/ИАЭ синология представлена и в некоторых других подразделениях Академии наук, например в Институте мировой литературы: член-корр. АН Б. Л. Рифтин («Сказание о Великой стене и проблема жанра в китайском фольклоре», 1961; «Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае», 1970; «От мифа к роману...», 1979; о нем — «Известия АН. Отд. лит-ры и яз.», 1992, № 5); в Институте этнографии и его Ленинградско/Санкт-Петербургском филиале Р. Ф. Итс (1928-1990; «Этнические сказания народов Южного Китая», 1956 — вместе с Б. Б. Вахтиным; «Очерки истории Китая с древнейших времен...», 1961 — вместе с Г. Я. Смолиным; «Этническая история юга Восточной Азии», 1972; «Золотые мечи и колодки невольников», 1976), М. В. Крюков («Формы социальной организации древних китайцев», 1967; «Система родства китайцев», 1972; «Язык иньских надписей», 1973; «Древние китайцы...», 1978 — вместе с М. В. Софроновым и Н. Н. Че-боксаровым; «Этническая история китайцев...», 1987 — вместе с В. В. Малявиным и М. В. Софроновым), В. В. Малявин («Жуань Цзи», 1978; «Гибель древней империи», 1983; «Китайский этнос в Средние века», 1984 — вместе с М. В. Крюковым и М. В. Софроновым; «Конфуций», 1992), ДВО РАН: Головачева Л. И. (работы о Конфуции, в частности в сборниках конференции ОГК) и др.
В достижения советского китаеведения послевоенного периода свою лепту внесли также библиотеки и музеи. Это прежде всего популярная «Синологичка» — образованная в 1958 г. при Институте китаеведения Синологическая библиотека, ныне Синологический отдел Института научной информации по общественным наукам (ИНИОН) в ИДВ РАН, единственное в стране специализированное учреждение такого рода. Она обладает почти 200 000 фондом («Синологическая библиотека — источниковедческая база советского китаеведения», 1983). Кроме нее, соответствующие коллекции имеются в старейшем в стране собрании китайских книг в СПбФ ИВ РАН (1818) и в московском ИВ (1950), в Библиотеке АН (СПб., 1714, с 1925 — современное название), в Российской государственной библиотеке (бывшая «Ленинка», 1862; Отдел зарубежного Востока создан в 1918 г., а в 1993 г. расширен и реорганизован в Центр восточной литературы при РГБ), в ИНИОН (бывшая фундаментальная библиотека общественных наук АН, 1918), Государственной публичной исторической библиотеке (1938), Государственной публичной библиотеке иностранной литературы (1921; реорганизована в 1948 г.), Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (1795, открыта в 1814 г.) и некоторых других, в частности, университетских и институтских библиотеках.
Что касается музеев, то они, как и их зарубежные собратья, чаще всего являются комплексными учреждениями, совмещающими собрания предметов духовной и материальной культуры, соответствующую литературу и специалистов, их изучающих. Здесь прежде всего следует назвать Государственный музей искусства народов Востока (Музей восточных культур, 1918): Л. П. Сычев, В. Л. Сычев. «Китайский костюм. Символика, история...», 1975; Государственный Эрмитаж (1764, открыт для публики в 1852 г.): Е. И. Лубо-Лесниченко (1929-2001; «Мертвый город Хара-Хото», 1968 — в соавторстве с Т. К. Шафрановской; «Привозные зеркала Минусинской котловины», 1975; «Китай на шелковом пути», 1994), К. Ф. Самосюк (статьи по китайскому искусству в сборниках конференции «Общество и государство в Китае» — НК ОГК), Музей антропологии и этнографии РАН (СПб., наследник Кунсткамеры, 1714; с 1878 г. — МАЭ; Т. Ганюшкина, Р. Разумовская. И. Шаврина. «Музей антропологии и этнографии», 1973) и Минусинский краеведческий музей, 1877, однако китайские экспонаты наличествуют и в других музеях, например, среднеазиатских республик. В годы хороших отношений между СССР и КНР их коллекции и библиотеки пополнились в результате сотрудничества двух стран.
В рассматриваемый период укреплению и некоторому расширению подверглась вузовская база подготовки новых китаеведов. Лидирующее место занимает уже упоминавшийся Институт стран Азии и Африки МГУ (1972). ИСАА готовит студентов и аспирантов, причем современный китайский язык преподают его носители; научно-исследовательскую работу в нем ведут: 3. Г. Лапина («Политическая борьба в средневековом Китае», 1970; «Учение об управлении государством в средневековом Китае», 1985), Л. Е. Померанцева («Поздние даосы о природе, обществе и искусстве», 1979) и др. Институт располагает также собственной библиотекой.
Следует отметить, что в 1988 г. была восстановлена специализация «Древняя история и культура Китая» в рамках кафедры истории Древнего мира МГУ.
Издавна китаеведческие кадры готовят ЛГУ (СПбГУ): Л. А. Березный («Критика методологии американской буржуазной историографии Китая», 1968), Г. Я. Смолин («Крестьянское восстание в провинциях Хунань и Хубэй в 1130-1135 гг.», 1961; «Очерки истории Китая с древнейших времен до середины XVII в.», 1961 — вместе с Р. Ф. Итсом; «Источниковедение древней истории Китая», 1987) и Дальневосточный ГУ (Владивосток): Л. В. Александров (статьи по древней истории Китая в сборниках НК ОГК), О. П. Болотина (статьи по литературе XX в. в тех же сборниках), О. В. Кучук (проблемы истории Маньчжурии — сборники НК ОГК), В. Л. Ларин (статьи там же по новой истории Юго-Западного Китая), Т. X. Томихай (средневековая литература — НК ОГК), А. А. Хаматова (вопросы лингвистики — там же).
В той или иной степени в послевоенные годы синологические дисциплины преподавались в вузах и других советских республик: Латвии (Е. Ю. Сабурова. «Анархизм в Китае, 1900-1921», 1983), Казахстана (в основном проблемы истории Восточного Туркестана — публикации в сборниках НК ОГК: Д. А. Исиев, Ж. К. Касымбаев, В. А. Моисеев), Узбекистана (история XX в. — статьи в НК ОГК: В. С. Ким, М. X. Махмутходжаев). В общем, можно сказать, что в последние десятилетия были предприняты определенные шаги для создания вузовской базы советского китаеведения, однако недостаточное понимание партийно-государственным руководством объективных потребностей страны не позволило создать сеть учебных заведений, сравнимую с французской или американской. Сказанное верно и для других (научных, музейных, библиотечных) синологических (и ориенталистических) учреждений.
Существенным моментом послевоенного периода развития советского, а затем российского китаеведения явилось восстановление международных связей. Они никогда не достигали уровня и размаха контактов внутри западного мира и не были действительно демократичными, поскольку осуществляли их прежде всего лица, занимающие административные посты, включая и сотрудников иностранных отделов, к науке вообще никакого отношения не имеющих. Тем не менее это было положительное явление, и какая-то часть ученых тоже приняла в нем участие. Самым широким стал обмен с КНР в 50-е и отчасти в 60-е годы (до «культурной революции») и затем, после нормализации отношений, в 80-90-е годы, когда в разное время и на разные сроки там побывало значительное количество китаеведов и представителей других научных дисциплин: геологов, лесников, врачей, математиков и т. д. В конце 80-х — начале 90-х гг. здесь появилось еще одно новшество — плодотворно развивающиеся контакты с официально не признаваемой ни СССР, ни Россией Китайской Республикой на Тайване.
В заключение обзора советского и российского китаеведения необходимо сказать несколько слов о такой важной сфере, как научные конференции и симпозиумы. Они организуются всеми подразделениями: ИВ, ИДВ, ЛО ИВАН/СПбФ ИВ РАН, ИИФиФ/ИАЭ СО АН, Ассоциацией китаеведов при РАН (создана в 1983 г. как Ассоциация советских китаеведов при секции общественных наук АН СССР) и другими учреждениями. Все они, отличаясь тематикой, масштабами, составом участников, частотностью и т. п., вносят весомый вклад в развитие отечественной науки, но одну из них необходимо отметить особо. Это уже упоминавшаяся научная конференция «Общество и государство в Китае». Во-первых, она имеет самый длинный «послужной список»: с 1970 г. по 1995 г. прошло 26 трехдневных конференций, созываемых ежегодно. Во-вторых, хотя ее организует небольшое подразделение — Отдел Китая ИВ РАН, она с самого начала имела всесоюзный, а ныне — всероссийский характер, не обладая формально таким статусом. В ней охотно принимали участие ученые всей Москвы, Ленинграда/Санкт-Петербурга, Львова, Новосибирска, Владивостока, Алма-Аты, Фрунзе, Риги и других городов. Более того, в некоторых ее заселениях участвовали синологи Польши, Венгрии, Чехословакии и ГДР. В-третьих, каждый созыв сопровождается публикацией тезисов и докладов (1,2 или 3 тома). В общей сложности опубликовано 68 томов объемом 10-15 печатных листов каждый, содержащих около 2300 научных работ нескольких сот авторов. Почти 20% из них посвящены проблемам древности и столько же — Средневековья. Совершенно очевидно, что таким образом возникла уникальная библиотека, отражающая разнообразие и достижения отечественной синологии. Хотелось бы надеяться, что экономическая разруха, поразившая российскую науку, не убьет это важное и крупное начинание и что в 1999 г., в преддверии нового века, состоится юбилейная, тридцатая НК ОГК.
Итак, российское, советское и постсоветское китаеведение прошло долгий, трудный и опасный — в прямом смысле этого слова — путь, теряя по дороге загубленные таланты и неопубликованные произведения, преодолевая ненужные и бессмысленные преграды из непонимания, некомпетентности и враждебности. И если оно, несмотря ни на что, занимает заметное место в мировой синологии, то прежде всего, а может быть, и исключительно, благодаря тяжелому труду плохо оплачиваемых ученых. Будь условия их жизни и работы получше, они создали бы больше, полнее удовлетворяя потребности огромного евразийского государства. Хочется надеяться, что когда-нибудь руководство страны поймет свой долг перед наукой и российские китаисты получат нормальные, цивилизованные условия для исследований и быта.
Вэй Ин-ци. Чжунго шисюэши (Историография Китая). Шанхай, 1947.
Гао Чжэнь-до, Чжан Цзя-фань. Чжунго лиши яоцзи цзешао цзи сюань ду (Информация о важнейших исторических произведениях Китая и подборка фрагментов из них). Т. 1-2. Харбин, 1982.
Жун Мэн-юань. Лиши бицзи (Исторические записи). Пекин, 1983.
Ли Сюэ-цинь, Пэн Юй-шан. Инь-сюй цзягу фэньци яньцзю (Изучение периодизации гадательных костей из развалин иньской столицы) / / «Чжунго чуаньтун вэньхуа яньцзю цуншу» (Собрание исследований по традиционной культуре Китая). Шанхай, 1996.
Ли Цзун-тун. Чжунго шисюэ ши (История китайской исторической науки). Пекин, 1984.
Ли Чжи-чжун. Чжунго гудай шуцзи ши (История древнекитайской книги). Пекин, 1985.
Линь Гань-цюань, Тань Жэнь-лун, Ли Цзу-дэ. Чжунго гудай ши фэньци таолунь уши нянь (и цзю эр цзю — и цзю ци цзю нянь) (Пятьдесят лет дискуссий относительно периодизации древней истории Китая. 1929— 1979 гг.). Шанхай, 1982.
ЛюМин-шуй. Госюэ ганъяо (шан, ся) (Основы китайской синологии. Т. 12). Шанхай, 1947.
Лян Ци-чао. Гу шу чжэнь-вэй цзи ци няньдай (Проблема аутентичности и подделок древних книг и время их составления). Пекин; Шанхай, 1955.
УЖу-сун, Хо Инь-чжан. Гудай бинфа яоцзи сюань и (Избранные переводы важнейших древних книг по военному искусству). Пекин, 1985.
У Хао-кунь, Пань Ю. Чжунго цзягусюэ ши (История науки о гадательных костях в Китае) / / «Чжунго вэньхуа ши цуншу» (Собрание книг по истории культуры Китая). Шанхай, 1987.
Хань миньцзу синчэн вэньти таолунь цзи (Собрание материалов дискуссий по проблемам возникновения китайской нации). Пекин, 1957.
Хэ Цзянь-лян, Бань Шу-гэ. Чжунго лиши яоцзи цзешао цзи сюань ду (Информация о важнейших исторических произведениях Китая и подборка фрагментов из них). Пекин; Шанхай, 1958.
Хэнань дасюэ лиши си (Факультет истории Хэнаньского университета). Чжунго тунши цзыляо сюаныдзи (Шан цэ, ся цэ). Цзэндин бэнь (Собрание материалов по общей истории Китая. Т. 1-2. Исправленное и дополненное издание). Кайфэн, 1953.
Цзян Лян-фу. Гушисюэ луньвэнь цзи (Сборник статей по древней истории) / / «Чэнцзюньлоу луньвэнь цзи дисань чжун» (Третий том собрания статей из «Башни равенства»). Шанхай, 1996.
Чжан Шунь-хуэй. Чжунго лиши яоцзи цзешао (Информация о важнейших исторических произведениях Китая). Ухань, 1955.
Чжу Цзянь-синь. Цзиньшисюэ (Эпиграфика). Пекин, 1981.
Чжунго сяньдай шэхуэй кэсюэцзя чжуаньяюэ (Биографии современных китайских ученых в области общественных наук). Т. 1-2. Тайюань, 1983.
Чжунго шэхуэй кэсюэюань Вэньсянь цинбао чжунсинь (Центр документации и информации Академии общественных наук КНР). Э Су чжун-госюэ шоуцэ (Справочник по российскому и советскому китаеведению) / / «Говай яньцзю Чжунго пуншу» («Собрание книг, посвященных изучению Китая за рубежом»), Т. 1-2. Пекин, 1986. •
Чэнь Гао-хуа, Чэнь Чжи-чао и др. Чжунго гудай ши шиляосюэ (Источниковедение древней истории Китая). Пекин, 1983.
Ян Сян-куй. И~ши чжай сюэшу вэнь цзи (Собрание научных произведений из «Кабинета проникновения в суть истории»). Шанхай, 1983.
Янь Шао-дан. Жибэнь ды чжунгосюэцзя (Китаеведы Японии) / / «Говай яньцзю Чжунго цуншу» («Собрание книг, посвященных изучению Китая за рубежом»), Пекин, 1981.
Авдиев В. И. Советская наука о Древнем Востоке за 40 лет. М., 1958.
Базиянц А. П. Лазаревский институт в истории отечественного востоковедения. М., 1973.
Березный Л. А. Критика методологии американской буржуазной историографии Китая. Л., 1968.
Великий Октябрь и развитие советского китаеведения. М., 1968.
Вопросы истории и историографии Китая. Сборник статей. М., 1968.
Востоковедческие центры зарубежных стран. Справочник. Ч. 1-4. М., 1984.
Доронин Б. Г. Китай XVII—XVIII веков. Проблемы историографии и источниковедения. Учебное пособие. Л., 1988.
Дубасова 3. С. Китаеведение во Франции. Организация. Персоналия. Библиография, М., 1979.
Информационный бюллетень № 4. Изучение Китая в капиталистических странах. Био-библиографический справочник. Часть I — Америка. М., 1966.
Информационный бюллетень № 5. Изучение Китая в капиталистических странах. Био-библиографический справочник. Часть II — Европа. М., 1966.
Информационный бюллетень № 6. Изучение Китая в капиталистических странах. Био-библиографический справочник. Часть III — Азия и Австралия. М., 1966.
Информационный бюллетень № 7. Изучение Китая в капиталистических странах. Био-библиографический справочник. Часть IV — Указатели. М., 1967.
Информационный бюллетень. Обзор советской исторической литературы по Китаю (1971-1976 гг.). № 30. М., 1982.
Китаеведение в Италии. Реферативный сборник. М., 1976.
Кузнецова Н. А., Кулагина Л. М. Из истории советского востоковедения 1917-1967. М., 1970.
Никифоров В. Н. Советские историки о проблемах Китая. М.,1970.
Общее и особенное в историческом развитии стран Востока. Материалы дискуссии об общественных формациях на Востоке (азиатский способ производства). М., 1966.
Очерки зарубежной историографии Китая. Китаеведение Англии. М., 1977.
Очерки по истории русского востоковедения. М., 1953.
Проблемы советского китаеведения. М., 1973.
Скачков П. Е. Библиография Китая. М., 1960.
Скачков П. Е. Очерки истории русского китаеведения. М., 1977.
Смолин Г. Я. Источниковедение древней истории Китая. Учебное пособие. Л., 1987.
Современная историография стран зарубежного Востока. Выпуск I. Китай. М., 1963.
Современная китайская историография средневековой и древней истории Китая. М., 1983.
Couling S. The Encyclopaedia Sinica. Shanghai-Hongkong-Singapore-Yoko-hama, 1917.
European Association of Chinese Studies. Survey № 1. Chinese Studies in France. EACS Newsletter. /S. L./ 1988. № 2.
European Association of Chinese Studies. Survey № 2. Chinese Studies in Germany EACS. Newsletter. /S. L./ 1990. № 3.
European Association of Chinese Studies. Survey № 3. 1994. Chinese Studies in the Nordic Countries. /S. L./.
Franke H. Orientalistik. I Teil. Sinologie. Bern, 1953.
Livre blanc de Torientalisme francais. Paris, 1993.
USSR Academy of Sciences. Institute of Oriental Studies. /S. A./, /S. L./.
Vyatkin R. V. Synology. — Fifty Years of Soviet Oriental Studies (Brief-Reviews). M., 1967.