Черга — подстилка, одеяло, ковер или половик, вытканный вручную. — Здесь и далее примечания переводчиков.
Халишта — тяжелая мохнатая черга из козьей шерсти.
Чорба — густая похлебка, мясная или овощная.
Луканка — сорт свиной копченой колбасы.
Пендара — большая золотая монета, которую женщины носят на шее как украшение.
Так проходит мирская слава (лат.).
Мандра — место, где доят овец и делают сыр, брынзу и масло.
Рученица — народная болгарская пляска, отличающаяся темпераментом и быстрым темпом.
Дорогой господин (франц.).
Чаевые (франц.).
Кстати (франц.).
Иглянка — старинное ружье с длинным тонким дулом.
Сговористы — члены тайной фашистской организации «Демократический сговор», созданной в августе 1923 г., после военно-фашистского переворота в Болгарии, и объединившей наиболее реакционные буржуазные партии. Декар — 0,1 гектара.
Септемвриец — участник Сентябрьского восстания 1923 года.
Кмет — сельский староста.
РЕМС — Рабочий молодежный союз.
Наседка — народное название созвездия Плеяды.
Стотинка — самая мелкая денежная единица в Болгарии.