Примечания

1

На русском языке опубликован ранний роман С. Андреса «Незримая стена» (М., Радуга, 1995).

2

Andres Stefan. Jahrgang 1906. Ein Junge vom Lande — In: Grosse Wilchelm (Hrsg.) Stefan Andres. Ein Reader zu Person und Werk. Trier, 1980, S. 39.

3

Andres Stefan. Jahrgang 1906. Ein Junge vom Lande. — In: Grosse Wilhelm (Hrsg.). Stefan Andres. Ein Reader zu Person und Werk. Trier, 1980, S. 47.

4

Siehe: Mein Thema ist der Mensch. Texte von und über Stefan Andres. München, 1990, S. 316.

5

Andres Stefan. Der Dichter in dieser Zeit. Reden und Aufsitze. München, S. 165.

6

Andres Stefan. Der Dichter in dieser Zeit. Reden und Aufsitze. München, 1974, 35.

7

Eibl Karl. Selbstbewahrung im Reiche Luzifers? — In: Mein Thema ist der Mensch. Texte von und über Stefan Andres. München, 1990, S. 216.

8

Zit. nach: Lerrnen Birgit. Mein Thema ist der Mensch. — In: Mein Thema ist der Mensch. Texte von und über Stefan Andres. München, 1990, S. 7.

9

Advent — предрождественский период, начинается в 4-е воскресенье до Рождества (примеч. пер.).

10

Смилуйся, Боже! (латин.).

11

Бог мой (латин.).

12

Что есть… (латин.).

13

Дело совершенное (латин.).

14

«Во имя Отца, Сына и Святого Духа» (латин.).

15

…ныне отпускаю тебе (латин.).

16

Господь, окажи мне помощь свою (латин.).

17

Бог земной (латин.).

18

Бог из машины (латин.).

19

Bredouille — здесь: глупое положение (франц.).

20

Бог земной бесстыжий (латин.).

21

Казовый — красивый (примеч. пер.).

22

Выдуманные слова и термины (примеч. пер.).

23

Ни от кого нельзя требовать того, что превосходит его силы (латин.).

24

Рабатки — узкие, длинные грядки с цветами (примеч. пер.).

25

Катени суль Маре и суль Монте — приморская и горная части городка (примеч. пер.).

26

Звезда утренняя, помолись за нас! (латин.).

27

Немецкий цвет глаз (латин.).

28

Возвышенные места (латин.).

29

Любовь к судьбе (латин.).

30

Тебя, Господи, хвалим! (латин.).

31

Молодость (нем.).

Загрузка...