Здравствуй, мой дорогой друг. Куда же вы пропали? Мы не виделись всего лишь день, а у меня такое чувство, что я вас не видела целый год. Приходил этот Робеспьер. Он говорил со мной и с нашим секретарем. Так получилось, что больше дома никого не было. Вы мне говорили, что он считает, будто мою маму убили. Он расспрашивал меня о ней. Я сказала ему, что любила ее и почему–то очень боялась. Он зачем–то спросил меня, как мы обедали: все вместе или нет. Разумеется вместе, а как же, ведь мы одна большая семья. Он спросил меня про скандал, который возник за день до смерти мамы, и что я потом делала. Я ответила, что заперлась в комнате и проплакала до вечера. К ужину я спустилась. Еще он спрашивал, были ли у мамы враги. Я ответила, что не было. Робеспьер так же спросил про наши отношения в семье. Конечно, я все ему рассказала.
Начала я с рассказа про отца. Я сказала, что последнее время он сильно грустит. Он очень любил маму. Хорошо, что у него есть госпожа Энсанди, а то бы он умер от горя. Мадмуазель Энсанди добрая, она всем помогает. Она долгое время была очень несчастна, но теперь у нее все хорошо, она выходит замуж за очень приятного человека.
Я пожаловалась на тетю Сюзанн. Она ведьма, которую никто не любит, потому что она злая и нехорошая. Она в своей комнате занимается черной магией, она плохая. Пытается казаться доброй, но это у нее не получается. С мамой она всегда была ласкова, но не любила ее, а мама этого не замечала.
Потом Робеспьер спросил меня про нашего секретаря Фульбера. Я сказала, что почти не разговариваю с ним. Он какой–то молчаливый и угрюмый, просто как старик какой–то. Мама ему очень доверяла, он вел ее дела, он знал все. Она ему даже большое наследство оставила.
Стоило мне упомянуть о наследстве, как этот Робеспьер тут же принялся расспрашивать об этом человеке. Я ответила, что я и папа ничего не получили, так как мама считала, что у нас и так денег много. Мама завещала все родственникам и секретарю. Сумму я ему назвать не смогла. Единственное я знала, что каждый получил много денег.
Потом он говорил с Фульбером, который отвечал на его вопросы односложно и с неохотой. Робеспьер спросил его про напиток, который принимала госпожа Розмунд. Он ответил, что она выпивала его каждый день. Он рассказал, как готовить этот напиток и какая у него польза. Выслушав Фульбера, гость спросил, а мог кто–нибудь в этот день подсыпать что–то в этот напиток. Тот пожал плечами и бесстрастно ответил, что это было вполне возможно. Напитку надо настояться примерно полчаса. За это время в комнату Розмунд мог войти кто угодно и подмешать что угодно. Фульбер говорил об этом так спокойно, будто ничего не произошло, мне даже захотелось его убить!
Робеспьер спросил меня про тетю Сесиль и дядю Августина. Я ответила, что они куда–то уехали.
Матье, дорогой, кажется, я начинаю верить, что маму отравили. И самое страшно, что вы тоже под подозрением. Понимаете, вы приходили к нам утром, когда мама пила напиток, вы были в ее комнате и запросто могли подсыпать яду, который начал действовать только через день. Не пугайтесь, я так не думаю. Это предположение Робеспьера. Он рассказывал Мадлен, а та рассказала мне. И предупредила, что ты так же можешь отравить меня! Я в это не верю! Оказывается, под подозрением все! Даже госпожа Энсанди и ее жених Рамбуайе, хотя у них алиби. Они к нам давно не заходили. Выходит, кто–то из нас настоящий убийца, мне страшно! Я уверена, что убийца — тетя Сюзанн! Еще Мадлен рассказывала, что Макс говорит, будто убийца может еще кого–то убить, и попросила меня быть осторожнее. Не волнуйся за меня, я очень осторожна.
А этот Мститель в маске, которого все боятся, мне чем–то нравится. Он просто герой. Жалко, что он привидение. Хотя, может, это выдумки.
Знаешь, мне так хочется, чтобы им оказался ты! Ох, опять я горожу какую–то глупость.
P. S. Думаю, нам надо какое–то время не встречаться. Так будет лучше.