Дилан почувствовал, как на секунду она заколебалась, смягчилась, задрожала, сводя с ума. Затем без предупреждения Грейс шагнула в сторону, вырвавшись из его крепких объятий.

– Нет, я не могу этого сделать. И не сделаю, – сказала она с такой откровенной прямотой, которую даже его затуманенный похотью мозг не мог игнорировать.

Он издал низкий свирепый звук в знак протеста, всё его существо восстало против внезапного отказа Грейс.

Она отвернулась и, склонив голову, принялась застёгивала пуговицы. Он обошёл Грейс, встал перед ней и заметил, что у неё дрожат руки.

– Грейс, – сказал Дилан, стараясь говорить мягко, хотя внутри него бурлил хаос. – Грейс, останься со мной.

– Я остаюсь. – Её голос звучал чопорно и холодно. Этот обыденный тон привёл Дилана в бешенство. Только дрожь в пальцах выдавала истинные чувства Грейс. – Я должна остаться на год.

– Я не это имел в виду. – Он обхватил её лицо ладонями.

– Я сказала "нет", – мягко напомнила ему Грейс. Она не делала попыток сбежать, просто посмотрела ему в глаза и сказала: – Ты дал мне честное слово.

Упоминание чести в данный момент было просто смешным, но она смотрела на него таким спокойным и непоколебимым взглядом своих зелёных глаз, что внезапно его осенило: Грейс испугалась. И правильно. Если Дилан задержится здесь ещё на мгновение, то за себя не ручается. Вой в мозгу перешёл в визг, ему показалось, что голова вот-вот взорвётся.

Он грязно выругался, развернулся и направился к дверям, возненавидев себя и Грейс. Нужно поскорее убраться отсюда, пока он не лишился самообладания. Никогда прежде Дилан ещё не был так близок к тому, чтобы взять женщину силой. Он рывком распахнул двери, они ударились об оштукатуренные стены, скорее всего, оставив вмятины. Лакей, сидевший в кресле у двери, вскочил на ноги.

– Подай карету, – велел Дилан, проходя мимо слуги, его голос сорвался на крик из-за шума в голове. – Я ухожу.

Он взбежал по лестнице в свои покои и послал Фелпса за горячей водой. Менее чем через пятнадцать минут Дилан уже побрился, переоделся в вечерний костюм и стоял в фойе в ожидании кареты. Внутри него всё ещё бушевала неутолённая похоть, голова разрывалась от звона, белого шума и эротических звуков, которые издавала Грейс за две секунды до того, как высвободилась из его объятий.

Видимо, он наконец окончательно лишился рассудка. Грейс, должна была исцелить Дилана, но в итоге стала причиной его сумасшествия. Вот уже несколько недель он бегал за женщиной, как щенок, которого постоянно отвергали, но он всё равно возвращался.

Последние две недели, пока Дилан приходил в себя от побоев, он пытался выкинуть её из головы, чтобы погрузиться в работу над симфонией, но Грейс продолжала вторгаться в его мысли с завидным постоянством, лишая его возможности слышать музыку. В каком-то смысле в его жизни ничего не изменилось с приходом Грейс. Он так и не мог сочинять. Дилан уходил из дома, колесил по городу в поисках удовольствий, потакал своим прихотям, делал всё то, чем и так обычно занимался, за одним вопиющим исключением.

Он и пальцем не прикасался к другой женщине, не говоря уже о том, чтобы лечь с ней в постель. В действительности он этого и не хотел, ведь был слишком очарован женщиной, живущей под одной с ним крышей.

Сколько это может продолжаться? Он уже несколько недель томился в ожидании, довольствуясь лишь несколькими страстными поцелуями и множеством эротических фантазий. Он хотел воплотить хоть одну из них в жизнь, чёрт возьми.

Прежде чем вечер закончится, он уложит женщину в постель. Страстную и податливую, которая не откажет в тот момент, когда его член рвётся наружу, срывая пуговицы на штанах. Куртизанка, дама полусвета, проститутка – неважно, сгодится любая, лишь бы не добродетельная особа. Когда, чёрт возьми, он успел это забыть?

Когда карета остановилась перед домом, Осгуд накинул Дилану на плечи пальто, лакей открыл перед ним парадную дверь, и он вышел на свежий воздух тёплой весенней ночи

Дилан облегчит свои мучения. Он точно знал, что ему сейчас нужно, и это была не добродетельная женщина.

"Хорошо, что папин дом стоит на углу площади", – подумала Изабель, сидя в темноте на корточках и наблюдая сквозь решётку боковых ворот, как отцовское ландо отъезжает от конюшен и направляется к парадному входу. Слава богу, складывающаяся крыша кареты была поднята.

Как только карета проехала мимо неё, она схватила чёрное шерстяное одеяло, которое взяла с собой, открыла ворота и побежала за ландо до угла дома, где карета свернула налево.

Изабель прижалась к стене дома и прислушалась. Ландо остановилось всего в нескольких футах от неё перед парадным входом. Дверца кареты открылась, отец дал указания Робертсу, затем дверца закрылась. В этот момент Изабель выглянула из-за угла и увидела спину Робертса, кучер направлялся к козлам.

Изабель поняла, что это её шанс, поэтому выскочила из-за угла и подбежала к карете сзади. Ухватившись за перекладину, она подтянулась и забралась на запятки.

– Пошёл, – крикнул Робертс, ландо дёрнулось вперёд и тронулось с места. Изабель была небольшого роста, и если бы кучер оглянулся, он бы её не увидел, но она опасалась, что прохожие могут заподозрить неладное, заметив слишком низенького и миниатюрного лакея без ливреи. Ей совершенно не хотелось, чтобы кто-нибудь обратил внимание Робертса на безбилетника. Она с головы до ног закуталась в чёрное одеяло и свернулась калачиком на запятках, надеясь, что со стороны её можно принять за котомку.

Если поступки отца не попадали в светскую хронику, как например, кулачный бой двухнедельной давности, она не знала, куда он уходил по ночам и могла только догадываться. Он был членом "Брукса" и ещё нескольких других клубов, но Изабель понятия не имела, чем именно мужчины занимаются в подобных заведениях. Играют в азартные игры и выпивают? Это не так уж и сильно её смущало. Судя по всему, папа много выигрывал в карты и вполне мог позволить себе проиграть. Он выпивал, но не напивался до такой степени, чтобы вытворять ужасные вещи, которые делали многие пьяницы, так что ничего страшного.

Что касается других его поступков, то некоторыми из них она даже гордилась. Как же здорово, когда твой отец – красавец, фехтует на вершине каменной стены и участвует в гонках на фаэтонах, запряжённых четвёркой лошадей.

А вот его любовные похождения – совсем другое дело. Изабель довольно много знала о подобных вещах и собиралась положить конец его романам. Если он собирался стать таким отцом, какого она хотела, то должен жениться на хорошей женщине. Тогда у Изабель появятся братья и сёстры, с которыми можно играть, и она больше не будет одинока. Она хотела жить в папином поместье за городом, где росли фруктовые сады и были маленькие цыплята и пони.

Во время поездки из Меца она подробно спланировала, какой будет её жизнь с отцом, и намеревалась не отклоняться от плана. Папе просто нужно измениться, а Изабель поможет.

Она не знала, как далеко они заехали, но ей показалось, что прошло немало времени, прежде чем ландо наконец замедлило ход, а затем и вовсе остановилось. Карета слегка покачнулась, когда кучер спрыгнул на землю. Робертс открыл дверцу её отцу, и между ними завязался разговор, из которого Изабель поняла, что папа намерен пробыть здесь несколько часов, Робертс может оставить карету в конюшне до особого распоряжения.

Изабель крепко зажмурила глаза и не шевелилась, надеясь, что никто не кинет взгляд на запятки. В противном случае, всё пропало. Карета снова покачнулась, когда Робертс забрался обратно на козлы. Изабель выглянула из-под одеяла и увидела, как отец заходит в дом. Это была небольшая вилла, окружённая парком и деревьями.

Карета подъехала к задней части дома, и Изабель снова натянула одеяло на голову. Когда ландо встало на стоянку в конюшне, Робертса начали приветствовать другие кучера. Изабель сделала вывод, что отец бывал в этом доме раньше, потому что все шестеро кучеров, судя по всему, хорошо друг друга знали.

Придётся дождаться подходящего момента, когда можно будет сбежать незамеченной. Прошло немало времени, прежде чем шанс предоставился, когда мужчины начали играть в кости. По звуку их голосов она поняла, что они собрались где-то в районе передней части карты, и когда игра их полностью захватила, Изабель выглянула из-под одеяла и увидела прямо перед собой открытые двери конюшни. Она соскользнула с запяток и побежала к ним под взволнованный крик победителя позади неё.

Взобравшись по плющу, Изабель перелезла через садовую стену виллы. Она подёргала несколько дверей, но все они были заперты, потом добралась до оранжереи в дальнем конце дома, дверь которой оказалась открыта. Мысленно поблагодарив нерадивых слуг, она проскользнула внутрь.

Откуда-то сверху до Изабель донеслись фортепианная музыка, голоса и смех. Видимо, званый вечер был в самом разгаре. Она прокралась по дому, прячась от слуг, и сумела отыскать лестницу никем не замеченной. Добравшись до вершины лестницы, Изабель уже догадывалась, что это за вечеринка.

Она и раньше становилась свидетельницей подобных званых вечеров. Мама иногда их устраивала. Изабель осмотрелась по сторонам, кинула взгляд с лестницы вниз, затем мельком выглянула из-за косяка открытой двери в гостиную.

Да, она оказалась права. Искусственные пальмы, множество позолоченных зеркал и красные обои. Почему в домах куртизанок обои всегда были красными, Изабель не понимала, но подозревала, что это неспроста. В воздухе висел дым, чувствовался запах табака и гашиша. Папа мог находиться в той гостиной, а мог уже подняться наверх с одной из женщин. Нужно выяснить.

Изабель снова высунула голову из-за двери. В углу имелось пианино, на нём играл молодой человек. В гостиной стояло несколько столов, за которыми мужчины и женщины играли в покер на раздевание. В креслах, на диванах и на полу развалились парочки и занимались они не разговорами. Вспотевший чернокожий мальчик обмахивал опахалом собравшихся, но густая завеса дыма от сигар и стеклянных трубок делала его работу бесполезной.

Изабель снова скрылась за дверью, сжав губы от гнева и отвращения. Что в Англии, что в Меце – всё одно и тоже. Только родители разные. Изабель больше этого не потерпит.

Отец находился где-то в доме, и она его отыщет. Изабель снова высунулась, медленно обвела гостиную взглядом и заметила его. Он лежал на кушетке в дальнем углу комнаты головой к двери. Женщина под ним откинула рукой его волосы, её длинные светлые локоны покрывали кушетку и ниспадали на пол. Изабель увидела, как он улыбается незнакомке, и почувствовала себя так, будто получила удар под дых. Это точно был её отец.

Он опустил голову, уткнувшись лицом в наполовину обнажённую грудь блудницы, и она выгнулась ему навстречу. Женщина убрала руку, тогда его чёрные волосы упали, словно занавес, скрыв их лица. Все планы Изабель по обретению настоящей семьи рушились на глазах. Она вошла в гостиную.

Сперва никто не обращал на неё внимание. Затем музыка смолкла, головы начали поворачиваться в сторону Изабель, и в комнате воцарилась тишина. Сквозь приглушённые голоса и потрясённый шёпот послышался женский смех.

– Так! – воскликнула она. – Кто это к нам пришёл?

Изабель не взглянула в сторону женщины. Не сводя глаз с папы, она скрестила руки на груди и сказала громко и чётко:

– Я пришла за отцом.

Он поднял голову и откинул назад волосы. При виде потрясённого выражения его лица Изабель мрачно и удовлетворённо улыбнулась.

– Боже милостивый! – нарушил тишину его ошеломлённый баритон.


Глава 14


Дилан не стал дожидаться, когда прикажут подать его карету. Он не удостоил взгляда присутствующих в гостиной и даже не поднял с пола вечерний пиджак. Его единственной мыслью было поскорее забрать дочь из этого места. Дилан молча подхватил её на руки и вынес из гостиной, прикрыв рукой глаза Изабель, проходя мимо полуодетой и весьма страстной парочки на лестнице. Затем он вышел через парадную дверь.

– Папа... – начала она, пока он нёс её к конюшне за домом.

– Ни слова, юная леди, – сказал он. – Ни слова.

Она покорно замолчала, чему Дилан был откровенно рад. Он не хотел сейчас ничего обсуждать. Его буквально выворачивало наизнанку при мысли о том, что, должно быть, увидела Изабель. Он делал глубокие вдохи, пытаясь избавиться от дурманящего гашишного тумана в голове. Пульс отбивал барабанную дробь, звон в голове снова становился громче. Ещё никогда он не был так зол.

– Робертс! – взревел он, входя в конюшню и прерывая оживлённую игру в кости. – Мы уезжаем, немедленно!

Увидев ношу в руках хозяина, молодой, добродушный кучер перестал улыбаться.

– Что за чертовщина? – вскрикнул он, затем посмотрел на мрачное выражение лица Дилана, натянул кепку в знак молчаливого согласия и отправился запрягать лошадей. Дилан вынес Изабель во двор конюшни.

Только когда они оказались в ландо и тронулись с места, он снова обрёл дар речи.

– Что, по-твоему, ты здесь делала? – потребовал объяснений Дилан. – И как ты сюда попала?

– Я ехала на запятках как лакей. Какое это имеет значение? Я хотела выяснить, куда ты уходишь по ночам, и, думаю, теперь выяснила.

Изабель посмотрела на Дилана. Лунный свет, проникавший через окно, осветил её лицо, на котором отражались одновременно отвращение и женское презрение. Взгляд дочери подействовал на него странным образом, он задел Дилана как ни один женский взгляд прежде.

– Ты знаешь, насколько опасным может быть Лондон? – вскричал он. – Когда я думаю о том, что могло с тобой приключиться... – Дилан потрясённо замолчал. Он представил себе, какие опасности могли подстерегать маленькую девочку на ночной лондонской улице, и его охватили гнев и смятение. – Если ты ещё раз вздумаешь за мной следить, я тебя высеку.

Изабель отвернулась и уставилась в открытое окно ландо. По её щеке скатилась слеза неподдельной боли. Дилан будто получил удар под дых. Сердце защемило, к горлу подступил ком. Он с самого начала знал, что будет плохим отцом. И вот доказательства.

Дилан потёр ладонями лицо, не зная, что делать. Если бы здесь была Грейс, она бы дала дельный совет, но, учитывая, где он только что находился, Дилан вряд ли смог бы объяснить ей ситуацию и попросить о помощи.

Та белокурая куртизанка немного напоминала Грейс: стройная, с гривой ниспадающих, как золотой шёлк, волос. Именно поэтому он её и выбрал. Правда глаза у куртизанки были голубыми, а не зелёными, но поскольку она их сомкнула, приоткрыв рот в притворном экстазе, пока он ласкал её под юбками, Дилан практически поверил в свою фантазию. Жалкая альтернатива для отчаявшегося мужчины.

Глядя на дочь, которая пострадала по его вине, он не знал, что сказать. Дилан коснулся её щеки, смахнув слезу.

– Изабель, – начал он. – Не плачь.

Она оттолкнула его руку.

– Не говори мне, что делать, – выпалила она со всей детской яростью, на которую только была способна восьмилетняя девочка. Вытерев слезу, Изабель добавила: – Ничего не изменилось. Раньше, сидя в своей комнате, я глядела в окно и мечтала, что однажды ты приедешь и заберёшь меня, и тогда у меня появится настоящий отец. Я думала, ты отвезёшь меня в Англию, мы поселимся в твоём поместье, и у меня будет пони и яблоневый сад, а ты будешь обо мне заботиться. – Она вперила в него презрительный разгневанный взгляд. – Но ты так и не приехал.

– Я не знал о твоём существовании.

– Но теперь-то ты знаешь, – возразила она, на это Дилану было нечего ответить. – И всё равно ничего не изменилось. – Её голос сорвался на рыдание. – Всё, чего ты хочешь, – это чтобы я не мешала! Ты такой же, как и все остальные.

Дилан нахмурился.

– Кто все остальные?

Изабель откинулась на спинку сиденья. Шмыгнув носом, она поджала ноги, обняла колени руками и посмотрела на Дилана.

– Мамины друзья. Каждый раз, когда у неё появлялся новый друг, мы переезжали в другой дом, её друг навещал нас, и мама говорила, что он станет моим папой, но никто из них не был моим папой. Потому что им был ты, но ты так и не приехал. Когда очередной ненастоящий папа уставал от мамы, мы снова переезжали. Это место... – Она замолчала и указала большим пальцем на дом позади, из которого они только что уехали. – Мама жила в таком, когда ты впервые посетил Мец. Я слышала, как она кому-то об этом рассказывала.

Вивьен. В голове Дилана промелькнуло смутное воспоминание о хорошенькой темноволосой куртизанке с карими глазами. Они так и не смогли прийти к соглашению. Он провёл с ней пару ночей, но она запросила слишком высокую цену за услуги содержанки, которой, по мнению Дилана, не стоила.

Должно быть, земля под ним разверзлась, потому что ему показалось, будто он проваливается в глубокую тёмную бездну прямиком в ад.

Дилан пытался убедить себя в том, что его вины в этом не было. Он ведь не знал о существовании Изабель. Но легче не становилось. Глядя на дочь, совсем ещё маленькую девочку, он с ужасающей ясностью осознал, какую жизнь она вела. Боль в груди усилилась.

Изабель начала мучительно и безутешно всхлипывать.

– Я думала, ты будешь другим. Думала, раз ты мой отец, то станешь заботиться обо мне и любить, но ты не мой отец. Ты такой же ненастоящий, как и все до тебя.

Каждое слово ранило словно кинжал.

– Я не глупая, знаешь ли! – воскликнула она. – Я знаю, что за мужчины были в том доме! Те же самые, которых я наблюдаю всю свою жизнь. Когда они приходили навестить маму, я знала, чего они хотели! – Внезапно она накинулась на Дилана и принялась колотить его своими маленькими кулачками. – Ты такой же, как они!

Такой же, как они. Дилан обхватил руками напавшую на него маленькую фурию. Ему стало тошно и стыдно, как никогда раньше. Такой же, как они.

Боже, так и есть.

Он посадил рыдающую дочь к себе на колени и крепко прижал к груди. Дилан не знал, что сказать в утешение. Он лишь обнимал её и гладил по волосам, пока она плакала, и с каждой её слезинкой погружался всё глубже в преисподнюю.

Когда карета вернулась обратно в Лондон, Диланом овладел инстинкт защитника, который раньше казался ему чуждым. Он понимал, что должен что-то сделать, как-то загладить вину перед Изабель. Долгое время о ней никто не заботился, с ней плохо обходились и её мать, и он сам. Это его дочь. Ему её растить, защищать и оберегать. Дилан нёс за неё ответственность. Больше нельзя уклоняться от своих отцовских обязанностей, да он и не хотел.

– Мне очень жаль, милая, – пробормотал он, прижимаясь губами к её волосам. – Мне чертовски жаль. Я не знал, в каких условиях ты жила. Если бы знал, то обязательно приехал. Клянусь жизнью, я бы приехал и забрал тебя. – Он не был до конца уверен, что поступил бы таким образом, но сейчас сказал бы что угодно, лишь бы остановить поток слёз. Что угодно.

– Я всю жизнь хотела иметь настоящую семью, – прорыдала она, уткнувшись в его рубашку.

– Я знаю. – Он поцеловал её в висок. – Знаю. Мы будем настоящей семьей. Ты и я. Обязательно будем.

Изабель ничего не ответила. Она вцепилась в его манишку и уткнулась щекой ему в плечо, продолжая рыдать. Только когда они добрались до Гайд-парка, она наконец затихла и заснула. Дилан прижался губами к волосам спящей дочери и прошептал:

– Я изменюсь, Изабель. Я стану тебе настоящим папой. Клянусь.


Грейс была в панике, как и все домочадцы, но старалась не показывать виду.

– Подумайте, – приказала она окружившей её горстке слуг. – Где она может быть?

Молли заплакала.

– О, мадам, это всё моя вина. Я оставила её всего на несколько минут. Я не могла уснуть и спустилась вниз выпить чашечку чая. Я думала, она спит.

Грейс прижала ладонь ко лбу, кружевная отделка на манжете пощекотала её щёку.

– Я знаю, Молли, перестань себя ругать. Это делу не поможет. Она взяла что-нибудь из одежды?

– Нет, мадам. Я дважды проверила. Она надела один из своих старых сарафанов и белую рубашку, которые носила, когда жила с монахинями. Туфли и пальто.

Грейс подняла голову, посмотрела на Осгуда, затем перевела взгляд на миссис Эллис.

– Её нет ни на кухне, ни в комнатах для прислуги? И её нет снаружи, в парке?

Дворецкий и экономка одновременно покачали головой.

– Ничего не понимаю, – проговорила Грейс. – Если Изабель оделась и взяла пальто, то, видимо, сбежала, но почему тогда она не прихватила с собой ничего из вещей? – Ответа не последовало. С другой стороны, она на него и не рассчитывала.

– Мы обыщем дом ещё раз, и если не найдём её, то придётся вызвать констеблей. Осгуд, прикажи лакеям опять прочесать парк, северные и южные конюшни и все прилегающие территории. Если встретят прохожих в столь поздний час, пусть спросят, не видели ли они девочку. Миссис Эллис, возьмите горничных и проверьте помещения для прислуги, а затем поднимайтесь на верхние этажи. Мы с Молли начнём с детской, а далее спустимся вниз. Молли, пойдём со мной.

Слуги начали расходиться, как вдруг в парадную дверь позвонили.

– О, может быть, кому-то удалось её найти! – воскликнула Молли, пока Осгуд открывал входную дверь.

Молли оказалась права. На пороге стоял Дилан, на нём не было ни вечернего пиджака, ни пальто, а на руках он держал спящую Изабель. Грейс почувствовала такое сильное облегчение, что у неё подкосились колени.

Он взглянул на слуг в ночных рубашках и халатах.

– Кого-то ищете? – спросил он, заходя внутрь.

– Спаси и сохрани нас! – воскликнула Молли. – Всё это время она была с хозяином.

Слуги принялись задавать вопросы, но Дилан их осадил.

– Тише, вы её разбудите. С ней всё в порядке, просто она устала. – Он направился к лестнице. – Молли, пойдём со мной. Все остальные могут возвращаться в постель.

Молли последовала за ним вверх по лестнице. Грейс не собиралась возвращаться в постель, не выяснив, что произошло, поэтому тоже отправилась в детскую. Стоя неподалёку, она наблюдала за тем, как Молли откидывает простыни, а Дилан укладывает Изабель в постель. Когда няня собралась укрыть Изабель, Дилан её остановил.

– Я сам.

Вот уже второй раз за ночь он укладывал дочь в постель. Грейс окинула взглядом его лицо, угрюмо опущенные плечи и поняла, что произошло нечто ужасное. Она подозревала, что Дилан взял дочь с собой не по своей воле. Он выпрямился и отстранился от постели.

Дилан посмотрел на Молли, которая нервно заламывала руки.

– Если ты ещё раз оставишь её одну, – тихо проговорил он, – я выставлю тебя вон. Ты меня поняла, Молли?

– О, да, сэр! – прошептала она, едва держась на ногах от облегчения, что ей выпал второй шанс. Она ухватилась за столбик кровати. – Благодарю вас, сэр.

Дилан наклонился и поцеловал спящую Изабель в лоб.

– Спи, малышка, – проговорил он. – И больше не плачь.

Он направился к двери, а затем на лестницу. Грейс последовала за ним.

– Почему Изабель плакала? – спросила она, когда они спустились на первый этаж. – Что случилось?

– Иди спать, Грейс.

Она с изумлением увидела, как он открывает входную дверь.

– Куда ты?

– На прогулку, – ответил Дилан и закрыл за собой дверь.

Грейс развернулась и пошла обратно вверх по лестнице. Войдя в свою комнату, она задула свечу, но была всё ещё слишком взволнована, чтобы отправиться спать. Она подошла к окну и посмотрела вниз. Луна ярко озаряла кусты и деревья парка в центре площади. Грейс почти сразу заметила Дилана, но он не прогуливался, а сидел на скамейке в парке, наклонившись вперёд и спрятав лицо ладонях.

Случилось нечто ужасное.

Грейс вытащила из-под кровати чёрные кожаные полуботинки, поспешно их зашнуровала, а затем снова надела халат. Она схватила пальто, накинула его на плечи и спустилась вниз. Выйдя на улицу, она обнаружила, что Дилан так и сидит на том же месте и в той же позе. Она тихо закрыла за собой входную дверь и пошла к нему.

Дилан заметил её, только когда Грейс встала прямо перед ним. Он сразу напрягся, отняв руки от лица и выпрямился.

– Мне казалось, я велел тебе возвращаться в постель.

– Это не означает, что я должна подчиниться.

Он даже не улыбнулся.

– Верно.

Грейс села рядом с ним.

– Дилан, что случилось?

Он молчал так долго, что Грейс уже перестала надеяться на ответ, но в конце концов Дилан заговорил.

– Изабель забралась на запятки ландо и проследила за мной. – Он сделал паузу, глубоко вздохнул и посмотрел прямо ей в глаза. – Я был в борделе.

Грейс потрясённо уставилась на него, хотя чему здесь удивляться? После того как они страстно целовались, и она ему отказала, он отправился в публичный дом. Тело Грейс всё ещё хранило воспоминание о каждом поцелуе и каждой ласке, а он взял и отправился в бордель.

– Понятно. – Она отвела взгляд. Всё это неважно, только ребёнок имеет значение. – Неужели Изабель... – Грейс замолчала, не в силах задать вопрос.

– Да, она меня видела.

Суровый тон заставил Грейс снова посмотреть на Дилана. Он опять наклонился вперёд, упёршись локтями в колени и обхватив голову руками.

– Понятия не имею, как она умудрилась пробраться в тот дом незамеченной, – сказал он низким скрипучим голосом. – Она застукала меня в компании...

– Шлюхи? – подсказала Грейс, когда он не смог подобрать слово.

Дилан не вздрогнул от резких ноток в её голосе.

– Я не виню себя за это. Я был перевозбуждён, тебе ли не знать.

– Хочешь сказать, что это моя вина? – тихо спросила она.

– Нет, чёрт возьми, я не это хочу сказать. – Он выпрямился, повернувшись на кованой железной скамье лицом к Грейс. – Я так сильно хотел тебя, что просто не мог смириться с тем, что ты мне не достанешься. Поэтому я пошёл к куртизанке, которая больше всего похожа на тебя!

Грейс уставилась на него, поразившись признанию.

– И я должна быть польщена? – через мгновение спросила она.

– Она и в подмётки тебе не годится, признаю, но что поделать. Я мужчина, холостяк, и привык иметь любовницу. Когда у меня её нет, я ищу женскую компанию, вряд ли этот факт является секретом. Я не собираюсь оправдываться за свои потребности и желания, они вполне естественны и обоснованы.

Грейс не знала, как отнестись к тому факту, что от безысходности он отправился к куртизанке, похожей на неё. Как женщина должна реагировать на подобные заявления? Испытать отвращение? Счесть его за комплимент? Прийти в ужас?

Она напомнила себе, что не имеет на него никаких прав. Грейс сделала свой выбор и отвергла Дилана. Он сделал свой и отправился к шлюхе. В этом нет ничего удивительного, за одним исключением. Будь отец Изабель человеком другого склада, ей бы и в голову не пришло за ним следить.

Внезапно Грейс посетила другая мысль, от которой скрутило живот.

– Изабель стала свидетельницей вашей... интерлюдии?

– Мы не успели раздеться, если ты это имеешь в виду!

– Избавь меня, пожалуйста, от подробностей. – Представив себе, как Дилан ласкает какую-то полуодетую блондинку точно так же, как недавно ласкал её. Грейс стало больно, будто внутри неё открылась рана. – Если ты не чувствуешь за собой вины, то почему так расстроен?

– Почему? – повысив голос, спросил он. – Как мне не расстраиваться? Конечно, я сразу же увёл Изабель оттуда, но, безусловно, инцидент её потряс. Изабель проплакала всю дорогу домой. Она сказала мне... – Дилан запнулся.

– Что сказала?

– Она сказала... – Он сделал паузу, чтобы сделать глубокий вдох, затем тихо закончил: – Она сказала, что я такой же, как все те мужчины, с которыми общалась её мать.

– Боже милостивый. – Грейс стало плохо. Она прижала ладонь ко рту. – Её мать была куртизанкой.

– Да. – Он отвёл взгляд. – Я её вспомнил. Кареглазая француженка с каштановыми волосами. Я хотел взять её в содержанки, но ещё не вступил в права наследования. И хотя я уже гастролировал, в то время зарабатывал недостаточно, чтобы оплачивать её услуги. Мы расстались примерно через неделю.

Грейс больше ничего не хотела слышать. Она поднялась со скамейки.

– Итак, теперь ты знаешь, как твоя дочь провела свои первые восемь лет жизни. От тебя зависит, как она проведёт оставшиеся годы. Что ты намерен теперь делать?

– Стану для неё настоящим отцом. Что ещё я могу сделать? – Дилан поднялся на ноги и повернулся к Грейс. – Мы покинем Лондон, как только я улажу дела, а слуги соберут вещи. Мы отправимся в Найтингейл-Гейт, моё поместье в Девоншире. Изабель хочет пони, яблоневый сад и отца, и, клянусь Богом, она их получит.


Глава 15


Если Дилан принял решение, переубедить его было невозможно. В Девоншир послали весточку, чтобы оповестить прислугу о приезде хозяина и предупредить, что к его прибытию необходимо настроить рояль. Половину лондонской прислуги отправили в поместье, чтобы укомплектовать местный штат, а оставшийся персонал занялся сбором вещей, в то время как Грейс и Молли пытались успокоить Изабель, которая пребывала вне себя от волнения перед настоящей поездкой за город.

Через неделю все трое уселись в ландо Дилана и направились на запад вдоль побережья Южного Девоншира. Их путь лежал мимо Ситона в сторону маленькой рыбацкой деревушки Калленки и поместья Дилана, Найтингейл-Гейт.

– Но как оно выглядит? – в сотый раз спросила Изабель. Она стояла в открытом экипаже, широко раскинув руки, словно пытаясь объять сельскую местность вокруг: живые изгороди, пологие холмы на севере и морское побережье на юге. – Похоже на это место?

– Возможно.

– Я знаю, что мы уже близко. Уже должны быть. Когда мы прибудем?

– Скоро.

– Папа! – Изабель бросилась к нему и игриво стукнула кулачком по плечу. – Почему не дать точный ответ?

Дилан ухмыльнулся.

– Потому что ты не перестаёшь спрашивать.

Грейс и Молли рассмеялись, а Изабель раздражённо фыркнула. Она вернулась на своё место рядом с Грейс и замолчала на несколько минут. Но затем с невероятным упорством, на которое способны только дети, взялась за расспросы с удвоенной силой.

– Там, правда, есть яблоневый сад?

– Правда. Яблоневый, грушевый, сливовый.

– Ну тогда ладно. Почему это место называется Найтингейл-Гейт? Там что, есть соловьи?

– Да.

– Папа! – воскликнула она, когда он не стал вдаваться в подробности. – Ты больше ничего не расскажешь?

Он покачал головой.

– Мне и не нужно, – ответил Дилан и указал через плечо на поросший деревьями мыс, возвышавшийся на другой стороне маленькой, неглубокой бухты впереди. – Вот и оно.

Вскрикнув, Изабель снова вскочила и забралась на сиденье рядом с отцом. Она встала на колени, прижавшись животом к спинке, и наклонилась вперёд, как можно дальше.

Грейс тоже наклонилась вперёд, чтобы получше разглядеть мыс из-за спины Изабель. Высоко на утёсе среди деревьев приютился большой кирпичный особняк.

– Он прекрасно расположен. Какой оттуда открывается вид на море!

– Господи, помилуй, – пробормотала Молли. – Так и голова закружится, если посмотреть оттуда на море.

Стоя на коленях, Изабель повернулась к отцу.

– Папа, а мы можем искупаться в море?

– А ты умеешь плавать? – спросил он.

– Да. – Когда отец пристально на неё посмотрел, она прикусила губу и призналась: – Нет. Но ты ведь меня научишь?

– Научу, – пообещал он и посмотрел на Грейс. – Вы умеете плавать?

– Конечно! – заверила она его. – Сколько себя помню.

– Говорите как истинная корнуолльская девушка!

Эти слова вызвали болезненный прилив тоски по дому, Грейс посмотрела на море. По дороге в Девоншир она отказывалась вспоминать о своём визите домой прошлой осенью. Теперь же в памяти Грейс в мельчайших подробностях всплыл эпизод, как она стояла на подъездной дорожке к дому, в котором выросла, пытаясь рассмотреть лица пятерых сестёр, пока они подглядывали за ней сквозь кружевные занавески, и чувствовала всю их ненависть к ней за её опрометчивый поступок.

– Но я не вижу дом.

Взволнованный голос Изабель прервал размышления Грейс, и она выбросила прошлое из головы.

Ребёнок нетерпеливо подпрыгивал на сиденье.

– Как мы вообще сможем туда забраться? – спросила она, когда карета повернула, огибая бухту.

Вместо ответа Дилан указал вперёд на развилку. Одна дорога шла прямо, упираясь в подножие скалистого мыса, в котором были выдолблены ступени, а к дому вела крутая тропинка. Вторая дорога сворачивала в противоположную сторону от моря, по которой и покатилась карета, петляя между поросшими травой холмами и постепенно поднимаясь всё выше. Они миновали ферму, маслобойню и акры цветущих яблонь, слив и груш, в тени которых паслись коровы. Изабель хотела остановиться, но Дилан пообещал, что они приедут сюда завтра. Когда карета проехала мимо конюшни и загонов, Изабель заметила пару девонширских пони и чуть не выпрыгнула из ландо.

Карета въехала в густую рощу и поднималась вверх по извилистой дорожке ещё около мили, пока не достигла вершины мыса. Оттуда дорога круто опускалась вниз и вела к посыпанной гравием подъездной аллее перед домом из красного кирпича. Особняк уютно устроился среди деревьев. Его фасад украшали множество окон и вьющиеся дикий виноград, глициния и клематис. Вовсю цвели майские цветы, а сквозь деревья проглядывалось сверкающее синее море.

Едва карета остановилась, Изабель тут же спрыгнула на землю. Для Грейс остаток дня прошёл в вихре событий, пока она пыталась угнаться за подопечной, которая скакала от одного яркого зрелища к другому. Первым делом она осмотрела свою комнату, и хотя это была детская, Изабель не возражала, потому что из окна открывался вид на конюшни, где жили пони. Довольная, Изабель схватила отца за руку и потащила его на улицу, чтобы осмотреть местность.

Потом Изабель захотела увидеть море, поэтому Дилан повёл их вниз по крутой тропинке через террасный сад и лесные насаждения, которая заканчивалась уже знакомыми им ступеньками. На обратном пути к особняку Изабель побежала вверх по каменным ступеням сада к дому, зовя Молли, чтобы показать ей морскую звезду, которую она нашла на берегу.

– У меня такое чувство, будто мы прошли сотню миль, – задыхаясь, сказала Грейс Дилану, когда они поднимались по самой крутой части тропинки. – Ты уже показал ей все свои угодья?

– Все? – Он покачал головой. – Даже при той скорости, с которой может бегать Изабель, мы не смогли бы показать ей семьсот шестьдесят акров за один день.

– Да, – с улыбкой согласилась Грейс. – Полагаю, что так. Где находится твоё родовое поместье?

Он указал через плечо на северо-запад.

– Пламфилд находится по дороге в Хонитон, примерно в десяти милях отсюда. Там тоже есть фруктовые сады. Я не знаю, дома ли сейчас Йен. Мы не информируем друг друга о своём местонахождении.

– Когда твой брат приезжал на Портман-сквер, он не остался даже на ночь. У меня так и не получилось с ним пообщаться. Вы с ним не очень близки?

– Нет. – Дилан замолчал, затем добавил: – Но были в детстве.

– Что же произошло?

– Он мной всегда недоволен. Йен нетерпим к моим творческим пристрастиям и моим... слабостям, назовём их так. Он считает, что я навлекаю позор на честное имя семьи. И у меня не хватает терпения с ним общаться. Брат зациклен на приличиях и положении в обществе. Он разговаривает на дипломатическом языке, который мне непонятен. – Дилан пожал плечами. – Мы как день и ночь.

Грейс остановилась на каменных ступенях и осмотрелась.

– Место просто прекрасное.

Дилан остановился рядом с ней.

– Спасибо. Одно время я искал себе поместье. Фамильные имения наследуются в строгом порядке без права отчуждения, но мы с Йеном получили внушительное наследство. Моя часть предназначалась для покупки моего собственного поместья. – Дилан рассмеялся, глядя на море. – Думаю, отец специально распорядился таким образом, чтобы заставить меня остепениться и стать респектабельным.

– Дилан?

Он взглянул на Грейс.

– Да?

– Мне кажется его план не сработал.

Дилан ухмыльнулся.

– Мужчины в моей семье всегда были воплощением английского дворянства – честные, благородные, сельские джентльмены. Уверен, ты прекрасно понимаешь, кого я имею ввиду.

Грейс подумала о своём отце.

– Да, понимаю.

– Все мужчины в семье Муров были одинаковыми: любили своих лошадей и собак так же сильно, как и своих женщин. Занимались охотой и рыболовством, попадали в передряги в Харроу и Кембридже, а затем женились на подходящей деревенской девушке с приданым и окунались в жизнь сельских сквайров. Мой отец нарушил традицию, неожиданно влюбившись в милую валлийскую девушку без гроша за душой, чья голова была забита романтикой. Она играла на флейте. Уверяю тебя, ничего подобного в семье Муров никогда не случалось прежде.

– То есть ты унаследовал интересы от обоих родителей: любовь к музыке от матери и увлечение спортом от отца. Но откуда взялась твоя необузданная натура?

Он одарил её пиратской улыбкой.

– Это моя индивидуальная особенность. – Ветер растрепал его шевелюру, прядь волос упала Дилану на щёку, и когда он её откинул, Грейс задалась вопросом, почему её так сильно привлекают необузданные мужчины с дурной репутацией. Видимо, таков был её удел. – Поскольку твоя мать тоже любила музыку, она должна была понимать и твою страсть к музыке.

– Да. Я обожал матушку. Она разбиралась в музыке и воспринимала её на том же уровне, что и я. Она писала симфонические поэмы ещё до того, как у них появилось название. Она была единственным человеком, который поддерживал мой талант. Отец не мог понять нашу страсть к музыке. Несмотря на то, что он любил маму до самой её смерти, он никогда её не понимал. И никогда не понимал меня. Как и Йен. Он очень похож на отца. Мама умерла, когда мне было одиннадцать.

– Должно быть, это стало невосполнимой утратой для тебя.

– Да. – Он наклонился и подобрал несколько мелких камешков рядом с тропинкой. – Когда она умерла, у меня не осталось никого в моей семье, да и во всём мире, кто понимал бы, чем я занимаюсь и почему это так для меня важно. Я начал бунтовать и делать всё, что мне заблагорассудится, отец не мог меня контролировать. Ему было плевать на мою музыку, поэтому меня не заботило его мнение. – Дилан выпрямился, отвёл руку назад и кинул один из камней, которые держал в руке. Камешек миновал утёс и устремился в море. – После Кембриджа я на четыре года уехал гастролировать по Европе. Сначала давал фортепианные концерты, затем дирижировал. – Он бросил ещё один камешек.

– Я понимаю, почему ты перестал гастролировать, – сказала она. – В деньгах ты не нуждаешься. Но почему ты бросил дирижировать?

– Просто бросил. – Он не стал вдаваться в подробности, Грейс решила не настаивать. Через мгновение Дилан проговорил: – Как бы то ни было, мы с отцом никогда не ладили. Я лишь однажды навестил его дома перед смертью.

Грейс ещё раз огляделась по сторонам.

– И всё же для себя ты выбрал именно это поместье, – мягко заметила она. – Которое находится рядом с тем местом, где ты вырос, где есть фруктовые сады, и которое похоже на дом.

– Да. – Дилан посмотрел на нее и тихо рассмеялся. – Ей-богу, так и есть. Я даже об этом не задумывался. Я просто влюбился в это место с первого взгляда.

– Тогда почему ты не живешь здесь постоянно?

Он так долго молчал, что Грейс перестала ждать ответа.

– В Лондоне... жить проще. Я не был здесь довольно давно. Два года, как минимум.

– Почему бы не жить здесь? – Грейс указала на открывающийся перед ними пейзаж. По обе стороны росли деревья, неподалёку сверкала на солнце белая ротонда, перед домом раскинулся террасный сад, за лужайкой росли дикие сплетения кустарников и деревьев, а внизу, возле скалистого утёса, шумело море. – Как можно так долго сюда не приезжать?

– Я и забыл, как сильно мне здесь нравилось раньше, – пробормотал Дилан, не отвечая на её вопрос. Затем, покачав головой, он повернулся и начал подниматься по ступенькам к дому.

– Раньше? – переспросила Грейс, следуя за ним. – Разве сейчас тебе не нравится?

– Я не знаю. – Он поднялся к террасному саду и прошёлся вдоль него, затем остановился, чтобы ещё раз полюбоваться видом. – Здесь так чертовски тихо, так безмятежно. Я успел об этом позабыть.

– Ты говоришь так, как будто это нечто плохое. Разве не тишина и безмятежность помогают писать музыку?

– Нет. – Сжав губы, Дилан повернулся спиной к морю. Он присел на край невысокой каменой стены, окружавшей сад и, закрыв глаза, вцепился в неё руками по обе стороны от себя. – Теперь я даже не знаю, что такое безмятежность.

Грейс подумала об Этьене и его резких перепадах настроения.

– Откуда такая тяга к бурным эмоциям? – спросила она, будто обращаясь к самой себе. – Неужели всё на свете должно вызывать волнение?

– Ты не понимаешь. – Дилан открыл глаза, но не посмотрел на Грейс. Он оторвался от стены и направился обратно к дому.

Грейс посмотрела ему вслед и внезапно окрикнула:

– Дилан?

Он остановился, но не обернулся.

– Да?

– Я хочу понять.

– Сомневаюсь, что у тебя получится. – С этими словами он вошёл в дом.

Только лёжа в постели той ночью, Дилан в полной мере осознал, почему больше не ездит за город. Здесь не было никаких отвлечений. Жизнь текла размерено. Ничто не отвлекало его внимание в этот час ночи, кроме пения соловья за окном. Ничто не могло отвлечь его от ненавистного, назойливого звука в ушах.

"Я хочу понять".

Как объяснить несведущему человеку, на что похож сводящий с ума гул, несмолкающий ни днём, ни ночью? Чтобы понять, нужно прожить это на собственном опыте.

Дилан попытался заглушить его, но, как и всегда, чем упорнее он старался, тем громче становился звук. Поблизости стояла настойка опия, готовая в любой момент прийти на помощь и притупить его чувства, погрузив в дурманящий туман, который мог сойти за отдых. Он захватил с собой и гашиш, но ему почему-то не хотелось принимать ни то, ни другое. Дилан вспомнил о том, как Изабель застала его в борделе, курящим гашиш, и, хотя сам он не мог объяснить причину, ему больше не хотелось затуманивать свой разум. Отцы так не поступают.

Дилан перевернулся на бок и уставился через открытую французскую дверь на балкон, наблюдая за тем, как прохладный морской бриз играет с прозрачной белой занавеской в лунном свете. Если бы только он мог провести ночь как обычный человек. Какое блаженство просто опустить голову на подушку, закрыть глаза и погрузиться в сон.

Он знал по опыту, что в конце концов разум подчинится требованиям тела, и им овладеет сон. Возможно, завтра или послезавтра, но не сегодня. Дилан откинул простыню, встал с кровати и голым вышел на балкон.

В начале мая ночи на побережье всё ещё были немного прохладными, но Дилан едва замечал пронизывающий ветер. Он вдыхал ароматы трав из сада и резкий запах моря. Вдалеке лунный свет отражался от гребней волн, будто высекая искры в ночной тьме.

Дилан вернулся в комнату и закрыл за собой дверь. Он отправился в гардеробную, осторожно, чтобы не разбудить Фелпса пошарил в темноте и отыскал пару чёрных шаровар, снял с крючка на двери свой любимый халат и вышел. Затем он натянул просторные брюки и накинул халат из плотного чёрного шёлка, не потрудившись завязать кушак. Раз ему всё равно не спится, можно поработать над симфонией. Поскольку музыкальная комната в Найтингейл-Гейт находилась на первом этаже, на приличном расстоянии от спален, Дилан никого не потревожит.

В залитой лунным светом гостиной он отыскал масляную лампу, спички и отправился в музыкальную комнату, пройдя через три широкие арки. Дилан налил себе бокал кларета, открыл французскую дверь в сад, чтобы впустить прохладный воздух, и сел на обитую бархатом скамью у рояля, поместив лампу в держатель справа от пюпитра. Фелпс уже успел положить стопку разлинованной бумаги, письменные принадлежности и ноты Дилана на рояль, чтобы он мог начать работать в любое время. Дилан не стал поднимать крышку рояля, чтобы музыка звучала тише.

Лондонский рояль ему нравился больше, он звучал лучше. Жаль, нельзя погрузить его в дорожную карету и привезти в Девоншир. Хотя местный инструмент был почти так же хорош. Когда Дилан провёл пальцами по клавишам, то обнаружил, что миссис Холлингс последовала его инструкциям. Рояль был идеально настроен.

В течение десяти минут он играл гаммы, затем сделал глоток вина и принялся изучать свои записи.

Дилан остановился на середине второй части симфонии. Пробежав взглядом по своим заметкам на полях, он вспомнил почему. Дилан оказался в тупике. Аккорды, которые он с трудом подобрал для вступления, не подходили для во второй медленной, лирической части. Дилан не до конца понимал, в чём причина. Он попробовал сыграть несколько различных вариаций, но ни одна из них его не устроила, именно в этом и заключалась проблема. Он больше не понимал, что сработает, а что нет, в результате не чувствовал удовлетворения от уже написанного и не мог двигаться дальше. И поэтому всё топтался на месте.

Дилан перестал играть. Он потёр рукой глаза и раздражённо заскрежетал зубами.

– Идёт с трудом?

Дилан поднял голову при звуке мягкого голоса Грейс. Она стояла в ночной рубашке под средней аркой, ведущей в гостиную, в руке держала лампу, её волосы были зачёсаны назад и заплетены в тяжёлую косу, которая свисала с плеча, из-под простого подола ночной рубашки выглядывали босые ноги. У неё были очень красивые ножки.

Он глубоко вздохнул и посмотрел ей в глаза.

– Я тебя разбудил?

Она кивнула, зевнув.

– Мне жаль. Я думал, что в спальнях не слышно музыку.

– Я приоткрыла окно, чтобы подышать морским воздухом, и услышала тебя. – Грейс оглядела бледно-голубые стены, кремово-белые колонны, лепнину и массивную, непритязательную мебель. – Здесь довольно мило.

– Как тебе твоя спальня?

– Симпатичная. Обои ивового цвета и мягкий коврик. Мне нравится. Мне вообще нравится твой дом, Дилан. – Она обошла рояль, словно собираясь встать за спиной Дилана и посмотреть на ноты, но остановилась и взглянула на него. – Можно мне посмотреть, или ты никому не позволяешь этого делать?

Дилан великодушно указал на ноты на пюпитре.

– Только не критикуй, – усмехнувшись, предупредил он. – Ненавижу критику.

– Не буду, – с серьёзным видом пообещала она, подошла к нему сзади и заглянула через плечо. Грейс вставила лампу в держатель с левой стороны пюпитра и наклонилась вперёд. Положив правую руку на клавиши, она смущённо исполнила несколько нот. – Несмотря на то, что я плохо играю, думаю, что произведение прекрасно.

– Спасибо. – Дилан посмотрел на неё и недовольно нахмурился. – Но всё не то.

– Не то? Но звучит великолепно.

– Что-то не так. Не могу объяснить. – Он с тяжёлым вздохом обхватил ладонями голову и закрыл глаза. – Звучит не так.

Грейс положила руку ему на плечо.

– Возможно, тебе следует сделать паузу в работе и немного расслабиться. – Она наклонилась ближе к его уху. – Листу это всегда помогало.

Грейс рассмеялась и попыталась отойти, но Дилан схватил её за талию и притянул обратно.

– О, нет, – сказал он, – тебе это с рук не сойдёт. Откуда ты знаешь, что помогало Листу?

– Я просто тебя дразню, – весело ответила она, хватая его за запястья и пытаясь оттолкнуть его руки. – Я всего лишь дразнила, клянусь.

Он отпустил её, и она отошла.

– Я иду на кухню, чтобы приготовить себе чашечку чая.

– Ты не обязана сама этим заниматься. Вызови горничную.

– В такой час? Ради чая? – Она покачала головой. – Горничные очень много работают и нуждаются в отдыхе. Я заварю чай сама. Не хочешь присоединиться?

Он вздрогнул.

– Ненавижу чай, – сообщил Дилан и поднял свой бокал. – Кроме того, у меня есть кларет. Тем не менее, я думаю, что воспользуюсь паузой, которую ты предложила.

– Ты не любишь чай? – Когда он встал, она озадаченно на него посмотрела. – Как можно не любить чай? Его все любят.

– Я не люблю.

Дилан последовал за ней на кухню. Пока Грейс искала в запасах миссис Блейк чай, он растопил котёл и поставил на плиту чайник.

– Не хочешь чего-нибудь съесть? – донёсся голос Грейс из кладовой. Улыбаясь, она появилась в дверях с банкой чая. – Я нашла песочное печенье.

– Неси.

Грейс рассмеялась.

– Мне почему-то показалось, что ты заинтересуешься.

Она достала из кладовой банку печенья и поставила её на стол в центре кухни. Пока Грейс готовила чай, Дилан уплетал печенье и наблюдал за ней.

– Ты ничего не кладешь в чай, – заметил он, когда она подняла чашку и подула на дымящийся напиток.

– Я привыкла, и потом... – Она замолчала и отвела взгляд с лёгким смешком, как будто ей стало неловко. – Прошло так много времени с тех пор, как я добавляла в чай молоко и сахар, что не могу припомнить вкус.

Дилан понял, что она имела в виду и почему смутилась. Он не особо задумывался о том, в какой нужде жила Грейс, в каком отчаянии пребывала, а если и задумывался, то не о том, как это на неё повлияло. Дилан разозлился на себя, и ему стало немного стыдно.

– Почему бы нам не спуститься и не посидеть в саду? – предложил он, поднимая свой бокал с вином и указывая на дверь.

– Прямо сейчас?

– Почему бы нет? Лучше всего проводить время у моря ночью, к тому же, тебе нравятся сады, особенно розарий. Давай посидим в ротонде. Если мне не изменяет память, там есть стулья.

– Есть. Я заметила их, когда мы проходили мимо ротонды сегодня днём.

Они вышли из дома через французскую дверь музыкальной комнаты, и в лунном свете направились вниз по извилистым каменным ступеням сада к куполообразному строению, где внутри стоял стол, а вокруг – четыре железных стула, выкрашенных в белый цвет.

Грейс не стала садиться. Она сделала глоток чая, поставила чашку с блюдцем на стол и подошла к краю ротонды, откуда тропинка продолжала спускаться по склону меж деревьев и садов к утёсу. Грейс устремила взгляд на мерцающие, залитые лунным светом волны вдалеке.

– Мне всегда этого не хватало, – пробормотала она. – Лондон, Париж, Флоренция, Вена – куда бы я ни приезжала, я всегда скучала по морю.

Он подошёл и встал у неё за спиной.

– Грейс, ты когда-нибудь расскажешь мне, почему продавала апельсины и жила на чердаке в Бермондси?

– Когда муж умер, у меня не осталось денег, – после недолгой паузы ответила она.

– Но ты же из дворянской семьи. Я сразу это понял по твоей манере говорить, по тому, как ты двигаешься, будто ты провела добрую часть своей жизни, нося книги на голове и практикуясь в реверансах. В тебе чувствуется некая... изысканность. Ты получила благородное воспитание.

– Так и есть.

– Тогда почему ты не вернулась в Корнуолл после смерти мужа? Почему не отправилась домой?

Молчание затянулось на несколько минут. В тот момент, когда Дилан решил, что Грейс не собирается отвечать, она проговорила:

– Я отправилась. Но это оказалось ошибкой. Больше я не могу вернуться домой.

Грейс посмотрела на него, на её освещённом луной лице отразилась боль, которую он воспринял, как свою. Дилан вспомнил, как неделю назад вёз Изабель домой в карете. Его охватили уже знакомые ему беспомощность и возмущение. Вот уже много лет он не проникался так чужой болью.

– Грейс, – пробормотал он, потянулся к её лицу и провёл пальцами по едва заметной влажной полоске на щеке, которая поблескивала в лунном свете. – Когда я спрашиваю тебя о твоём прошлом, ты всегда расстраиваешься. Боже, милая, что с тобой произошло? Муж причинил тебе боль? – От одного лишь вопроса грудь сдавило ещё сильнее. Но Грейс покачала головой, тогда он снова попытался угадать: – Тогда твоя семья. Что они такого сделали, что ты не можешь об этом говорить?

– Они ничего мне не сделали. Это я. Я причинила им боль. Поэтому я не могу вернуться домой.

По какой-то причине мысль о том, что Грейс может причинить кому-то боль, показалась ему абсурдной. Она чувствовала себя виноватой, если ела десерт днём. Грейс, по её собственному же признанию, всегда вела себя прилично.

– Ерунда, – сказал он, не веря своим ушам. – Что такого ужасного ты могла натворить?

– Восемь лет назад я сбежала.

– Что? – Дилан уже успел немного узнать Грейс. Побег был настолько ей несвойственен, что он чуть не рассмеялся, но выражение её лица его остановило. – Ты серьёзно.

Она кивнула и прикусила губу, всем своим видом напоминая провинившегося ребёнка, которого отправили в постель без ужина.

– Он был французом. Я знала его всего неделю. За ним ходила дурная слава, он был беден и на десять лет меня старше. В мои семнадцать меня считали самой благоразумной девушкой в округе. Никому и в голову не могло прийти, что Грейс Энн Лоуренс, самая высоконравственная, разумная, да и добродетельная девушка в Стилмуте, вызовет самый большой скандал в Лэндс-Энде за последние пятьдесят лет.

– Значит, ты сбежала. Многие девушки сбегают. Всегда поднимается скандал, но жениха с невестой обычно прощают.

Последовала долгая пауза.

– Не в том случае, когда они не удосуживаются произнести клятвы в течение двух лет и разъезжают вместе по Европе, не вступая в брак. Такие поступки моя семья не поощряет, как и весь Стиллмут. Уважение и репутация значат для женщины всё, особенно в маленькой деревне.

– Ты прожила с мужем два года, прежде чем выйти за него замуж? – С каждым мгновением он удивлялся всё больше. – Грейс, ты даже сладостей у повара не крала в детстве. Ты всегда вела себя хорошо, ты сама мне рассказывала. Как ты могла сбежать с мужчиной, которого едва знала, и не выходить за него замуж в течение двух лет?

– Я потеряла рассудок.

Дилан поражённо уставился на Грейс.

– Что?

– Я имею в виду, что влюбилась. Я влюбилась в мужа с первого взгляда. – Её губы изогнулись в задумчивой улыбке, от которой у него внутри всё перевернулось. – Он всегда знал, как меня рассмешить. Впервые в жизни я почувствовала себя живой. Я и не подозревала, сколько радости может вместить сердце, пока не встретила мужа.

Дилан отвёл взгляд. Он не хотел думать о том, что когда-то Грейс была влюблена. Не хотел думать о том, что она занималась любовью с каким-то другим мужчиной, особенно с французом, который ждал два года перед тем, как на ней жениться.

– Он любил тебя?

– Да, любил.

Дилан нахмурился.

– Тогда почему он сразу не поступил благородно и не женился тебе? Ублюдок. Французский ублюдок, – добавил он для пущей убедительности.

– Кто бы говорил! – Грейс рассмеялась сквозь слёзы, вытирая их с лица тыльной стороной ладони. – Со сколькими женщинами ты жил?

– С семью.

– Ты женился хоть на одной из них?

– Это разные вещи. Я не любил никого из них. А они не любили меня.

– Ты уверен, что ни одна из них тебя не любила?

Дилан вспомнил каждую свою любовницу, с которой жил. Он и правда не мог себе представить, чтобы хоть одна испытывала к нему сильные чувства, но не был в этом уверен до конца.

– Можно ли быть уверенным в истинных чувствах другого человека? В моём случае речь о браке никогда не шла. Ты же в свою очередь, конечно, ожидала предложения?

– Конечно, и я знала, что мы поженимся, когда Этьен будет готов. Он не привык к степенному образу жизни. Ему понадобилось некоторое время.

– Я тоже не привык к степенному образу жизни, но даже я не стал бы жить с респектабельной девушкой из хорошей семьи вне брака. Ему следовало на тебе жениться.

– Но он женился, – напомнила она ему. – Как-то раз он просто сказал мне за завтраком: "Мы должны пожениться". Вот так, без затей. И мы поженились.

– И спустя шесть лет после свадьбы твоя семья так и не смогла тебя простить? – спросил он.

– Простить? – Она поперхнулась и склонила голову. – Дилан, у меня пять сестёр. Ни одна из них не вышла замуж и даже не обзавелась поклонником. Мы всегда жили небогато. Дохода от поместья хватало на жизнь, но не на приданое. Мои сёстры так и не покинули родительский дом и, вероятно, умрут старыми девами из-за моего позора. Брат женился на респектабельной девушке, но не на той, которую любил, та девушка разорвала их помолвку из-за меня. Джеймс дал мне денег, когда я попросила, но я слишком горда и пристыжена, и я... – Грейс замолчала и глубоко вздохнула. – Разразился такой скандал. Последствия моего решения, о которых я даже не помышляла, когда сбегала, разрушили множество жизней. Родители умерли в тени моего позора. Брат рассказал о том, как они горевали и не могли поверить в случившееся. Я была зеницей их ока и разбила им сердце. Брат и сёстры просто хотят забыть меня и всё, что со мной связано. Я их не виню.

– А я виню. – Дилан пришёл в ярость и не пытался этого скрывать. – Твои родители умерли, потому что все мы когда-нибудь станем пищей для червей. Твоим сёстрам нужно перестать горевать о своей участи и найти сильных духом мужчин, которым будет наплевать на то, что скажет общество. Твой брат похож на большинство людей с высокими принципами и благородными помыслами, которых я знаю. Они принимают только правильные приглашения, ходят в клуб, чтобы сбежать от жён, и посещают бордели, потому что женились на респектабельных девушках, а не на тех, которые на самом деле их любили. И если невеста бросила его из-за тебя, то она вообще не стоила того, чтобы на ней жениться. Что касается тебя... – Он замолчал, чтобы перевести дыхание. – Грейс, я думаю, ты самый добрый, самый сострадательный человек, которого я встречал в жизни. Ты слишком хороша для большинства из них.

Она уставилась на него, смаргивая слёзы, поразившись до глубины души его длинной, пламенной речи.

– Спасибо, – через мгновение с трудом поблагодарила его Грейс.

– Не за что. – Дилан смотрел на неё, мечтая лишь о том, чтобы стереть эту ужасную боль с её лица и из её мыслей.

– Я даже рад, что ты мне об этом рассказала, – ухмыльнулся он, решив её отвлечь.

При виде его усмешки она с подозрением сдвинула брови.

– Почему?

– До сего момента я думал, что мне следует написать архиепископу Кентерберийскому и попросить причислить тебя к лику святых. Какое облегчение, что мне этого делать не нужно. От писем епископам меня подташнивает.

Она рассмеялась, всё ещё всхлипывая.

Дилан засунул руку в карман её халата, где, конечно, обнаружил носовой платок.

– Держи.

– Откуда ты знал, что у меня в кармане носовой платок?

– Хорошие девочки всегда носят с собой носовые платки. Высморкайся и не проливай больше ни слезинки из-за того, что ты следуешь за мечтой и выкраиваешь себе кусочек счастья. И, ради бога, перестань носить власяницу и заниматься самобичеванием, потому что ты влюбилась в мужчину, который не понравился твоей семье и соседям. Я полагаю, девушка ничего не может поделать со своими чувствами.

Грейс неожиданно улыбнулась.

– Ты скажешь то же самое, когда Изабель влюбится в мужчину, которого ты терпеть не можешь?

Он уставился на неё в замешательстве, словно получив удар под дых. Чёрт возьми, Дилан об этом не подумал.

– Она не влюбится.

– Правда?

– Да. Я запру Изабель в её комнате. Двадцати лет хватит?

– Сомневаюсь. Кроме того, с чего ты взял, что это её остановит? – Она обхватила себя руками и задрожала. – Становится холодно. Давай вернёмся в дом.

Вместо ответа он стянул с себя шёлковый халат и закутал в него Грейс.

Затем Дилан положил руки ей на плечи, повернул лицом к морю и обнял. Она сразу напряглась и попыталась отстраниться, но он не отпустил.

– Последуй своему собственному совету и расслабься. Я знаю, что я величайший повеса Англии. За исключением Байрона, конечно. Но я не стану делать ничего бесчестного. Обещаю.

Она схватила его за запястье у себя на талии.

– Как я уже однажды сказала, ты можешь быть очень хорошим другом.

– Нет, не могу. Я буду всегда хотеть заглянуть тебе под юбки.

Дилан снова притянул Грейс к груди и долго согревал в своих объятиях. Прижавшись щекой к её волосам, он слушал шум волн и пение соловьёв над головой, вдыхал ароматы сада и моря, ощущая, как поднимается и опускается грудь Грейс. Он не мог вспомнить, когда в последний раз обнимал женщину просто ради удовольствия.

Только когда они возвращались домой, он понял, что всё это время не замечал звона в ушах. В голове стоял лишь слабый гул. Дилан знал, что в этом заслуга Грейс. Рядом с ней он чувствовал умиротворение впервые за много лет. Вот бы она могла всё время приглушать шум в голове. Жаль, это невозможно. Рано или поздно звон всё равно вернётся и, вероятно, останется с ним до конца его дней.

Когда они добрались до дома, Грейс отправилась в постель, а Дилан вернулся за рояль. Стоило ему сесть и посмотреть на ноты, он понял, в чём дело.

Мелодия была слишком напряжённой. Вся его прежняя досада исчезла в мгновение ока. Аккорды не подходили для этого отрывка. Нужно что-то более лёгкое. Неосознанно он слегка нажал на клавиши и сыграл мелодию в минорной тональности, ноты зазвучали нежно и изящно. Теперь всё правильно, ровно так, как и должно быть.

Дилан схватил перо, обмакнул его в чернильницу и записал ряд нот, чередуя длинные с короткими, минорные со смежными нотами. Через несколько мгновений он остановился и изучил написанное. То, что нужно.

"Грациозные ноты", – подумал он. Как символично.


Глава 16


В течение последующей недели Грейс даже не пыталась возобновить уроки с Изабель. Пребывание за городом стало для её ученицы настолько новым и захватывающим событием, что оно по праву могло считаться каникулами, а внимание отца было гораздо важнее уроков немецкого или математики. Изабель даже поставила свою музыку на второе место.

Она выбрала себе пони и тут же сменила имя животного с Бетти на Сонату. Дилан начал учить дочь верховой езде. Он показал Грейс и Изабель фруктовые сады, мельницу и винокурню, где делали сидр, грушевую и сливовую наливки, уксус и ароматизированное мыло. Через неделю после приезда они отправились на пикник.

Взяв одеяло и корзинку с холодной ветчиной, фруктами, сыром и хлебом, они спустились на берег. После пикника наступил отлив, и появилась возможность исследовать приливные бассейны. Грейс показала Изабель, как с помощью палки аккуратно выискивать крошечных животных, спрятавшихся в каменистых заводях. Изабель очаровали экзотические морские обитатели: крабы, морские ежи и маленькие рыбки.

После этого большую часть дня они исследовали пещеры под скалами, а потом Дилан повёл Изабель на прогулку по берегу. Сидя на покрывале, Грейс наблюдала из-под широких полей шляпки за тем, как отец и дочь гуляют вместе босиком и ищут ракушки и морских звёзд, а затем набивают ими карманы платья Изабель.

Грейс вспомнила ту жуткую ночь в Лондоне десять дней назад, когда она спросила Дилана, что он собирается делать с ребёнком.

"Стану ей настоящим отцом. Что ещё остаётся".

Дилан не обманул. Теперь он проводил с Изабель целые дни, а не минуты. И относился к ней не просто как к обязанности. Дилан становился настоящим отцом, отцом в самом важном смысле этого слова. Грейс улыбнулась, наблюдая за тем, как он поднимает Изабель и сажает на свои широкие плечи. Обхватив ладонями талию дочери, он зашёл в воду по бёдра.

Именно в этом ребёнок и нуждался. Во внимании, заботе и любви. Грейс задумалась, что случится, когда пройдёт год и её соглашение с Диланом истечёт. Коттедж, который он ей пообещал, находился где-то в его поместье, и она бы не отказалась остаться гувернанткой Изабель, но как быть с её отцом? Если он обоснуется в Девоншире, сможет ли она тоже здесь жить?

Грейс выбросила эти мысли из головы.

Они были абсолютно бесполезны. Она вновь переключила внимание на отца и дочь, как раз когда Дилан выносил Изабель на берег.

Когда они вернулись к Грейс, Изабель высыпала содержимое карманов на одеяло, чтобы похвастаться своими сокровищами, но через мгновение её вниманием завладела местность позади них. Изабель принялась исследовать заросли армерии, белой звездчатки и других майских цветов, покрывавших склон холма.

– Осторожнее, – предупредил её Дилан, когда она потянулась к белым цветам. – Если сорвёшь звездчатку, пикси тебя заколдуют.

– Что? – Изабель выпрямилась и кинула на него озадаченный взгляд. – И что со мной случится?

Грейс и Дилан посмотрели друг на друга и рассмеялись.

– Ты попадёшь под чары фей, заблудишься, подчинишься их воле, или даже потеряешь рассудок, – ответила Грейс.

– Или влюбишься без памяти, – добавил шёпотом Дилан.

Она проигнорировала замечание и объяснила Изабель:

– Феи не любят, когда люди рвут звездчатку, они могут наложить на тебя заклятие или сбить с пути.

Изабель с сомнением посмотрела на отца.

– Это правда?

– Конечно, – с непроницаемым лицом ответил он. – Все знают о пикси.

Изабель это не убедило. Она скрестила руки на груди.

– Ты когда-нибудь встречал этих пикси, папа?

– Разумеется. Милейшие создания.

– Что? – запротестовала Грейс, стараясь говорить как можно серьёзнее. – Феи совсем не милые! Это дьявольские существа зелёного цвета, они такие маленькие, что могут кататься на улитках. А ещё, – добавила она, обращаясь к Изабель, – им не нравятся непослушные дети. Если будешь плохо себя вести, они придут и превратят твой нос в сосиску.

– Не верю! – решительно заявила Изабель. – Иначе у папы была бы сосиска вместо носа. Он всегда плохо себя ведёт.

Дилан рассмеялся, но Изабель оставалась совершенно серьёзной. Она вернулась к одеялу, плюхнулась на песок рядом с ним и неодобрительно покачала головой.

– У вас двоих плохо получается выдумывать истории, – с мудрым видом заявила она. – Прежде чем пытаться кого-то одурачить, нужно убедиться, что ваши истории совпадают.

Губы Дилана дрогнули в улыбке, его явно позабавил совет дочери.

– О чём ты?

– Миссис Шеваль называет их феями. А ты – пикси. Ты считаешь их милыми, а она – нет. Она сказала, что они зелёные, а ты об этом не упоминал. Ты просто выдумываешь на ходу.

– Нет, нет, – заверила её Грейс. – Я родом из Корнуолла, там мы называем их феями. – Она многозначительно посмотрела на Дилана. – И они совсем не милые. Они злые.

Дилан проигнорировал Грейс.

– Они не злые. А милые. И симпатичные.

– Вы двое меня дразните, – фыркнула Изабель.

– Мы тебя не дразним, – заверил её Дилан. – Каждый человек видит их по-разному.

Изабель закатила глаза.

– Какая глупость! Я вообще не верю, что пикси существуют на самом деле.

Грейс и Дилан переглянулись.

– Грейс, – сказал он в притворном удивлении, – моя дочь не верит в пикси.

– Они очень сердятся, когда маленькие девочки в них не верят, – ответила Грейс. – Они отрежут ей все волосы, пока она будет спать, – зловеще добавила она, изобразив пальцами ножницы. – Или выкрасят её лицо в зелёный цвет, и мы не сможем его отмыть.

– Они так не сделают! – воскликнула Изабель, на мгновение позабыв о своём скептицизме после предостережений Грейс. – Правда, папа?

– Нет, нет, – пообещал он. – Ты моя дочь, а я нравлюсь пикси.

Грейс повернулась к Изабель.

– Возможно, он и нравится феям, но маленькие девочки – совсем другое дело, так что лучше тебе вести себя хорошо. – Грейс бросила на него предупреждающий взгляд из-под полей шляпки, чтобы в этот раз Дилан ей не противоречил. Он понял намёк.

– Сэр.

Дилан посмотрел куда-то мимо Грейс. Обернувшись, она увидела, что на ступенях, вырубленных в скале, стоит Молли.

– Изабель пора ужинать, – сообщила им няня.

– Уже? Мне обязательно уходить?! – расстроено воскликнула Изабель.

– Пляж никуда не денется до завтра, – напомнил ей Дилан. – Ты же здесь живёшь, не забыла? Иди ужинать.

Изабель неохотно встала, отряхнула песок и направилась к Молли. Она схватила няню за руку, но к дому сразу не пошла.

– Папа? – окрикнула его Изабель и, повернувшись, одарила Дилана озорной улыбкой. – Означает ли это, что в следующий раз, когда я что-нибудь натворю, то смогу сказать, что меня заколдовали пикси?

– Нет! – воскликнула Грейс, не дав Дилану ответить.

Когда Изабель вместе с Молли поднялись по ступеням и скрылись из виду за густым кустарником и деревьями, Грейс снова сосредоточила внимание на Дилане.

– Я пыталась убедить её вести себя хорошо, а ты всё испортил! – воскликнула она с наигранным раздражением. – Феи милые. Как же!

– Прости. Я не мог допустить, чтобы она поверила в то, что её лицо может позеленеть.

– О, небеса! – рассмеялась она. – Ты пропал!

– В каком смысле?

– Дилан Мур, ты окончательно и бесповоротно очарован своей маленькой дочкой.

– Пожалуй, так и есть, – признался он тоже рассмеявшись. Казалось, подобная мысль его слегка ошеломила. – Кто бы мог подумать, что это возможно?

– Я никогда в этом не сомневалась, – солгала Грейс.

Дилан потянулся к зарослям позади себя и сорвал охапку армерий и звездчатки. Затем он повернулся к Грейс и поднялся на колени. Прежде чем она поняла, что он задумал, Дилан засунул армерию за ленту её шляпки. Грейс уставилась на его белую рубашку перед собой. Ткань намокла, и сквозь тонкое полотно проглядывались контуры его мускулистого тела.

– Вот ты и попался, – сказала Грейс и покачала головой, пытаясь обуздать его порыв. – Ты сорвал звездчатку и теперь тебя заколдуют феи.

– Слишком поздно. Пикси свела меня с ума пять лет назад.

Грейс поразили эти слова. Она попыталась поднять глаза, но Дилан положил ладонь ей на макушку.

– Не двигайся, – сказал он и прикрепил к её шляпке белый цветок, затем отстранился и потянулся за другим цветком из охапки, которую нарвал. На этот раз он не стал его прикалывать, а погладил Грейс розовыми лепестками под подбородком и едва заметно улыбнулся. – Пикси милые, – произнёс он. – И симпатичные.

Ощутив прикосновение нежных лепестков, она почувствовала, как всякие её представления о добродетели разлетаются в пух и прах. Дилан провёл цветком по её подбородку, по щеке и поверх шляпки, затем добавил его к цветку, который до этого прикрепил к ленте.

На фоне заходящего солнца торс Дилана казался тёмной тенью под лёгкой тканью. Не двигая головой, Грейс подняла взгляд из-под полей шляпки как можно выше и рассмотрела щетину под подбородком, чёткие контуры его шеи, расстёгнутый ворот рубашки и едва заметный намёк на чёрные волоски на груди. Память восполнила пробелы: тёмный силуэт торса сужался книзу и исчезал за поясом брюк.

Она закрыла глаза и вцепилась пальцами в одеяло по обе стороны от себя. Грейс застыла. Природный магнетизм Дилана был подобен ньютоновской гравитации. Пытаясь противостоять законам природы, она схватила пригоршни песка.

Он опустил руки и наклонился, чтобы заглянуть ей в лицо.

– Милая шляпка, – сказал Дилан и нырнул головой под плотные широкие поля.

Если бы Дилан сейчас её поцеловал и уложил на песок, она бы ему позволила. Без раздумий. С каждым поцелуем её решимость сопротивляться ему ослабевала, до сих пор сломить её не стоило большого труда. Грейс понимала, что это именно она попала под чары. Его чары. Дилан не прикасался к ней, но его губы были всего в дюйме от её губ, он будто ласкал Грейс взглядом. Она балансировала на краю обрыва. В прошлый раз она прыгнула вниз. Первое время плыла по воздуху, парила, как птица, но в итоге рухнула камнем вниз и разбилась о землю.

Если бы Дилан поцеловал её прямо сейчас, она бы опять сделала этот наиглупейший шаг, провалилась бы в пустоту, позабыв все трудные и болезненные уроки, которые усвоила о привлекательных мужчинах с дурной репутацией. Если бы Дилан её поцеловал, она утащила бы его за собой в бездну. Прижалась бы к его длинному мускулистому телу, ощутила бы вкус его губ и ласку рук.

Но Дилан её не поцеловал. Вместо этого он отпрянул, немного увеличив между ними расстояние.

– Ты и правда пыталась использовать сказки о пикси, чтобы заставить Изабель хорошо себя вести? – спросил он самым обычным, будничным тоном, какой только можно вообразить. Дилан откинулся назад и вытянул длинные ноги рядом с её бедром, по-прежнему не прикасаясь к Грейс.

Она с трудом отошла от опасной бездны и ступила на твёрдую землю. Грейс заставила себя сосредоточиться на разговоре. Воспитание детей – хороший и безопасный предмет для беседы.

– У моей гувернантки получилось.

– Даже слишком хорошо, на мой взгляд.

– Ты только что уничтожил моё лучшее оружие, – сказала она, проигнорировав его комментарий. – Лучшее оружие, которое только существует на западе страны, чтобы держать детей в узде. Страх перед феями иногда очень полезен, Дилан.

– Придётся найти другие способы уберечь её от неприятностей.

– Слишком поздно. Боюсь, что теперь в любой момент, когда Изабель захочет что-то вытворить, она скажет, что феи завладели её разумом.

– Не могу её за это винить. – Дилан потянулся за ещё одной армерией. Он оторвал верхнюю часть и отбросил её в сторону, а жёсткий стебель зажал между зубами. Дилан откинулся назад, оперевшись на руки, и ухмыльнулся Грейс, как Пензанский пират. – Мне это всегда помогало.

Он был на первом этаже. Грейс поняла это, потому что её снова разбудила музыка. Так случалось каждую ночь вот уже неделю. Она не знала, когда он спал. Должно быть, выкраивал ночью несколько часов, потому что большую часть дня он проводил с ней и Изабель.

Грейс каждую ночь засыпала под звуки его музыки. В Лондоне он уходил из дома по вечерам, но здесь идти было некуда. Ему не нравились тишина и безмятежность сельской глуши, но всё же он купил загородное поместье.

Грейс узнала часть симфонии, ноты которой Дилан показал ей в тот вечер, и разнообразные вариации. Сегодня он играл и незнакомые ей отрывки. Она закрыла глаза и, слушая музыку, вспоминала, что чувствует всякий раз, когда к ней прикасается Дилан, то необузданное обжигающее ликование от его ласк и поцелуев.

Грейс пыталась уговорить себя не терять благоразумие. Он ведь отправился к куртизанке. И хотя сожалел о том, что Изабель его застала, сам поступок его не коробил. Это должно было бы вразумить Грейс, но нет.

Она попыталась напомнить себе, что женщины ничего для него не значили, он лишь играл с ними, получал удовольствие, а потом забывал. Каково это стать его игрушкой хоть на время?

Грейс застонала и натянула на голову простыню. Она напоминала себе, что хочет быть благопристойной и добродетельной. Но что в этом весёлого? Она попыталась представить себе Этьена, но теперь он стал лишь смутным воспоминанием, его вытеснил мужчина, для которого не существовало второго места.

Благодаря Дилану Муру благопристойность теперь казалась ей такой же пресной, как… овсяная каша. Грейс боролась с собой уже несколько недель, но против такого мужчины, как он, ни одной женщине не устоять. Как не устоять перед самым шикарным десертом.

На самом же деле его характер был куда более глубоким и сложным, чем виделось на первый взгляд. Дилан оказался хорошим отцом, что стало сюрпризом даже для него самого. Он относился к дочери с бесконечной нежностью, проявляя по отношению к Изабель удивительное терпение. Хотя он и открещивался от отцовских обязанностей раньше, когда деваться стало некуда, он полностью принял их на себя. Более того, он полюбил свою дочь. Именно это подталкивало Грейс к краю обрыва.

Грейс боялась и не хотела подходить к пропасти, она упорно боролась с собой, но ничего не могла поделать. Она начинала влюбляться в Дилана.

Музыка стихла. Грейс подождала, но Дилан не возобновил игру на рояле, шагов на лестнице тоже было не слышно, значит в спальню он не вернулся. Она отбросила покрывало, накинула халат и спустилась вниз.

Грейс обнаружила его в музыкальной комнате. Скрестив руки на груди, он разглядывал свои записи на пюпитре. На закрытой крышке рояля лежало ещё несколько нотных листов, перья, чернильница и баночка с промокательным порошком.

– Тебе опять не спится, – пробормотала она.

Дилан встрепенулся и посмотрел на Грейс.

– Боюсь, что так.

Она подошла к Дилану и положила руку ему на плечо.

– Почему ты плохо спишь? – спросила Грейс. Когда он не ответил, она решила его поддразнить. – Совесть мешает?

Дилан слабо улыбнулся.

– Нет.

Он не стал вдаваться в подробности, Грейс взглянула на ноты.

– Как продвигается симфония?

– В данный момент она не особо меня радует. Предполагается, что третья часть должна быть в форме менуэта, но получается скерцо. Она хочет быть скерцо, а я этому сопротивляюсь.

– Оставить вас двоих наедине?

Дилан усмехнулся.

– Нет, не надо, умоляю. Если ты это сделаешь, она продолжит меня мучить. – Он закрыл ноты и поднял глаза. – Не желаете выпить чаю в ротонде, мадам? – предложил он.

– Нет, думаю... – Она замялась, а потом шагнула в пропасть. – Я хочу увидеть свой коттедж.

– Прямо сейчас?

– У тебя есть другие дела? – немного дрожащим голосом спросила Грейс.

Дилан это заметил. Он повернулся к ней, наклонил голову, и задумчиво на неё посмотрел.

– Ты действительно хочешь увидеть его сегодня?

– Да. – Она провела рукой по плечу Дилана и прикоснулась к его шее. Шёлковая ткань халата приятно скользила под её ладонью. – Я хочу увидеть его прямо сейчас.

Он подался вперёд и посмотрел на её босые ноги, затем снова поднял глаза и слегка улыбнулся.

– Лучше тебе обуться. Коттедж примерно в полумиле ходьбы.

Грейс поднялась наверх, надела чулки и короткие чёрные сапожки, а на плечи накинула шаль. Когда она вновь спустилась вниз, то обнаружила, что Дилан тоже надел сапоги, натянув поверх них штрипки шаровар.

Они отправились в сад, потом свернули на боковую дорожку. Дилан взял Грейс за руку и повёл вниз по отлогой грунтовой тропинке между деревьями и кустарником. Когда они вышли из зарослей, он указал вниз, где в потёмках вырисовывались контуры живой изгороди и проглядывался залитый лунным светом луг. Грейс различила линию крыши и побеленные каменные стены коттеджа.

Они спустились с холма, и, когда приблизились к парадной двери, Грейс поняла, что домик построен в типичном стиле для западной части Англии. У него имелись соломенная крыша и массивные мансардные окна, как и представляла себе Грейс, но главное, что скоро коттедж станет принадлежать ей, и это было его самой важной отличительной чертой.

– У него стеклянные окна, – проговорила она и посмотрела на Дилана, чувствуя, как внутри поднимается волна радости. Грейс тихонько рассмеялась.

– Тебе нравится? – спросил он.

В лунном свете красные драконы на его халате были едва заметны, но Грейс точно знала, что они там есть. Она вспомнила истории, которые рассказывали моряки в Стиллмауте, утверждая, что побывали на краю земли.

За пределами этого места водятся драконы.

Она не боялась драконов, не сегодня ночью. В данный момент у Грейс не было ни страхов, ни надежд. Её снедала лишь одна ненасытная страсть. Она могла вынести ещё одну ночь в одиночестве, но не хотела и не собиралась. Сколько бы ночей с Диланом ни отмерила ей судьба, Грейс проведёт их с удовольствием. Она не питала иллюзий относительно будущего. Грейс обязательно однажды рухнет с небес на землю, но как же сладок будет полёт.

– Тебе нравится? – повторил он.

– Он идеален. – Она схватила Дилана за руку. – Давай войдём внутрь.

Справа от входа располагалась гостиная, слева – столовая. В комнатах осталось много хлама: ветхие стулья, штабеля деревянных ящиков, набитых безделушками, и несколько шатких столов. Дилан вошёл в гостиную и пробрался сквозь лабиринт старых вещей к одному из окон, расположенных по обе стороны от каменного камина. Грейс последовала за ним.

– Вон там находится сад, – кинул он через плечо, указывая за окно. – И да, – добавил Дилан, выглянув наружу, – в нём растут розы.

Грейс подошла к Дилану и посмотрела мимо него на деревянную арку, увитую розами с бледными полураскрывшимися бутонами, которые поблескивали в лунном свете. Она положила руки Дилану на плечи. Шёлковая ткань халата была гладкой и тёплой, под ладонями Грейс чувствовала упругие мощные мышцы. На розы она посмотрит завтра.

От её прикосновения Дилан обернулся. Грейс провела рукой по его лицу и обхватила затылок. Пряди его волос щекотали тыльную сторону её ладони.

– Спасибо, – прошептала она. – Спасибо за это.

Грейс наклонилась ближе, привстав на цыпочки.

– Я хотела прийти сюда по другой причине, – сказала она и свободной рукой потянула за пояс его халата.

– И что же это за причина? – Он оставался совершенно неподвижным, пока кончики её пальцев ласкали напряжённые сухожилия на его шее.

– Мне нужно тебе кое-что сказать, – она прикоснулась губами к его губам и прошептала: –Да.


Глава 17


Дилану показалось, что Грейс не прошептала, а прокричала "да" на всю комнату. Когда она сказала, что хочет увидеть коттедж, он надеялся, что правильно понял намёк, но решил не строить догадок. Он позволил её губам коснуться своих, но не пошевелился.

Дилан в мельчайших подробностях помнил ту ночь две недели назад, и на сей раз он ничего не станет принимать как должное. В прошлый раз ему было мучительно больно уходить, когда всё тело горело огнём. Больше этого не повторится. Если Грейс решилась провести ночь с Диланом, то должна это доказать.

Грейс водила губами по его губам столь же нежно, как он ласкал её на пляже лепестками цветка. Дилан слегка приоткрыл рот, чтобы её подбодрить, но не ответил на поцелуй. Он закрыл глаза, сжал кулаки и стал ждать.

Она опустилась на пятки и прижала руку к затылку Дилана, ожидая ответной реакции. Но он не предпринимал никаких действий.

Она слегка отстранилась, засомневавшись.

– Дилан, что-то не так?

– Не так? – Он запрокинул голову и тихо рассмеялся. – Боже, нет.

– Тогда... – Грейс не договорила, и вопрос повис в воздухе.

– Ты уверена, что этого хочешь?

Она кивнула. Грейс выглядела вполне уверенной. Возможно, она действительно была серьёзно настроена. В его чреслах вспыхнул опасный огонь желания. Дилан опустил голову и посмотрел на неё.

– И ты не передумаешь в процессе?

Она покачала головой и, запустив руки под его халат, положила ладони на грудь Дилана.

– Не передумаю.

Его захлестнуло чувство триумфа, и ему захотелось издать ликующий крик, но он лишь слабо улыбнулся.

– Тогда продолжай, – пробормотал он, поощряя перевоплощение добродетельной женщины в дрянную девчонку. – Делай, что тебе хочется.

Грейс прикусила губу и бросила на него задумчивый взгляд, склонив набок голову. Лунный свет озарил её щёку и подбородок. Она улыбнулась, идея ей явно пришлась по душе.

Он возбудился от одной её улыбки, его член сделался твёрдым, как скала. Дилану хотелось не раздумывая уложить Грейс на пол и полностью удовлетворить своё развратное желание.

Грейс раздвинула края его халата и наклонилась вперёд, чтобы запечатлеть поцелуй на плоском коричневом соске. Дилан запрокинул голову, резко втянув носом воздух, по его телу пробежала дрожь. Грейс легонько лизнула сосок, затем обвела его языком, провокационно поддразнивая. Дилан застонал, почувствовав, как напряглись чресла. Когда она скользнула рукой вниз к его животу, то почти лишила Дилана самообладания. Почти.

Грейс поцеловала другой сосок, лаская живот чуть выше пояса брюк.

– Я хочу тебя раздеть.

Эта агония его прикончит. Он стиснул зубы.

– Тогда действуй.

Она провела ладонями по его плечам, стягивая халат с рук. С тихим шелестом он упал на пол. Грейс исследовала его плечи, спину, торс. Пробежалась пальцами по животу. Дилан молча терпел изысканные пытки.

Она расстегнула пуговицы на шароварах и опустилась перед ним на колени. Покорная поза, кончик его возбуждённого члена под её подбородком и понимающая, женственная улыбка на её запрокинутом лице показались ему настолько эротичными, что он разжал кулак и провёл рукой по волосам Грейс, но хотел он нечто иное. Дилан опустил руку и возблагодарил судьбу за то, что успел переодеться. Если бы он остался в полном обмундировании, то просто не смог бы выдержать пытку.

Не отрывая взгляд от его лица, Грейс приподняла его пятку и сняла штрипку, а затем стянула ботинок. Сначала левый, потом правый.

Учитывая её уверенные движения, она, должно быть, не раз раздевала мужа. Дилана пронзила ревность, словно лёгкие уколы острия ножа. Он крайне редко испытывал столь неожиданные для себя эмоции. Но, когда Грейс принялась стягивать с него брюки, он тут же выкинул все мысли из головы. Освободившись от шаровар, Дилан отпихнул их в сторону.

Грейс поднялась на ноги, глядя на него, как на вафельную трубочку. Ему понравился этот взгляд. Даже очень.

Внезапно Дилан резко притянул её к себе, заставив Грейс ахнуть от неожиданности. На этот раз он накинулся на полные нежные губы, пробуя их на вкус и лишая Грейс самообладания. Дилан смаковал поцелуй. Он опустил руки, наслаждаясь тем, как она обнимала его обнажённое тело, притягивая всё ближе к себе, но долго так продолжаться не могло.

Дилан оторвался от её рта и, повернув голову, поцеловал в ухо.

– Грейс, – тихо простонал он, касаясь нижней губой её уха, – раздевайся.

Она неуверенно рассмеялась и стянула с плеч халат.

– Кто ты такой, чтобы командовать? Мне казалось, я руковожу.

– Ты слишком медлишь. – Он потянулся к пуговицам на её ночной рубашке и медленно вынул все пять из петелек, затем опустил руки к её бёдрам, сжал в кулаках льняную ткань и потянул рубашку вверх. – Я хочу увидеть тебя обнажённой, немедленно.

– Терпение – это добродетель, – сказала она, поднимая руки над головой.

– О добродетели я думаю в последнюю очередь. Не забывай, с кем имеешь дело.

– Предполагается, что мы делаем то, что я хочу, – продолжила она приглушённым голосом, пока он снимал с неё рубашку через голову.

Дилан отбросил ночную сорочку в сторону и, воспользовавшись моментом, отступил назад, чтобы рассмотреть Грейс, её прелестную грудь, которая стала больше, чем раньше. В лунном свете кожа Грейс казалась бледной и полупрозрачной, опустив взгляд на тёмно-русые завитки между её бёдер, Дилан напрягся, едва сдерживаясь.

Он прижался губами к её уху и обхватил ладонью грудь. Да, теперь она была полнее, но её форма по-прежнему оставалась изящной. Дилан погладил большим пальцем напрягшийся сосок и бархатистую ареолу.

– Разве ты этого не хочешь?

С её губ сорвался одобрительный звук. Дилан улыбнулся, выбившаяся шелковистая прядка её волос пощекотала его щёку.

Склонив голову, он втянул сосок в рот. Настала его очередь поддразнивать, и он воспользовался возможностью в полной мере, слегка прикусив её сосок и одновременно лаская его языком. Дилан обхватил ладонью вторую грудь.

Грейс вцепилась в его плечи, её бёдра инстинктивно дёрнулись, изгиб бедра, словно трепещущий шёлк, слегка задел его возбуждённый член. Дилан усмехнулся и провёл рукой по её ребрам до пупка. Кончики его пальцев задели мягкий треугольник волос, средний палец прошёлся по сомкнутым лепесткам её лона.

– И этого ты не хочешь?

Пошатнувшись, Грейс простонала его имя и обвила руками шею. Её бёдра непроизвольно сжались вокруг его руки.

– Или этого? – Он ввёл в неё кончик пальца, и она вскрикнула. Её лоно было влажным и таким мягким. Когда Дилан отстранился, Грейс выгнулась навстречу его руке, желая большего. Он больно прикусил губу, стараясь продержаться ещё чуть-чуть.

– Ты ведь этого хочешь? – Дилан погружал в неё палец и вынимал, поглаживал складочки интимной расщелины, равномерно распределяя влагу.

– Да, – в отчаянии выдохнула она, уткнувшись лицом в его плечо и опалив дыханием кожу. – Да, да. Да.

Она дёрнулась и достигла кульминации, издав в экстазе долгий низкий стон. Пока её бёдра сжимались вокруг его руки, с губ срывалось его имя.

Дилан провёл ладонью по внутренней стороне её бедра.

– Думаю, пора.

– Да, – со стоном согласилась она. – Здесь есть кровать?

– Нет. – Он положил руки ей на плечи и развернулся, увлекая Грейс за собой. Встав в угол и упёршись плечами в стены, Дилан обхватил ладонями её ягодицы. – Разве она нам нужна?

Не дав ей ответить, он усилил хватку.

– Раздвинь ноги, – приказал он Грейс и приподнял её. – Обхвати меня за талию.

Она подчинилась и издала сдавленный, страстный стон, когда головка его члена коснулась её лона. Дилан глубоко вдохнул аромат груши и женщины. Он замер на полпути, прижимаясь к мягким, влажным складкам и прерывисто задышал.

– Этого ты тоже хочешь, Грейс? – прохрипел он. – Хочешь?

Она крепче стиснула ногами его торс.

– Да, – выдохнула Грейс.

Дилан проник в неё немного глубже.

– Уверена?

Вопрос прозвучал грубо и жёстко. Он и сам это понимал, но времени на нежности не осталось.

– Давай же, – выдохнула она ему в шею, теперь настала её очередь отдавать приказы. – Да, пожалуйста, да. Сделай это.

Он крепче вцепился в её бёдра и вошёл до конца, изгоняя из памяти Грейс призрак другого мужчины. Теперь Дилан сделал её своей.

Обхватив его руками и ногами, она подстроилась под ритм, а когда достигла пика, вскрикнула от наслаждения. Её внутренние мышцы сжимали его член, а Дилан, держа в ладонях ягодицы Грейс, проникал внутрь неё как можно глубже. Наконец вся его страсть выплеснулась наружу, накрыв его резкой неистовой волной. С хриплым криком полного удовлетворения он стремительно достиг кульминации и содрогнулся всем телом от невыносимого удовольствия.

Он откинул голову назад, Грейс прижалась лбом к его плечу. Дилан так и держал её на руках, оставаясь глубоко внутри неё. Они оба застыли. Звон в ушах превратился в отдалённый гул, его затмевали их бурное дыхание и жар её тела, который обволакивал Дилана.

Через несколько мгновений Дилан отстранился и поставил Грейс на ноги.

– Хочешь я проведу экскурсию по дому? – спросил он и поцеловал её губы. Затем щёки, обнажённые плечи, подбородок и волосы.

Грейс хотелось, чтобы Дилан снова обнял её, приласкал и овладел. Она покачала головой и поцеловала его в подбородок, прижимаясь ближе.

– Пропала тяга к приключениям? – По его тону она поняла, что он улыбается, уткнувшись ей в волосы. Внезапно Дилан поднял голову и огляделся. – У меня есть идея, – сказал он. – Не двигайся. Я вернусь через пару минут.

Грейс повернулась и, прислонившись спиной к стене, смотрела, как он идёт по залитой лунным светом комнате, пробираясь среди разбросанного повсюду хлама.

Его великолепное, сильное и крепкое тело было по-мужски прекрасно. Грейс улыбнулась, у неё кружилась голова, она чувствовала себя абсолютно довольной, как если бы выпила лишний бокал вина. Её охватила блаженная эйфория, ей хотелось смеяться, плакать и всё повторить вновь.

До Грейс донеслись звуки из соседней комнаты, и ей стало интересно, чем там занят Дилан. Долго гадать не пришлось. Он вернулся, неся на плече длинный свёрток. Когда он подошёл ближе, она разглядела в тусклом свете ковёр.

– Я подумал, что он должен был здесь остаться, – пояснил он и спустил его с плеч на пол. Дилан наклонился и, взявшись одной рукой за край с бахромой, другой толкнул ковёр от себя. Он полностью развернулся, но край у ног Грейс тут же снова стал загибаться.

Она наступила на плотный пушистый ковёр и усмехнулась. Дилан опустился на колени, откинув назад волосы и вопросительно посмотрел на Грейс.

– Я думала, только мужчины не снимают ботинки, – уставившись на свои ноги ответила Грейс.

Дилан громко рассмеялся, затем склонил набок голову, изучая Грейс и обдумывая её слова.

– Мне нравится, – сказал он, затем бросил на неё лукавый взгляд. – Но ещё больше мне бы понравилось, если бы ты подошла ко мне, чтобы я сам их снял.

– Сейчас? – Она облизнула нижнюю губу и, выйдя на середину ковра, села, вытянув ногу в его сторону.

Он придвинулся ближе и привстал, взяв в руки её ступню. Дилан снял с Грейс короткий ботинок и отбросил его в сторону, затем снял подвязку, стянул чулок и поставил её ногу на ковёр рядом со своим бедром. Он повторил эту процедуру с другой ногой и развёл её бёдра в стороны, но не растянулся между ними, а положил ладони себе на колени и посмотрел на неё.

– Волосы, Грейс, – сказал он, опустив взгляд на муслиновую ленту в косе. – Распусти их.

Грейс таяла от одного его порочного, горящего взгляда. Её пальцы теребили кончик косы там, где лента касалась обнажённой груди. Она развязала полоску муслина и принялась расплетать косу.

Дилан улёгся на спину, оперевшись на локти, наблюдая за тем, как её волосы рассыпаются веером по плечам.

– Я представлял себе это сотни раз, – нетвёрдо произнёс он. – Боже, как бы мне хотелось, чтобы сейчас было светло и я увидел, как твои волосы переливаются на солнце. Иди ко мне.

Грейс повиновалась, её ладони скользнули вверх по его длинному, мощному телу, она широко раздвинула ноги, усаживаясь на его бёдра. Дилан откинул голову на ковёр. Она обхватила рукой его толстый член и опустилась на него, вскрикнув, когда Дилан приподнялся ей навстречу и с силой вонзился в неё до упора. Он заполнил Грейс одним быстрым движением, затем снова опустился на ковёр и обхватил ладонями её груди.

Она положила ладони ему на грудь и начала двигаться, Дилан вторил её движениям. Их взгляды встретились. Одной рукой он играл с её грудью, другую опустил вниз и прижал к её животу, касаясь кончиком большого пальца самого чувствительного места на теле Грейс. Она неистово раскачивалась в погоне за пиком наслаждения.

Грейс достигла кульминации первой, Дилан последовал за ней. Он напрягся, вошёл в неё в последний раз и содрогнулся, когда она упала ему на грудь. Её волосы разметались по его лицу.

Дилан восторженно рассмеялся. Грейс, улыбаясь, подняла голову, попыталась убрать волосы и посмотрела на него сквозь золотистую завесу.

– Если это считается добродетелью, – сказал он, откидывая её волосы назад и обхватывая ладонями её лицо, – я смог бы привыкнуть.

Её сердце наполнилось теплом и счастьем, которых она не чувствовала уже много лет. Она и забыла, как чудесно, когда ты влюблена.

– Спасибо, – прошептала она и поцеловала Дилана.

– Ради всего святого, за что? – спросил он. Грейс отстранилась и перекатилась на спину, ложась рядом с ним.

– За... – Она уткнулась лицом ему в плечо, внезапно смутившись. – Я больше не чувствую себя высохшей вдовой.

– Ты такой никогда и не была. – Дилан притянул её к себе и поцеловал в волосы, не предпринимая никаких поползновений. Он долго обнимал Грейс, подложив одну руку в качестве подушки ей под голову, а другой обвив её тело.

Она не могла уснуть, её переполняли бурлящие эмоции. Через некоторое время Грейс почувствовала, как его тело медленно расслабилось, и он погрузился в сон.

Она улыбнулась, разглядывая его лицо всего в нескольких дюймах от неё. Даже когда его черты смягчались во сне, он всё равно выглядел повесой. Грейс потянулась к его щеке, но остановилась, так к ней и не прикоснувшись. Она не хотела будить Дилана, поэтому легла на спину и уставилась потолок. Домик скоро будет принадлежать ей.

Сбывалась её заветная мечта последних трёх долгих лет, в течение которых она пыталась отыскать дорогу домой. Здесь было уютно и приятно находиться. На территории располагались сад, голубятня, словом, всё, что душе угодно. И всё же, казалось, что-то не так.

Дилан пошевелился во сне, с болью в сердце Грейс внезапно поняла, что не так с её коттеджем. Когда их с Диланом любовный роман завершится, она не станет здесь жить, потому что не сможет вынести такой жизни.

Когда Дилан проснулся, Грейс уже и след простыл. Он понял, что её нет рядом ещё до того, как открыл глаза, хотя её аромат продолжал наводнять его чувства. Когда он всё-таки разлепил веки, то заморгал от неожиданно яркого солнечного света, заливавшего комнату.

– Грейс?

Её имя разнеслось эхом по коттеджу. Дилан огляделся. Ночная рубашка, чулки и туфли Грейс исчезли, но муслиновая лента светло-голубого цвета так и лежала на ковре. Он поднял её и потёр между пальцами.

Он заснул. Сквозь пелену пробуждения до него постепенно дошла ошеломляющая мысль. Судя по солнечному свету, проникавшему в окна, он проспал несколько часов.

Когда Грейс была рядом, Дилан спал, как обычный человек: спокойным, умиротворённым сном. Безмятежным. Шум, конечно, никуда не делся, но он звучал тише, чем прежде. Голова не болела. Впервые за долгие годы он чувствовал себя по-настоящему отдохнувшим. Дилан потёр кусочек муслина в пальцах и почувствовал себя самим собой. Он прижался губами к голубой ленточке, а затем положил её в карман.


Глава 18


Следующую ночь Грейс и Дилан снова провели в коттедже, но на этот раз Дилан подготовился. Он принёс соломенный матрас, простыни и одеяло. Со временем он обставит коттедж как положено, а пока придётся обходиться тем, что есть.

Ещё Дилан принёс фрукты, вино и красный шёлковый мешочек, в котором всегда хранил запас французских писем. Прошлой ночью он захватил с собой одно из них, положив в карман халата, но в тот момент, когда Грейс поцеловала Дилана, он потерял голову и мог думать только о вкусе её губ и бархате кожи. Чтобы уберечь Грейс от беременности, впредь нужно не забывать ими пользоваться.

Помимо прочего Дилан принёс в коттедж лампу, потому что хотел увидеть Грейс во всей красе, а не в серебристо-сером лунном свете.

В первую их ночь он занимался с Грейс любовью неистово и безудержно, заявляя на неё безраздельные права, пока не утонул в волнах её страсти. Она со всхлипами произносила его имя, раз за разом достигая пика.

Во второй раз он делал всё с невообразимой медлительностью, целуя лицо, нос, щёки Грейс и неторопливо исследуя её тело, как будто время для них двоих остановилось. Он выискивал тайные местечки, прикосновения к которым доставляли ей особое удовольствие, и нещадно их ласкал. Чувствительные места под коленями, под грудью, поясницу и затылок. Дилан бормотал красивые слова, чтобы обольстить, комплименты, двусмысленные комментарии и откровенные непристойности, пока она не распалялась и не начинала двигаться под ним в пылком, женственном экстазе. Он медленно входил в неё и дразнил, замирая, лишь слегка двигая бёдрами, а темп увеличивал лишь тогда, когда она сама того требовала, выгибаясь дугой в неистовом желании достичь кульминации.

Потом Дилан спросил Грейс, не хочет ли она спать. Она покачала головой, и они вышли на улицу. Он пошутил по поводу того, что Грейс надела ночную рубашку, но она одарила его таким потрясённым взглядом, когда он чуть было не вышел за дверь обнажённым, что ему пришлось натянуть шаровары и халат. Они лежали под звёздами на мягкой траве и слушали пение соловьёв и шум моря.

– Я тоже не хочу спать, – сказал Дилан.

– Потому, что ты привык спать днём? – спросила она.

– Нет. Время суток не имеет значения. Я сплю только тогда, когда настолько вымотан, что не в состоянии бодрствовать ни минуты. Раньше я уходил из дома каждую ночь, чтобы довести себя до изнеможения.

– Не самый простой способ обрести покой. – Она опёрлась на локоть и коснулась рукой его щеки. – Ты знаешь, почему тебе не спится?

Дилан не ответил, и через несколько мгновений Грейс снова легла на спину и сменила тему.

– Я всегда хотела спать ночью на улице и слушать шум моря, но мне не разрешали. Это божественно. – Она потянулась к его руке, и спела их пальцы вместе.

– У меня звенит в ушах, – сказал он.

Грейс повернула голову и увидела его профиль. Дилан не смотрел на неё, его лицо было обращено к полуночному небу, где пробегали облачка, закрывая на мгновение луну и звёзды.

– Вот почему я плохо сплю.

– У тебя звенит в ушах? – Видимо, она не совсем правильно его поняла. – Часто?

– Всё время. – сквозь стиснутые зубы проговорил он. – Двадцать четыре часа в сутки. Этот звук не похож на перезвон колокольчиков или что-то приятное. Нет, это протяжный, нескончаемый гул. Будто у меня в голове ненастроенный камертон. Меняется только громкость. Бывают моменты, когда я едва его слышу. А иногда мозг просто разрывается.

Грейс села и посмотрела ему в лицо, мысленно возвращаясь к его странному поведению, которое в то время не имело смысла. Дилан зажимал уши руками. У него часто болела голова. Однажды он сказал, что ему не нравится тишина в деревне. Она попыталась представить, каково жить с постоянным шумом в голове и не смогла. Как, должно быть, невыносимо лежать в постели, пытаясь заснуть, пока в ушах раздаётся постоянный звон. Настоящая пытка.

– Причиной моего недуга стало падение с лошади в Гайд-парке пять с половиной лет назад. Я разогнался гораздо быстрее, чем следовало, упал и ударился головой о камень. Левое ухо кровоточило два дня. А потом начался гул. Боже, как же я его возненавидел. И всё ещё ненавижу. Я и сейчас его слышу.

Грейс крепче сжала его руку.

– Так вот почему ты хотел покончить с собой?

– Да. Шум в голове сводил меня с ума. Я перестал слышать музыку. Вот почему я не мог сочинять.

– Но это случилось пять лет назад. С тех пор ты опубликовал несколько выдающихся произведений.

– Нет.

– Как ты можешь так говорить? А опера "Вальмон"? Четырнадцатый фортепианный концерт? "Фантазия, вдохновлённая восходом солнца"? Как же это всё?

– Грейс, разве ты не догадалась? Это всё старые произведения, некоторые из них я сочинил ещё в юности. Я время от времени что-нибудь публикую, чтобы никто не узнал правду. Я написал "Фантазию, вдохновлённую восходом солнца", когда мне было четырнадцать. Концерт я написал, когда мне было двадцать, просто не дал название. Я закончил "Вальмона" всего за день до несчастного случая. – Он прижал ладони к глазам и издал короткий смешок. – Все эти произведения я никогда не считал достойными публикации.

– Не считал достойными? Дилан, они прекрасны. – Сердце Грейс обливалось кровью. Каких трудов, должно быть, стоило Дилану проживать каждый день. – Возможно, для тебя они ничего не значат, но есть же и другие люди. Твои произведения предназначены радовать нас, простых смертных. Некоторые считают, что "Вальмон" – твоя лучшая опера.

Он отнял руки от лица и откинул её волосы.

– Пока я снова тебя не встретил, я не написал ни одного музыкального произведения. Ни одного.

Она вспомнила его слова в ту ночь, когда они впервые встретились: "Я никогда больше не буду писать музыку".

Этьен постоянно говорил, что никогда больше не будет рисовать, а через несколько дней или недель усердно брался за работу с новыми силами.

В тот вечер в "Палладиуме" Грейс уверенно ответила Дилану, что однажды он снова будет писать музыку. Тогда она его не поняла.

Он сжал в руке её длинные, распущенные волосы.

– А потом появилась ты и дала мне надежду.

– Дилан, я здесь ни при чём. – Она склонилась над ним и коснулась рукой его щеки. – Это всё ты. Ты не представляешь, насколько ты силён духом!

– Силён? – Он покачал головой. – Ради бога, в ту ночь, когда мы встретились, я пытался покончить с собой. Это самый малодушный и трусливый поступок, который только можно представить.

– У нас всех есть свои слабости, Дилан, но ты доказал, что силён духом. Ты нашёл волю к жизни, когда эта самая жизнь превратилась в ад, и всё, что у тебя осталось – это надежда. – Она сделала паузу, затем добавила: – Мой муж был капризным, подверженным резким, необъяснимым переменам настроения. Он был прекрасным человеком, но позволил слабостям одержать верх, и вскоре они стали диктовать ему условия.

– То же самое можно сказать и обо мне, Грейс.

– Нет. Между вами есть одно большое различие. Я ушла от мужа не потому, что у него были слабости, а потому, что у него не хватило воли с ними бороться. Он потерял надежду. Если бы я осталась, то тоже бы её потеряла, и он бы меня уничтожил. Этьен умер год спустя.

– Грейс. – Дилан притянул её к себе и поцеловал. – Грейс, я не знаю более сострадательного человека, чем ты. Всякий раз, когда я с тобой, ты меня успокаиваешь. Твой голос, – сказал он и коснулся её горла. – Твои зелёные глаза. Зелёные и лучистые. – Дилан коснулся кончиками пальцев её ресниц. – Когда я увидел их при дневном свете, то подумал, что они напоминают мне весну. Ты успокаиваешь шум в моей голове. Прошлой ночью я выспался впервые за пять лет. Когда я с тобой, шум становится тише, и я слышу музыку.

Она улыбнулась.

– Я думала, ты просто похотливый и занимаешься со мной любовью. Умасливаешь, чтобы затащить в постель.

– И это тоже. – Дилан усадил её на себя и дерзко улыбнулся ей в лунном свете. – И сработало же, – сказал он, расстёгивая её ночную рубашку. – Разве нет?

– Дилан, прекрати, – прошептала она, оглядываясь по сторонам и пытаясь стянуть вместе края ночной рубашки. Это оказалось бесполезным, потому что он уже стягивал её с плеч Грейс. – Нет! Только не здесь!

Дилан не воспринял всерьёз её протесты. Он не обратил внимания на то, что она попыталась его оттолкнуть, и обхватил руками её грудь.

– Да, здесь, – пробормотал он, дразня её большими пальцами и голосом. – Будет тебе, Грейс. Рискни. Займись со мной любовью обнажённой при лунном свете. Я никому не расскажу.

И она рискнула. Они исполнили вместе языческий танец в темноте. Негодник знал, какими удовольствиями её можно соблазнить.

Позже в коттедже Дилан погрузился в крепкий сон, лёжа на боку рядом с Грейс. Одной рукой он обхватил её за талию, а другую подложил ей под голову вместо подушки. Грейс наблюдала за ним, радуясь, что он смог уснуть. Она любила его. Он умел её рассмешить. Он заставил её радоваться тому, что она жива.

Грейс повернула голову и прошептала в его ладонь сокровенный секрет так тихо, что сама едва расслышала свой голос.

– Я люблю тебя.

Она поцеловала его в ладонь и осторожно, чтобы не разбудить, сжала пальцы Дилана в кулак. Но сама так и не погрузилась в сон. Грейс лежала, прижавшись губами к его кулаку, где хранилась её тайна. Она чувствовала себя живой и была благодарна за каждое мгновение счастья. Но страх, порождённый былой болью, всё ещё не отпускал её до конца. Грейс приходила в ужас от одной мысли, что всё волшебство может закончиться.

Май сменился июнем. По молчаливому соглашению они ничем себя не выдавали. В течение дня в присутствии других они вели себя вежливо и, возможно, чуть более отстранённо, чем раньше. Но, когда оставались наедине, Дилан распалял в ней страсть, накопившуюся за день ожидания.

Но не только он один мог разжечь желание. Грейс начала открывать для себя некоторые тайные вещи, которые приводили его в экстаз, и поскольку она любила его, то делала их с удовольствием.

Бывали моменты, когда держать их отношения в тайне становилось трудно. Иногда Грейс поднимала глаза от уроков Изабель и замечала, что Дилан за ней наблюдает. Она знала, что он думает об их совместных ночах, о словах, которые сам шептал ей на ухо, и о тех, что выпытывал у неё, когда занимался с ней любовью.

Грейс обнаружила, что ему нравится словесная игра в постели и, как оказалось, ей тоже. Она и не подозревала о своей распутной натуре, но когда Дилан нашёптывал ей на ухо страстные неприличные предложения, пока ласкал её, она мечтала, чтобы он их все воплотил в жизнь. Он хотел, чтобы она рассказывала о своих желаниях, просто ради того, чтобы услышать её голос. Грейс с удовольствием ему подчинялась.

Ему нравились её волосы. Каждое утро она сооружала из них причёску, а Дилан с огромным удовольствием распускал их каждый вечер. Он пропускал их сквозь пальцы, тянул вниз, чтобы они падали ему на лицо, когда Грейс сидела на нём сверху. Иногда он проходил мимо неё и, когда никто не видел, выхватывал гребень, отчего одна из кос падала ей на спину. Хуже того, он уносил гребень с собой, лишая Грейс возможности поправить причёску.

Когда погода позволяла, они устраивались ночью на траве, разговаривали, иногда занимались любовью. Когда шёл дождь, они оставались в коттедже, ложились на матрас у открытого окна и прислушивались к шелесту дождя. Дилану нравился звук, потому что успокаивал так же хорошо, как голос Грейс и шум моря.

Иногда он спал, иногда нет. В те дни, когда у Грейс были месячные и она хорошо себя чувствовала, Дилан просто обнимал её всю ночь напролёт. Ей нравилось это в нём. Если она испытывала боль и хотела побыть одна, он не препятствовал её желанию. Иногда, когда ему не спалось, он совершал долгие прогулки в одиночестве по холмам или вдоль моря. Грейс не знала, что Дилан делал и куда уходил, но он всегда возвращался к ней и ложился рядом. Постепенно Грейс начала забывать, что такое одиночество.

Погожие июньские деньки незаметно пролетели и уступили место знойным июльским. Дилан писал симфонию каждое утро, пока Изабель учила уроки. По большей части он сражался за каждую ноту. Иногда вдохновение посещало его внезапно, стоило Грейс пройти мимо, или Изабель засмеяться, или морю взбунтоваться, и на ум сразу приходила мелодия. Такие моменты были драгоценными и редкими, и, когда случались, приносили неописуемое удовлетворение. Потихоньку он продвигался к четвертой и заключительной части симфонии.

Обычно Дилан с лёгкостью дописывал концовку своих произведений, но не в этот раз. Ему никак не удавалось правильно довести симфонию до логического завершения. Она олицетворяла переломный момент, который знаменовал начало нового и важного этапа в его жизни. Дилан хотел, чтобы финал идеально вписался, но, возможно, он просто старался слишком усердно.

Теперь Дилан знал, что, когда его посещало такое настроение, когда он становился раздражённым от того, что потратил часы впустую, значит, пришло время сделать паузу и передохнуть. Он решил отправиться на поиски двух своих лучших источников вдохновения.

Сегодня, когда он поднялся в детскую, то увидел, что Грейс учит Изабель танцевать вальс под негромкие звуки музыкальной шкатулки, стоящей на письменном столе дочери. Не желая мешать, он остановился в дверях и стал наблюдать.

Грейс случайно подняла взгляд, когда вела Изабель через зал, и заметила Дилана. Он приложил палец к губам. Она продолжила урок, пока он наблюдал незаметно для дочери.

Грейс слегка склонила белокурую голову над тёмными кудрями Изабель и плавно отсчитывала ритм. Её голос был таким же мелодичным, как вальс Вебера, под который они танцевали. Или скорее пытались танцевать, поправил он себя, когда дочь споткнулась.

Изабель понимала вальс с музыкальной точки зрения, но одно дело – сочинять его, и совсем другое – танцевать. И сейчас она выясняла это на собственном опыте. Грейс терпеливо пыталась вести её в такт мелодичной музыки, но Изабель была напряжена, двигалась неуклюже, и никак не могла расслабиться.

Многие удивились бы, узнав, что человек с огромными способностями к сочинительству музыки гораздо менее искусен в танцах, но Дилан сразу всё понял. Изабель расстраивало, что ведёт не она.

– Мне так не нравится, – сказала Изабель и подтвердила его догадки, спросив: – Почему я не могу вести в этот раз?

– Девушкам нельзя вести, – ответила Грейс.

– Но вы сейчас ведёте, миссис Шеваль, а вы девушка. И вообще, кто придумал это глупое правило?

Улыбнувшись, Дилан, прижал кулак к губам. Его маленькая дочь такая независимая и решительная. И к тому же упорная. Она вечно подвергала сомнению весь мир, как и он сам, боролась с условностями и ограничениями и обладала той же противоречивой натурой, что и он. Дилан не мог понять причины такого своего поведения, не говоря уже об Изабель. Он тоже постоянно драматизировал, чтобы подпитывать свой творческий источник, его тоже одолевала неуёмная, неиссякающая энергия. Дилан всегда боролся с миром, возможно, потому в противном случае жизнь стала бы слишком скучной.

Именно это связывало его с дочерью, возможно, даже сильнее, чем музыка. Дилан понимал Изабель, и благодаря ей он понимал самого себя. Общие черты характера делали их родственными душами, связь между Диланом и Изабель выходила за рамки акта без любви, благодаря которому дочь появилась на свет.

Загрузка...