Глава 3

— Сэл… Малыш… — Джек разбудил меня поцелуем, мягко кольнул усами. — Я побежал, до аукциона остался час. Нужно успеть подготовить товар. Там такие штуки, Сэл, ты бы видела. Настоящая редкость, — я нехотя подняла веки, не до конца проснувшись улыбнулась бойфренду, тот буквально светился энтузиазмом. — Я откопал военный терминал, времен развала. Жду не дождусь посмотреть, как за него закусятся торговцы.

— Какой терминал? С перепиской? — без особого любопытства спросила я.

— Нет, вряд ли. Похож на тактический. С перепиской паролят, а этот… заперт на ключ. Хрен его кто взломает. В нем может быть что угодно, от детских рисунков до боевых карт.

— Подожди. Ты сказал, заперт на ключ? — в груди что-то екнуло, вмиг стало дурно.

— Я не вдавался. Какая мне разница? Продам задорого, вот что мне важно. Ладно, малыш, я пошел.

— Я хочу с тобой. Хочу на него взглянуть.

Сонливость как рукой сняло. Терминал оставшийся от развала и Рэй в одно время на одной станции. Может ли это быть совпадением? Или…

— Ладно. Не помню, чтоб тебе был интересен мой хлам, но если хочешь — пошли, — пожал плечами Джек. — У тебя пять минут.

Я быстро собралась. Блестящие леггинсы, топ на молнии, полиластатовая черная куртка. Может быть, мой наряд не слишком официальный для аукциона, так ведь я на него заглядывать и не буду. Уверена, мое предположение — фикция, Рэй просто забрал ключ, а терминал ему вовсе не нужен. Я хватаюсь за соломинку, питаю ложные надежды. Но если у меня остался хоть один шанс…

— Я готова.

Мы шли коридорами: помещения для персонала Перекрестья, общий отсек, зал с вычурным закрытым под колбу деревом, о природе которого до сих пор не утихают споры, зона досуга с койками для встроенной реальности, новостные терминалы и продуктовые автоматы. Жизнь на Мегаполисе кипела. Я редко прогуливалась по станции, предпочитала сидеть в клубе или нежиться в кровати в апартаментах. Впрочем, за последний круговорот мало что поменялось. Гаджеты становились технологичнее, а вот потребности оставались те же. Для удовлетворения собственных мне вовсе не нужно было обходить Мегаполис: разве что заглянуть в лазерный салон, купить замену сломанной или устаревшей вещи, убедиться, что в стенах не образовалась пробоина, и наш отсек не изолировали до прибытия помощи. Мельком заглянуть на праздничный парад. Сегодня же мне предстояло посетить задворки, используемые под аукцион, важное для торговли и бюджета станции мероприятие, проходившего примерно раз в 40–50 циклов. Джек был одним из надежных поставщиков товара, его любили и ждали от него новых завозов. После аукциона Зи мог легко не работать половину круговорота, тем не менее, игла в заднице постоянно звала его дальше, бороздить космические просторы и искать новые плохо лежащие побрякушки.

Джек прислонил консоль к панели двери. Мы были на месте — незаметный вход в складские помещения за залом для торгов, оттуда лоты будут выноситься на сцену и попадать в руки счастливчику, предложившему бОльшую цену.

Нас встретил Кайл, подельник и главный помощник Джека. Кайл как раз сверял идентификационные номера контейнеров, разложенных на большом металлическом столе. В помещении царил приятный полумрак за исключением ярко освещенного островка на столешнице. Раньше мне не приходилось бывать в закулисье аукциона, да и на общественной его части я побывала лишь пару раз: продаваемые диковинки не вызывали у меня желания их заполучить и уж тем более вступать в финансовое противостояние с кем-то еще. Прошлое, проведенное в бедности, научило меня ценить достигнутый уровень независимости, и мне совсем не хотелось его терять, потратив кредиты на дорогостоящую безделушку.

— Привет, Джек. Селеста, — уважение, с которым Кайл всегда ко мне обращался, вызывало смешанные чувства. Я подозревала Джека, что он однажды провел со своими подчиненными "интеллигентный" разговор по поводу моего статуса. Лестно, конечно, но очень неловко.

— Привет, Кайл, — я мило улыбнулась. — Как дела? — спросила из вежливости.

— Где контейнер с терминалом? Кей-23-эл, — Джек не дал помощнику возможности ответить.

— Вот он, прямо под этим, — мужчина указал на один из ящиков на столе.

— Ага, отлично. Оставишь нас на минутку?

Кайл охотно кивнул, одарил меня очередным опасливо-уважительным взглядом и спешно вышел из комнаты.

— Вуа-ля, — Зи ловко переставил контейнеры и театральным движением откинул крышку, судя по всему, нужного.

Я подошла ближе, уставилась на компактный темно-синий терминал, коробочку пятнадцать на пятнадцать с двумя портами и круглым отверстием на боковой стенке. Бездна! Форм-фактор идеально подходит. Ключ Рэя точно от терминала подобного типа. Но что на нем хранится? Какие данные скрывает сеть из чипов под прочным корпусом? Насколько надежен шифр, закрывающий доступ?

— Красавчик, да? — Джек улыбался до ушей, но мне было не до веселья. Я должна узнать точно, проверить, нужна ли находка Рэю или я жестоко ошиблась.

— Можешь не выставлять его на продажу? — твердо попросила я.

— Что?! — просьба ошарашила бойфренда. — Малыш, ты чего? Я надеялся продать его побыстрее. Здесь куча кредитов, Сэл.

— Продашь на следующем аукционе. Какая разница? У тебя нет недостатка в кредитах.

— Малыш, — Джек выдержал драматическую паузу, внимательно посмотрел на меня, прищурился. — Что происходит? Ты ведешь себя странно.

Бездна! Мне придется рассказать ему, но как? Раньше не было причин что-либо скрывать, я охотно отвечала на вопросы о себе, о своем прошлом и старалась быть перед Джеком максимально открытой. Мне показалось, что он заслуживает этого, что он достаточно надежен, пусть и иногда взбалмошен, но так или иначе предсказуем. Мне очень хотелось ему довериться.

— Рэй вернулся, — скрепя сердцем призналась я.

— Чего? — Джек не сразу вспомнил, не сразу осознал сказанное. — Тот наемник, который оставил тебе состояние?

— Который спас мою жизнь.

Недовольство в голосе Зи заставило меня напрячься. Ощетиниться.

— И где он? Что ему нужно? Пришёл должок вернуть? — с недоброй усмешкой поинтересовался бойфренд.

— Нет! Не знаю. Он… Он забрал ключ, и я думаю, чтобы получить доступ к этому терминалу. Хочу узнать точно.

— Твоя безделушка? Ты сказала, что выбросила её, Сэл! Какого хрена ты мне соврала?

Джек завелся. Стоял и буравил меня взглядом, хмурился все сильнее.

— Пожалуйста, Джек. Тебе ведь это ничего не стоит. Я должна знать.

Безмолвное препирание длилось не долго.

— Ладно, — мужчина развел руками, однако его согласие было ядовитым и неохотным. — Ладно, — уступил со скрежетом. — Делай, что хочешь. Я отнесу контейнер обратно на склад.

— Спасибо. Я это очень ценю.

— Только не надо слащавых благодарностей, или я блевану, — огрызнулся Джек и подхватил контейнер.

— Иди ты, — по привычке бросила ему вслед. Даже если он обиделся, то не сильно, отойдет минут через десять, может, через полчаса. Если был бы против, не согласился бы, не стал мне помогать, уперся бы насмерть. Я знаю, что его невозможно заставить. Зи остался на моей стороне, и осознание этого придало мне немного сил.

А теперь самое главное — пойти в зал, незаметно сесть, рассмотреть лица, найти очертания шлема. В груди волнительно застучало. Что будет хуже, если найду его или наоборот?

Вход в зал находился совсем рядом, за поворотом по узкому коридору: круглая сцена под светом софитов, ряды из кресел на десяти уровнях, маленькие подсветки экранов у каждого места, где осуществляется непосредственный торг, вокруг сцены царят сумерки, видно фигуры, но нужно всматриваться. Ведущий аукциона начал приветствие. Свободных мест в зале нет, мне пришлось затаиться у входа, прикинуться декорацией. Нужно быстро пробежать взглядом участников, пока меня не выкинули за порог.

Я тяжело вздохнула, поправила куртку, быстро встряхнула волосы.

— К нашему сожалению лот 154 снят с торгов, но вы сможете приобрести остальные ценные вещицы, указанные в программе! — зазывал со сцены ведущий.

В зале началось едва уловимое движение. Участники ощутили досаду из-за резкого изменения планов. Я обратила внимание на очаги недовольства: дама в странной перекрученной шляпе, мальчик лет десяти в комбинезоне со светоэлементами, парень в пафосных проекционных очках. Отблеск визора, темная обращенная в мою сторону прорезь. Рэй!

Я тут же вскочила как обожженная, выбежала из зала. Меня накрыло клаустрофобией, боязнью тьмы, перехватило дыхание.

— Селеста! — искаженный динамиком голос настиг меня в пустом узком коридоре, у двери в склад, где я очутилась, не помня себя.

Рэй широкими и быстрыми шагами догнал меня, мягко, но уверенно остановил, развернул к себе. Я потупила глаза, стиснула зубы, чтобы не сказать лишнего. Чтобы ненароком не выдать свои эмоции.

— Где твой бойфренд? Где Джек Зи?

Вопрос Рэя окончательно выбил меня из колеи. Он знает о моих отношениях. Откуда?

— Лот 154, товар от Зи. Я собирался его купить.

Мужчина требовательно тряхнул меня за плечо, умолк в ожидании ответа, однако я не могла предоставить его физически. Связки налились свинцом, горло зажало в тиски, мысли спутались, переплелись проводами, подключенными новичком: не в те разъемы, не в том порядке.

Слева застучали шаги, к нам направлялся еще кто-то, а я загипнотизированная близостью Рэя даже не повернула головы. Зато непрошенные гости привлекли внимание наемника. Рэй быстро рассмотрел приближающиеся силуэты, отпустил меня, мгновенно переменился, стал чужим и отстраненным, прикинулся проходящим мимо незнакомцем, лишь на секунду замершим в коридоре, будто вовсе и не разговаривал со мной, поспешил прочь, в противоположную сторону.

— Сэл?

Я вздрогнула от неожиданного прикосновения. Совсем другого, теплого и знакомого. Джек вышел со склада из-за двери за моей спиной, как раз навстречу небольшой делегации в составе двух человек — участника аукциона, мужчины в зеленом тюрбане и свободном бежевом балахоне, и его спутницы, дамы в облегающем военном комбезе. Я уже видела эту пару у себя, в Перекрестье. Торговец и его личный пес. Наваждение схлынуло, я вернула контроль над собственным телом и попыталась отыскать взглядом Рэя, но тот исчез. Все произошло так быстро, что я даже засомневалась, не показался ли он мне, не померещился ли, не оказался ли проекцией из приемника, который на секунду уловил сигнал?

Гость в тюрбане подошел к нам и, излучая притворное радушие, произнес:

— Джек Зи, верно?

— Да, это я, — удивленный бурным вниманием отозвался Джек, опустил ладонь мне на талию, чуть придвинулся. Жест собственника. Продолжал на меня злиться?

— А вы — Селеста Рид, владелица Перекрестья? Мы с Вейер вчера были у вас. Достойное заведение, — польстил незнакомец и в мою сторону, возможно, просто потому, что я была с Джеком. — Меня зовут Ир-Хатт, я торговец из системы ноль-три.

Зи удивленно присвистнул.

— Вы проделали длинный путь, Ир-Хатт. Так почему же вы не на аукционе?

— Дело в том, что… Я прилетел за лотом 154. Как же сильно я был разочарован, когда узнал, что он снят. Могу я поинтересоваться, по какой причине?

Я напряглась, буквально сжалась в тугой ком. Торговец пришел за вещью, которая нужна Рэю.

— У нас возникли небольшие технические проблемы. Путаница на складе, — поспешил объясниться Джек. — Уверяю вас, как только мы устраним проблему, то лот вернется в продажу.

— Как скоро?

— Возможно, к следующему аукциону, — Зи лучезарно улыбнулся, однако ответ не удовлетворил торговца. Тот сдержанно хмыкнул и переступил с ноги на ногу.

— Боюсь, что у меня нет возможности столько ждать. Мы с вами умные люди, Джек. Давайте договоримся, что вы постараетесь найти лот сегодня к концу цикла, и тогда я преподнесу вам такую круглую сумму, которую вы бы никогда не получили на аукционе. Ах да, сумму, свободную от комиссии.

Тон Ир-Хатта сменился на леденяще-острый, в нем сквозила угроза и глубоко спрятанное раздражение. Он подействовал на Джека, заставил его растеряться. Может, торговец и не заметил кратковременного колебания Зи, зато заметила я и поспешила вмешаться.

— Уверена, мы сможем решить эту проблему. Как на счет того, чтобы вы дали нам немного времени? Можете пока отдохнуть в Перекрестье, я распоряжусь, чтобы у вас был гостевой депозит от моего имени.

— Отличная идея! Да, — подхватил Джек. — Склад большой, товара очень много. Черная дыра, не иначе. Не хотелось бы, чтобы гости прибывшие из столь дальней системы тратили время зря и без удовольствия, — подхалимничал Зи. Представление из развлекательного шоу, не иначе. Речь о кругленькой сумме явно оживила его интерес.

— Что ж… Даю вам время до семи, и ни часом больше. Вейер, — Ир-Хатт кивнул своей подчиненной. Только в тот момент я поняла, как охранница стояла недвижимой стеной и ни разу не обратила на себя внимания, словно пост наблюдения, искусственный интеллект в гаджете. Незаметная, но пристально отслеживающая каждое наше действие. Она живая? Стало не по себе.

Не прощаясь торговец и его спутница двинулись обратно к залу для торгов. Я облегченно выдохнула, когда парочка вышла за пределы поля зрения, и повернулась к Джеку. С лица бойфренда пропало напускное дружелюбие и деловитость, вместо них проступила нешуточная тревога.

— Сэл, ты должна объяснить мне, что происходит. Сейчас же.

Загрузка...