БУДУЩЕЕ ТУРКМЕНИИ

Овеяна ширь от хазарских зыбей

До глади Джейхуна ветрами Туркмении.

Блаженство очей моих, рот полей, —

Поток, порожденный горами Туркмении!

И тень и прохлада в туркменских садах;

И неры и майи пасутся в степях;

Рейхан расцветает в охряных песках;

Луга изобильны цветами Туркмении.

В зеленом ли, алом ли пери пройдет

В лицо благовонною амброй пахнет.

Возглавлен мудрейшими дружный народ,

Гордится земля городами Туркмении.

Душа Гёр-оглы в его братьях жива;

Взгляните, друзья, на туркменского льва:

Пощады не ищет его голова,

Когда он встает пред врагами Туркмении.

Единой семьею живут племена,

Для тоя расстелена скатерть одна.

Высокая доля отчизне дана,

И тает гранит пред войсками Туркмении.

Посмотрит во гневе на гору джигит

Робеет гора и рубином горит.

Не воды, а мед в половодье бурлит,

И влага — в союзе с полями Туркмении.

Туркмена врасплох не застигнет война:

Былую нужду позабыла страна;

Здесь розы не вянут — из них ни одна

Не ропщет в разлуке с певцами Туркмении.

Здесь братство — обычай и дружба — закон

Для славных родов и могучих племен,

И если на битву народ ополчен,

Трепещут враги пред сынами Туркмении.

Куда бы дороги туркмен ни вели,

Расступятся горные кряжи земли.

Потомкам запомнится Махтумкули:

Поистине, стал он устами Туркмении.


Перевод А.Тарковского

Загрузка...