Примечания

1

Юстинас Марцинкявичюс. «Я к земле губами припаду…». — «Литературная Россия», 1972, 17 ноября.

2

Феликс Кузнецов. За все в ответе. «Нравственные искания в современной прозе». М., «Советский писатель», 1978, с. 95, 99.

3

Ага — господин, богач.

4

Тут (тута) — шелковица; употребляется и в мужском, и в женском роде.

5

Ясаман — сирень.

6

Трехи — самодельные лапти из сыромятной кожи.

7

Бахра — лань.

8

Нжде — известный дашнакский военачальник.

9

Тонир — печь, врытая в землю для выпечки хлеба.

10

Шаки-Ширван — название местности, которая олицетворяет у армян богатство.

11

Ертик — дымоход, отверстие в крыше дома.

12

Бари луйс — доброе утро.

13

Сев-шун — черная собака.

14

Танов — похлебка, приготовленная из кислого молока.

15

Таг — околоток, квартал в селе.

16

Хмбапет — военачальник у дашнаков.

17

Нани — бабушка.

18

Палас — домотканый коврик или дорожка.

19

Чанахчи — резиденция мелика Шахназара; сохранилась до сих пор.

20

Мелик — армянский феодал.

21

Пешкеш — подарок, взятка.

22

Камча — нагайка.

23

Аян — матушка.

24

Апер — отец, уважительное обращение к старшему.

25

Макар-баши — глава свадебного пиршества.

26

Дашнакский комитет — организация армянской буржуазно-националистической реакционной партии дашнакцутюн.

27

Арменаканы — армянская либерально-буржуазная националистическая организация.

28

Гнчакисты — армянская мелкобуржуазная националистическая партия.

29

Курси — низенький столик.

30

Азраил — по верованию мусульман, ангел, который является людям перед смертью.

31

Кочак-Наби и Кёр-оглы — герои азербайджанских эпосов.

32

Шенамач — площадь в центре села.

33

Вишап — дракон.

34

Дэв — злой великан.

35

Ата — отец.

36

Так — короткая дубина, ударом которой по ветке сбивают тутовые ягоды.

37

Мацони — кислое молоко.

38

Карас — большой глиняный сосуд для хранения вина, сухих фруктов, зерна. Обычно зарывается в землю.

39

Чувал — большой ковровый мешок.

40

Рехан — базилик, душистая съедобная зелень.

41

Кандирбаз — канатоходец.

42

Андраник и Вардан Мамиконян — известные армянские полководцы.

43

Изабелла — сорт винограда.

44

Игит — герой.

45

Парон — господин.

46

Айрик — отец.

47

Руга — дань на содержание церкви.

48

Тер-айр — батюшка, святой отец.

49

Адер — батюшка.

50

Лаг — четверть пуда зерна. Площадь пахотной земли в Карабахе издавна измерялась по количеству семян, которое необходимо, чтобы ее засеять.

51

Бала — дитя.

52

Манташев — известный в Баку нефтепромышленник-миллионер.

53

Хабарда — соответствует русскому «Ходу!», «Дорогу!».

54

Аферим — возглас восхищения.

55

Прыгуны — русские сектанты, переселенные в Армению.

56

Тикин — мадам; здесь — иронически.

57

Гусан — народный певец, ашуг.

58

Кербели — Мекка.

59

Ачабаш — сорт винограда.

60

Гыр-ат — конь легендарного азербайджанского героя Кёр-оглы.

61

Бозбаш — суп из баранины.

62

Ануны тур — назови.

63

Пиначи — сапожник.

64

Мотал — особый сорт сыра.

65

Кочи — турецкие сборщики налогов.

66

Аскеран — крепость в Карабахе.

67

Аваз — речной песок.

68

Джейран — серна; здесь имеются в виду скаковые качества лошади.

69

Бу даш, бу тарази — вот тебе гири, вот весы (азербайджанская поговорка).

70

Эфенди — титул, свидетельствующий о знатности и учености.

71

Спарапет — старший военный чин, военачальник.

72

Кюфта-бозбаш — восточное мясное блюдо.

73

Чартаз — село в Карабахе.

74

Бахкал — коробейник, мелочный торговец (азерб.).

75

Семандар — сказочная птица, которая живет, не сгорая, в огне.

76

Крунг — журавль.

77

Масис-сар — Масис — армянское название горы Арарат; сар — гора.

78

То есть с удачей.

79

Хатун — госпожа, знатная женщина; здесь — иронически.

80

Цакат — кривой нож, употребляемый для подрезки ветвей.

81

Пити — восточное блюдо из баранины.

82

Ханкеиди — прежнее название Степанакерта.

83

Чарчи — мелочник, коробейник.

84

Кизир — рассыльный.

85

Нубар — скороспелка.

86

Матаг — жертвоприношение.

87

Анаит — героиня одноименной сказки Газароса Агаяна.

88

Ахпер — брат.

89

Татев — крепость в Зангезуре.

90

Бархудар — персонаж из пьесы «Намус» («Честь») Александра Ширванзаде.

91

Зурна — восточный духовой инструмент; зурнач — музыкант, играющий на зурне.

92

Япон — японец.

93

Авда́л — село по соседству, населенное азербайджанцами.

94

Агорти — родное село Балаяна.

95

Кехва — староста.

Загрузка...