Когда голос Грэма стих, Хэррон ещё какое-то время сидел, не шевелясь и не произнося ни слова. Откуда-то из темноты до его слуха вновь донеслись едва уловимые стенания, тонкие и призрачные. Это были единственные звуки, которые нарушали тишину вокруг, — они да ещё лай собаки.
Первым молчание прервал Грэм.
— У нас есть лишь один путь, Хэррон, — сказал он. — Но это единственный шанс для всего мира. Мы должны вернуться. Вернуться на болото, к точке соприкосновения. Если нам удастся добраться до неё, удастся предотвратить её повторное открытие, то у человечества ещё будет шанс. Волновой генератор... По воле захватчиков он уничтожил всё железо и сталь на планете. Но, если бы нам удалось избавиться от жуков, то мы смогли бы использовать его, чтобы создавать железо и сталь из любого элемента и, таким образом, построить новый, более прекрасный мир. А точка соприкосновения... Нельзя, чтобы она снова была открыта. Времени почти не осталось...
Двое мужчин поднялись на ноги, и лишь тогда Хэррон обрёл дар речи.
— Это наш единственный шанс, — сказал он, и голос его прозвучал странно даже для него самого. — Если мы доберёмся туда... Вовремя...
Грэм поднял взгляд на луну — туманный шар за пеленой облаков.
— Сейчас уже почти полночь, — произнёс он. — А жуки планируют открыть проход перед самым рассветом. Так что у нас в запасе есть почти шесть часов. Только бы успеть...
Они постояли на месте ещё минуту, затем молча двинулись через руины на восток: Грэм — впереди, Хэррон — сразу за ним.
Впоследствии Хэррону так и не удалось избавиться от воспоминаний об увиденном в том путешествии по разрушенному миру — в путешествии сквозь ночь и смерть к последнему, судьбоносному часу нашей планеты. На всем протяжении острова Манхэттен им не встречалось ничего, кроме горных хребтов из обломков. Хотя с севера и юга до слуха мужчин долетали слабые голоса. Но Грэм, ни на что отвлекаясь и не задерживаясь, продолжал пробираться сквозь темноту к докам на восточной оконечности острова, откуда им предстояло переправиться в Бруклин. Там, преодолев огромные груды деревянных обломков — всё, что осталось от доков и кораблей, — они связали несколько досок кусками верёвок и на этом грубом плоту пересекли реку.
Бруклинская сторона оказалась простой репродукцией той пустоши разрушений, что осталась позади, — только в меньших масштабах. Впрочем, людей в тех местах спаслось больше, чем в Нью-Йорке. Но не все из них остались невредимыми: из темноты до ушей Грэма и Хэррона доносились пронзительные крики боли и тщетные призывы о помощи. Хэррон хотел остановиться и помочь, но Грэм с каменным лицом продолжал шагать сквозь ночь. В конце концов они выбрались из развалин, которые недавно были Бруклином, и через останки пригородных деревень двинулись дальше на восток. К тому времени окрестности освещал слабый лунный свет. Со всех сторон от путников среди развалин трепетали огоньки: было очевидно, что многие выжили в этих не столь густонаселённых местах. Грэм и Хэррон пробирались всё дальше и дальше на восток.
Прошло четыре часа, и луна уже нырнула за западный горизонт, когда они наконец вышли на открытый простор песчаного пляжа, на который с грохотом накатывали волны Атлантического океана. И тогда Грэм на минуту остановился. Схватив Хэррона за руку, он указал на север.
— Смотри! — прошептал он.
Хэррон напряг зрение и внимательно вгляделся в темноту. И наконец различил впереди и справа белую светящуюся точку — пятнышко света, мерцавшее вдалеке. Он перевёл на Грэма вопросительный взгляд.
— Островок! — прошептал Грэм. — Свет может исходить только оттуда, Хэррон. Болото прямо перед нами.
Спотыкаясь и поскальзываясь на сухом песке, они двинулись через пляж. Вскоре нос Хэррона уловил специфический тухлый запах — вонь гниющих растений и застоявшейся воды. Вначале им встретилось несколько одиноких стеблей камыша, потом впереди замаячил целый лес стройных тростинок, белый и призрачный.
— Болото, — прошептал Грэм.
Он не на долго остановился, вглядываясь в мерцавшую в темноте искорку света и выбирая направление, затем нырнул в камыши, и Хэррон последовал за ним. Начался следующий этап их путешествия, и для Хэррона он оказался самым трудным. Заросли камыша были до того густыми, что двое мужчин не осмеливались идти напролом, поскольку в ночной тишине стволы камыша ломались со звуком пистолетного выстрела. Так что им приходилось мучительно медленно протискивались между растений. При каждом шаге ноги на несколько дюймов погружались в воду и грязь, и каждый такой шаг требовал больших усилий. Войдя в камыши, они потеряли из виду светящуюся точку, но Грэм уверенно двигался вперёд. Почти через час такого путешествия глаза мужчин уловили впереди проблески слабого белого света — далёкое и тусклое свечение, которое можно было различить только благодаря ночной темноте.
Грэм резко остановился и присел, потянув Хэррона за собой.
— Нам нужно разделиться, Хэррон, — сказал он. — Сейчас и твои, и мои шансы одинаково хороши, а разделившись мы их только удвоим. Я пойду в обход и приближусь к островку с обратной стороны, а ты отправишься к нему прямо отсюда. Если одному из нас удастся подобраться к излучателю, он должен попытаться разбить его или как-то повредить — это даст нашему миру отсрочку. Прежде чем жуки починят излучатель, мы сможем найти какую-нибудь подмогу и сокрушить их. Как бы то ни было, у Земли остался только этот шанс.
Двое мужчин поднялись на ноги, и Грэм направился прочь. Затем, сделав несколько шагов, остановился и оглянулся на Хэррона. В бледном свете, что сиял впереди, лицо учёного выглядело странным и осунувшимся; на нем застыла измученная улыбка.
— Прощай, Хэррон, — сказал он. — Я не хотел втягивать тебя во все это, но так уж получилось... Удачи!
С этими словами Грэм махнул на прощание рукой и продолжил путь. Спустя мгновение темнота поглотила его, и Хэррон обнаружил, что остался один. С участившимся пульсом он тоже начал пробираться в сторону далёких проблесков света. Свечение становилось все сильнее, по мере того как он крался вперёд. До его ушей начали доноситься странные тихие звуки — высокое и скрипучее щебетание. Он никогда не слышал ничего подобного. Проталкиваясь через грязь, гнилой тростник и зловещую воду, он в конце концов добрался до края зарослей, и перед ним раскинулось круглое открытое пространство.
Внутри болотистого круга виднелись два то ли бугорка, то ли островка твёрдой земли, возвышавшиеся над зелёным мелководьем. Больший из островков располагался на другой стороне открытого пространства, прямо напротив того места, где притаился Хэррон. Второй, меньший по размерам, на котором не было ничего, кроме огромного дисковидного объекта, лежал не далее, чем в дюжине футов. Белый мерцающий свет, освещавший прогалину, исходил от круглой лампы-фонаря, что свисала с верхушки длинной рейки, установленной на большом островке.
Так же на том островке размещалось описанное Грэмом устройство — излучатель. Короткий ствол устройства был повёрнут в сторону северной оконечности островка. А вокруг излучателя столпилась дюжина гротескных, кошмарных фигур. Люди-жуки!
При первом же взгляде на них у Хэррона от ужаса побежали мурашки по коже. Твёрдые блестящие тела, пустые лица, торчащие на стебельках глаза и нечеловеческие конечности... Все вместе это вызывало ощущение наличия разума — далёкого от разума людей, но все же в некотором смысле родственного ему и превосходящего его. Он видел, что в данную минуту люди-жуки собрались вокруг излучателя. Кроме одного, который возился с аппаратом поменьше на другом краю островка — аппаратом, который, как предположил Хэррон, являлся звукоприемником для регистрации сигналов, поступавших с другой стороны точки соприкосновения.
Пока Хэррон наблюдал за пришельцами, тот из них, что был возле звукоприемника, издал скрипучий зов, и остальные тут же поспешили к нему, оставив на минуту излучатель. Хэррон услышал щелкающие звуки и понял, что жуки переговариваются с кем-то на другой стороне точки соприкосновения. Однако в тот момент он не обращал на них почти никакого внимания. Его взгляд был прикован к излучателю, на время оставшемуся без присмотра. Это был тот самый шанс, на который так надеялся Хэррон. Он тут же выскользнул из укрытия и через покрытое водой пространство пополз в сторону большого островка. Извиваясь, будто змея, он осторожно подбирался к устройству, от которого зависела судьба целого мира.
Вдруг Хэррон увидел, как жуки резко повернулись и поспешили обратно к излучателю. В следующий миг один из них схватился за большой выключатель на боковой поверхности устройства. Другой пришелец внезапно обернулся и пристально уставился в то место, где лежал Хэррон. Затем он издал щебечущий крик, и через секунду полдюжины пришельцев спрыгнули с бугорка и помчались к лежавшему в воде человеку. В тот же миг из звукоприемника позади них внезапно вырвалась мощная звенящая нота — одинокий удар огромного колокола. Звук раскатился над безмолвным болотом, точно раскаты самой судьбы.
Один!
Первая из десяти сигнальных нот! Эта мысль промелькнула у Хэррона в мозгу как раз в тот момент, когда он пытался увернуться от нападения людей-жуков. Те, однако, оказались слишком быстрыми и в следующий миг уже набросились на него.
Два!
Вторая громкая нота прозвучала, когда Харрон рухнул под натиском захватчиков. В слепой ярости он отбивался от них, чувствуя, как под кулаками трещат и ломаются твёрдые панцири, что покрывали их тела. Но тут другие жуки схватили его сзади и сдавили в своих объятиях.
Три!
Из последних сил Харрон попытался освободиться, но все его удары и рывки оказались тщетны. Его подняли на ноги и отволокли на меньший из двух островков.
Четыре!
Хэррон мельком увидел жука, замершего наготове у излучателя и сжимавшего рычажок. Он и тот, что находился у звукоприемника, были единственными, кто остался на большом островке. Остальные сгрудились вокруг Хэррона: одни держали его, в то время как другие начали связывать по рукам и ногам.
Пять!
Внезапно Хэррон оцепенел и широко распахнул глаза. Бросив взгляд за спины окружавших его жуков, он уловил на противоположном краю открытого пространства какое-то движение — нечто тёмное, пока ещё не замеченное никем из пришельцев, медленно подбиралось к большому островку. Подползало всё ближе и ближе...
Шесть!
И тут Хэррону пришлось закусить губу, чтобы не заорать во всю глотку: тёмная ползущая фигура на мгновение приподнялась, и Хэррон рассмотрел её лицо. Это был Грэм!
Семь!
В этот же миг жук у звукоприемника вдруг издал громкий крик: он заметил Грэма. Жук спрыгнул с островка и понёсся к лежащему в воде человеку. Обступившие Хэррона пришельцы резко обернулись, прекратив его связывать, и тоже рванули через болото в сторону Грэма.
Восемь!
Хэррон издал безумный крик. Он видел, как оставивший свой пост у звукоприемника жук, налетел на Грэма, и тот вступил с ним в отчаянную схватку. Пока эти двое кружили на мелководье, а остальные жуки неслись к месту их mêlée, Хэррон изо всех сил пытался освободиться от не до конца затянутых пут.
Девять!
Внезапно Грэм выпрямился, нанёс мощный удар с размаха, отшвырнувший прочь жука, с которым он боролся, и помчался к островку. Он выскочил на сушу и шатаясь побежал к излучателю, где одинокий стражник стоял наготове, держась за переключатель. Остальные жуки, шлёпая по воде, в безумной спешке приближались к островку. Вот они уже у его края. Последний из ремней ослаб под судорожно царапающими пальцами Хэррона, он вскочил на ноги и увидел, как Грэм бросился на одинокую фигуру рядом с излучателем.
Десять!
Мощно ударила последняя звенящая нота. И как только это произошло, жук возле излучателя надавил на рычажок. Но не успел он повернуть его и на половину, как Грэм добрался до него и одним сильным ударом отбросил от устройства. На краю островка на одно мгновение возник овал ослепительного света, а затем словно изрыгнул из себя поток лазурных молний — огромную вспышку ярко-синего огня. Земля под Хэрроном содрогнулась от чудовищного взрыва, и он упал.
Поднявшись, он увидел лишь облака белого пара, клубившиеся на месте островка. Через минуту пар рассеялся, и там, где недавно находились островок, излучатель, Грэм и жуки не было ничего, кроме огромной пропасти, разверзшейся в мягкой грязи болота. Гигантский кратер образовался в том месте, где луч, проникший с другой стороны точки соприкосновения, ударил в землю, поскольку на этой стороне его не встретил уравновешивающий луч. Все произошло в точности, как объяснял Грэм. Излучатель и построивший его человек, а также существа научившие человека пользоваться этим излучателем, чтобы тот выпустил ад на землю, — всё это было уничтожено. Всё вместе. В один миг.
Точка соприкосновения была закрыта. Навсегда.
Прошло больше часа, когда Харрон, пошатываясь, выбрался наконец из болота и вошёл в лежавшую на его краю маленькую разрушенную деревушку. Он прошёл по её улице медленным, неуверенным шагом, а потом остановился, и присел на несколько бетонных ступенек — всё, что осталось от небольшой постройки. Усталым взглядом Хэррон огляделся по сторонам.
На небольшом участке разрушенных зданий вокруг, безмолвно лежавших в бледном сиянии рассвета, не было заметно ни единого признака жизни. Куда бы жители деревни ни сбежали после катастрофы, сейчас их нигде не было видно. Хэррон отвернулся от развалин и перевёл взгляд на восток. У него на глазах серый цвет неба сменялся розовым, а розовый сгущался в алый. Затем показалось и само огненно-красное солнце. Поднимаясь всё выше и выше, оно заливало мир розовым светом.
Хэррон знал, что повсюду на земле восходящее светило взирает на картины, схожие с той, что окружает его сейчас, — на разорённые деревни и города, на опустошённую планету. Так же по всей земле первые лучи солнца падали на ошеломлённое и охваченное ужасом человечество, блуждавшее среди руин погибшего мира.
Но всё это вскоре будет позади. Да, позади... Волновой генератор, оставшийся там, на болоте, — этот механизм, что разрушил мир, — теперь он поможет всё восстановить. Поможет построить тот более прекрасный мир, о котором говорил Грэм. Растерянные, запуганные человеческие расы вновь соберутся вместе и возродят разрушенную цивилизацию.
И затем они наконец увидят, какая огромная напасть нависала над ними — участь, которой лишь чудом удалось избежать. Тогда они наконец узнают, как мир в последний момент спас один человек.
Один человек...