Глава 28 Гипермодуль времени

— Ни за что не поверю, что охраняли резиденцию правителя всего лишь четверо охранников, — сказал Тарг.

— А ты и не верь, — усмехнулся Джокер, поставил ногу на круглый люк и добавил: — Нас там примут.

— Это как пить дать, — сказала Ари — Веда.

— Там не за что укрыться, и наверняка они приготовили сюрпризы, — сказал Тарг.

— В этом можно не сомневаться, — сказала Ари — Веда.

— Я спущусь в этот люк первым. У меня есть модуль времени, — сказал Лекс.

— Не спеши, Кошачий глаз, первым полетит плазмоид, — сказала Ари — Веда.

— Только так, Лекс, — согласился Джокер. — Это приказ.

Плазмоид в это время находился под потолком первого этажа резиденции и нагонял жути на присутствующих здесь жён и многочисленных детишек правителя провинции Горзунга.

Ари — Веда опустила искрящийся оранжевыми искрами шар вниз, а Джокер открыл люк скорее подземелья, чем подвала…

Ари — Веда вывела видеосигнал от умной плазмы в поле зрения Джокера, Тарга и Лекса.

Плазмоид отлично подсвечивал тёмную длинную лестницу и наконец достиг бетонного дна подземелья. Высокие мрачные стены тускло освещали электрические лампочки.

— Киба, рядом, — сказал Лекс и начал спуск.

* * *

В это время на широкой парадной лестнице показалась тройка репти — гребешков.

— Задание выполнено, командир. Правитель Гарба уже никогда не воскреснет, — доложил Глотти, играючи перекидывая тяжёлый пулемёт из одной конечности в другую.

— Зажарили его, как хряка, — погудел довольный Муррди.

— Смерть заргам! — воскликнул круто забинтованный Драбба.

Все три заргини, не сползая с широких диванов, сразу же завыли после этих слов так громко, что Джокеру пришлось выстрелить в потолок…

— Что это вы, бойцы, такие взлохмаченные и взбудораженные? Наверное хлебнули чего — нибудь там ещё в кабинете у правителя? Или съели чего? — Джокер нехорошо усмехнулся.

— Да нет, капитан, просто хочется навалять итим заргам по самые ноздри, — сказал Глотти.

— Так точно, капитан, очень хочется пострелять их из пулемёта, — сказал Драбба, и вдруг добавил: — Ничего такого мы не ели…

Муррди посмотрел на него, как на идиота, постучал себя по голове, и покрутил когтем у виска.

Но капитан не стал развивать эту тему…

* * *

Помимо видео с плазмоида, Лекс использовал ещё и два кошачьих глаза Кибы. Лекс не спешил. Гипермодуль времени надёжно контролировал ближайшее пространство. К тому же впереди медленно перемещался в воздухе оранжевый плазмоид — гроза всего живого в буквальном смысле. Лёгкий бластер отлично прилегал к корпусу киборга и совершенно не мешал.

Массивная железная лестница, что вела вниз, оказалась длинной метров в двадцать пять.

Внизу тускло освещался довольно широкий тоннель с рельсами и шпалами.

Плазмоид свернул влево и поплыл между рельсами в сторону океана. В противоположной стороне был тупик.

— Малыша могли уже куда — нибудь увезти, — услышал Лекс голос Ари — Веды.

Рельсы видели все.

Лекс погладил Кибу и продолжал следовать за плазмоидом на рекомендуемом расстоянии в десять метров.

По левую строну тоннеля была сплошная бетонная стена с редкими электрическими лампочками. По правую же сторону располагались большие складские помещения, где хранилось большое количество пищевых консервов в необычно крупных железных банках и боеприпасы в зелёных ящиках. Это все хорошо просматривалось сквозь толстые металлические решётки.

Лекс вдруг почувствовал изменение давления в своей черепной коробке и лёгкую головную боль. Значит, впереди была опасность. Здесь тоннель плавно поворачивал вправо.

Лекс увидел в поле своего зрения, как за этим поворотом припала к земле огромная чёрная тварь, похожая на тень.

Киба тоже почуял опасность и припал к ногам Лекса.

Киборг активировал свой дистанционный электрический заряд поднял правую руку. Но использовать его не стал…

За поворотом раздался жуткий писк, а затем и предсмертный вой. Плазмоид сжёг тварь. Тяжёлая вонь поползла по тоннелю вместе с чёрным дымом.

Лекс зашёл за поворот и увидел дымящуюся тушку какого — то подземного волосатого зверька, метра полтора длиной, похожего на крысу, но с головой ящера.

Плазмоид двигался вперёд по прямой.

Лекс прошёл вместе с Кибой за плазмоидом ещё метров сто пятьдесят, но света в конце тоннеля не было. Зато была огромная землеройная машина в полном одиночестве и тишине. Лекс, как и Киба очень хорошо чувствовали эту звенящую зловещую тишину…

Маленького заложника надо было искать где — то между, или в этих самых складских помещениях. Это было ясно и очень опасно.

Лекс двинулся назад. Хорошо, что пристальное внимание надо было сосредотачивать только на одной стене этого тоннеля.

И снова перед злополучным поворотом у киборга сдавило виски. На этот раз он отлично разглядел сразу три ствола крупнокалиберных пулемёта, выставленных из — за металлической решётки и нацеленных ему в голову.

Решение пришло мгновенно. Лекс пошёл на опережение рокового для себя события. За полторы секунды он активировал электрический заряд, вышел из — за поворота и направил в ствол срединного пулемёта мощнейший электрический удар. Лекс даже успел увидеть изумлённые морды заргов и плазмоид, висевший у потолка в режиме наблюдения…

Решётка, за которой стояли зарги, мгновенно раскалилась до белого каления и начала оплавляться. Послышались вопли заргов и запах палёной шкуры. Выстрелы из — за решётки не прозвучали…

Лекс всё же вскинул бластер и дал длинную очередь за оплавленную решётку. И сразу же почувствовал нарастание пульсирующей боли и увидел: в самом низу решётки ещё один изрыгающий огонь ствол зарга. Лекс рухнул на бетонный пол и выпустил остаток обоймы в пока ещё не стреляющий угол внизу решётки. В этот же миг плазмоид влетел в это же место. Последовал безобразный, но краткий вопль свирепого зарга…

«Молодец Ари — Веда», — подумал Лекс, поднимаясь с бетона.

К нему уже подходил Джокер и весь отряд.

Плазмоид аккуратно выжег крепление решётки в бетоне, и она рухнула с грохотом. Арии — Веда провела очередной раз по экрану своего плазгена, и оранжевый шарик стал ярче и осветил в открывшемся пространстве широкую железную дверь. Плазмоид приблизился к её центру, и железо покраснело.

— Воины зарги, к вам обращается представитель Атлантов. Мы пришли забрать своего ребёнка. Если с ним всё в порядке, и вы передадите его нам, я, как командир отряда, гарантирую всем вам жизнь. В противном случае вы все будете уничтожены без малейшей возможности для вашей регенерации. Правитель провинции Горзунга господин Гарба только что сожжён моими бойцами и не воскреснет… Вам некого боятся. Даю вам на раздумье пять минут. Затем мы начнём штурм. У вас нет на единого шанса против оружия великих Атлантов. Время пошло… — громко проговорил капитан Рид в мегафон на своём шлеме.

Через тридцать секунд дверь со скрипом открылась.

Первыми в неё вломились репти — гребни.

— Лежать! Все на пол! — заорал Драбба во всю глотку.

— Лежать, суки! — заорал Муррди и кого — то ударил ногой.

Двое заргов в камуфляжной форме повалились на пол гремя широкими табуретами.

— Где мальчик? — прохрипела Ари — Веда наставляя бластер на заргов.

— Где заложник, сука, — вытаращил глаза Муррди на ближайшего к себе зарга и пнул его ногой так, что из маленького ушка зарга потекла кровь.

— Он во второй комнате, — сказал перепуганный зарг, указывая на низкую дверь в углу этой комнаты — сторожки.

Ари — Веда резко дёрнула указанную дверь.

— Вот твари, они его на цепь посадили, — раздался её голос через несколько секунд.

— Оставайтесь здесь, — сказал капитан Рид репти — гребням., а сам вместе с Лексом и Таргом вошел в комнату к заложнику.

Пятилетний малыш был, однако, уже не маленького роста, сказывалась кровь Атлантов. На его лице не было страха, а скорее было любопытство. Его левая нога была прикована к железной кровати толстой цепью. Увидя молодых офицеров ларгенов, паренёк заулыбался:

— Вы меня пришли освободить, вот здорово! — сказал он и обнял Ари — Веду. Я их не боялся. Я их презирал.

— Били они тебя, — спросили Ари — Веда, и её красивые голубые глаза заблестели.

— Всего два раза. Но я их всё равно не боюсь.

— Как тебя зовут? — спросил Джокер и протянул пареньку руку.

— Меня зовут Алькон, — сказал светловолосый паренёк и крепко пожал протянутую руку.— Когда я вырасту, я стану, как папа, генералом, и сожгу эту вонючую планету, — сказал Алькон уже без улыбки, и цепь загремела на его ноге.

— Сейчас я её плазгеном, — Ари — Веда вытащила свой монолит.

— Подожди, здесь очень тесно. Муррди! — повысил голос Джокер.

В комнатку еле протиснулся гигант репти.

— Слушаю, капитан.

— Возьми ключи от замка на этой цепи.

— Так точно, — капитан, — сказал Муррди и исчез.

— Ты киборг, или не совсем? — спросил Алькон, разглядывая Лекса.

— Ты угадал. Киборг не совсем, — Лекс улыбнулся.

— Он рисковал больше всех, когда мы тебя освобождали, — сказала Ари — Веда.

— Спасибо, — сказал Алькон и пожал Лексу руку. — Киборги самые смелые.

Через минуту появился Муррди и доложил:

— У этих двоих ключей нет. Ключи были у тех заргов, что погорели у железной сетки… и ключи там оплавились. Дайте — ка я так попробую.

Муррди присел на корточки, намотал на конечность цепь, поднатужился, и оторвал её от железной кровати.

— Ходить не разучился?

— Не — а, — Алькон улыбнулся на вопрос Джокера.

С небольшого монитора, на стене первой комнаты, девушка зарг, с малопривлекательной физиономией, хотя и в приталенной военной форме, вещала твёрдым голосом, чеканя каждое слово:

«…Нанесён удар по нашим армейским казармам. Много погибших. Пострадал аэродром. В провинцию Горзунга перебрасываются имперские подразделения особого назначения. Наши доблестные вооружённые силы берут эту провинцию в плотное кольцо окружения. Враг не уйдёт с нашей земли. Он будет уничтожен, или взят в плен. Связь с правителем Гарба отсутствует. По неподтверждённым данным его уже нет в живых. Всем жителям провинции Горзунга немедленно сообщать нашим вооружённым подразделениям о подозрительных незнакомцах, или вражеской технике. По всей вероятности это не зарги, а залётные преступники. За достоверную информацию будет выплачиваться вознаграждение в размере ста тысяч имперских кредитов…»

— Маловато будет, — сказал Муррди и затрясся от хохота.

— Я тебе сам дам сто тысяч, только чтобы больше никогда не видеть твою страшную рожу, — сказал Грабба.

— Страшные здесь бабы, мля, как эти зарги с ними кувыркаются… — Муррди аж скривился.

— Эта у заргов, вероятно, считается красавицей, — улыбнулся Глотти. — Разве можно сравнить это с нашей новенькой Нейриной? Ха — ха…

— Есть гравикапа на территории резиденции? — задал вопрос Джокер двум охранникам с перекошенными от страха мордами, что лежали здесь на полу. — Вставайте и садитесь на свои табуретки.

Зарги уселись за широкий низкий стол.

— Да, есть одна. Стоит у реки. Вам как раз лучше будет уходить на ней по реке, — сказал зарг, возле которого на столе лежала круглая пятикилограммовая банка мясных консервов, похожая на противотанковую мину.

— Нам лучше знать, как нам уходить, ящер ты без гребня, — возмутился раненый Драбба и навёл пулемёт на зарга.

— Отставить, — спокойно сказал Джокер. — Возьмём его с собой. Он нас прикроет своей толстой задницей.

Репти — гребни дружно засмеялись.

— А меня, значит, пристрелите, — сказал второй зарг, что открывал дверь.

— Нет, мы слово держим. Ты останешься здесь, на цепи, — сказал Тарг.

— Тебя, мудака, пристрелят свои же, когда сюда придут, — снова загоготал Муррди.

— Кто бил тебя? — спросил Лекс у Алькона.

Лицо паренька изменилось. Он сжал кулачки, подошёл к заргу с окровавленным ухом и двинул его хорошенько в глаз.

— Веди нас к гравикапе, иначе я слово не сдержу, — сказал Джокер и наставил бластер на зарга.

— Идёмте, — сказал тот, и отряд Джокера вышел в тоннель.

Лекс с Кибой поднялся самым последним. И захлопнул железный люк.

Вдруг, Лекс почувствовал сильнейшую головную боль. Он остановился и напряг зрение. Киба тоже остановился и насторожился.

Пространство в поле зрения Лекса немного вздрагивало, как при близкой опасности, но Лекс не видел никакой опасности для себя во всех четырёх направлениях своего поля зрения.

Зарг с окровавленным ухом повёл штурмовиков в сторону реки. Здесь до неё было не более трёхсот метров.

Гравикапа правителя была новенькой и с натянутой парусиновой крышей на четырёх штангах. Никакой охраны рядом не было.

В это время прозвучал сильный взрыв в конце отряда. Взрывная волна бросила штурмовиков на землю.

Через несколько секунд все поднялись без особых проблем. И только Лекс лежал без движения. От киборга осталась только верхняя половина его корпуса и голова.

Ларгены открыли огонь из бластеров в сторону дворца правителя. Но там никого не было.

— Это магнитная мина взорвалась, — сказал Глотти. — Её прилепили ему на корпус, когда он поднимался из тоннеля последний.

— Это какой — то заргачонок сделал, — сказал Драбба. — отомстил за папку.

Лекса погрузили в гравикапу, вернее верхнюю часть его корпуса с головой…

— Если голова цела, профессор, может быть, его вытащит с того света… — сказал Джокер.

— Хорошо, что этот заргачонок был маленький и не прилепил мину повыше, — сказал Тарг. Но никто не улыбнулся, и ему не ответил.

У пятилетнего Алькора на глазах навернулись слёзы. Он погладил шлем на голове Лекса. После чего, Киба положил голову на шлем своего хозяина и больше её не поднимал…

Лекса погрузили в гравикапу.

— Что за ранение? — спросил Джокер, поглядывая на Драббу с перевязанным гребнем.

— Это его сам правитель Гарба, да сгниёт его прах, покусал, — сказал Глотти.

— Хотел вообще, мля, его сожрать. Драбба, дурачок, не успел отхлебнуть из фляжки, — сказал Муррди. — Но нам спирт помог, и мы помогли своему брату.

— Молодцы, парни, а Драбба получит отдельное вознаграждение за ранение при выполнении боевой операции, — сказал Джокер.

— Спасибо, капитан. Рад служить под вашим началом, — сказал покусанный гребешок.

Кто знает как управлять этим корытом? Время дорого, — сказал Джокер.

— Я сяду за руль, — сказал Тарг, и быстро запустил двигатель.

Гравикапа зашипела, чуть приподнялась, и понеслась по реке.

— Бонс, на связи. Будь готов к вылету по моей команде. Нас могут атаковать с воздуха, но Хищную птичку на поверхность пока не поднимайте, — сказал Джокер в свой коммуникатор. — Следуйте на малой скорости в нашем направлении. Видишь нас на гравикапе?

— Так точно, капитан, вижу вас. Следуем на малой скорости в вашем направлении. Истребитель готов к бою по вашему приказу.

— Отлично. Мы, может быть, сами отобъёмся. Конец связи.

За пять минут гравикапа с отрядом Джокера подошла к выходу в океан и сбавила скорость. Здесь находился уже целый взвод заргов на берегу не очень широкой реки.

— Стой! Давай к берегу, — крикнул зарг в длинной бронированной каске и с пулемётом наперевес.

— Давай, говори что надо, — Муррди пнул пленного зарга.

— Зачем тормозишь? Это гравикапа самого правителя, — подал голос зарг с гравикапы.

— Какой на хрен правитель, его уже в живых нет. Так сказали по центральному имперскому каналу, — сказал зарг без каски, но с пулемётом и в солнцезащитных очках.

— Почему у тебя всё ухо в крови? — спросил ещё один боец с морским биноклем. — А ну давай к берегу…

Взвод заргов так и не смог разобраться в ситуации, потому что был расстрелян из крупного калибра бравыми репти — гребешками с близкого расстояния…

Путь в океан был открыт. Пленный зарг получил мощный пинок от Муррди и слетел на прибрежный песок под общий хохот, а гравикапа понеслась в океан на максимальной для себя скорости.

— Нас могут атаковать с воздуха. Всем искать врага сверху, — сказал Джокер.

— Вон он, сука, вертолёт, — сказал через минуту Грабба и указал направление.

Действительно, гравикапу преследовал тяжёлый вертолёт с широким фюзеляжем.

— Взять его на прицел! Стрелять всем сразу по моему приказу, — приказал Джокер.

— Так точно, капитан, всем сразу по вашему приказу, — сказал Глотти.

— Цельтесь ему в заднюю часть брюха, там у него топливные баки, — сказал Джокер.

— Так точно, капитан, — отозвались гребни.

Джокер почувствовал на себе пристальный взгляд Ари — Веды.

— Ладно, парни, не будем рисковать, с нами малыш, — сказал Джокер. — Тарг, дай мне патрон. Если я промахнусь, вы его добьёте.

— Ха — Ха, капитан, вы промахнётесь… Держи карман шире, — усмехнулся Драбба.

Джокер что — то скрутил на толстом патроне, вставил его в подствольник, и не целясь, выпустил в сторону тяжёлого вертолёта заргов.

Через несколько секунд маленький толстый поросенок нашёл своё корыто.

Под брюхом вертолёта полыхнул взрыв. Вертолёт задымил, но не взорвался и не потерял скорости. Рядом с гравикапой брызнули фонтанчики от пуль.

— Огонь из всех стволов! — заорал Джокер.

Три пулемёта и три бластера дали шквал огня. И этого хватило, чтобы тяжёлая машина взорвалась и разлетелась в воздухе на куски.

— Хорошая броня у заргов, — сказал Тарг.

— Что есть то есть, — сказал Джокер. — Умеют делать.

— Дайте мне какой — нибудь бластер, — вдруг повысил голосок юный сын генерала. — Я то же буду стрелять, я смогу.

— Обязательно дадим, если появится ещё один бронированный вертолёт. Ари, подыщи нашему парню достойное оружие, — сказал Джокер.

— Так точно, капитан, — отозвалась Ари — веда, пряча улыбку.

— Впереди по курсу Хищная птичка, — сказал Тарг.

* * *
Загрузка...