Глава третья

— Единственное место для этого — Париж, — добавила Анна, приподняв край платья и направившись к лестнице.

— Единственное место для чего? — спросил Рив, догнав ее.

Она положила руку на перила, оглянулась и, обворожительно улыбнувшись, ответила:

— Для изменения вашего имиджа.

— Одну минуту. — Он встал на ступеньку ниже ее и преградил ей путь. Их глаза находились теперь почти на одном уровне.

— Да? — произнесла она невинно.

— По-моему, я не давал своего согласия на это.

— Но ведь вы дали свое согласие на то, чтобы некоторое время быть моим женихом. Вы и мой отец считаете, что это лучший способ обеспечить защиту мне и Джину Луису. Прекрасно, я согласилась с этим, но вы упустили в своем плане маленькую деталь: все мужчины, с которыми я встречалась, были одеты с иголочки. Все они имели личных профессиональных модельеров и стилистов.

Его глаза сузились.

— Вы хотите сказать, что наш план не пройдет, если я не выряжусь, как обезьяна бродячего шарманщика?

Анна покрепче сжала губы, чтобы не рассмеяться, при виде отчаяния, промелькнувшего в его взгляде. В конце концов, в этой истории есть и что-то забавное.

— Ну, не преувеличивайте. Просто вы будете больше походить на избранника принцессы.

— Понятно.

Краем глаза она увидела, как побелели суставы его пальцев, когда он сжал перила.

— Это необходимо, — произнесла она с обезоруживающей улыбкой, — иначе никто не поверит, что я нашла привлекательным такого человека, как вы.

Ошибка. Она сразу это поняла. Но ей хотелось подразнить его. Стоило прежде подумать. Его зрачки расширились, и в их глубине сверкнула дьявольская искорка.

— Вы хотите сказать, что сейчас не находите меня привлекательным?

— Ну… — Анна замялась, чувствуя, что ее щеки начинают гореть. Зачем она все это заварила? Такое поведение было совсем не в ее характере. Боже мой, кажется, она начинает флиртовать с ним.

— Вам… вам нужно просто несколько изменить внешность, и Париж — самое подходящее для этого место. Кроме того, я тоже собираюсь туда, чтобы присутствовать на встрече директоров учреждений детской благотворительности и…

— Вы не ответили на мой вопрос, — произнес он холодным тоном, от которого она слегка вздрогнула.

— Уверена, что вы достаточно привлекательны для определенного типа женщин, — ответила Анна уклончиво.

— Но не для вас? — Его правая бровь поднялась почти к линии волос.

— Боюсь, что нет, — сказала она, с сожалением покачав головой.

Ложь! — запротестовало что-то внутри нее. Какое-то новое, непонятное чувство, безусловно, зародилось в ней после их утренней встречи и явно усиливалось в его присутствии.

Он был сильным, прямым, целеустремленным человеком и, без сомнения, идеально выполнял свою работу, иначе отец не нанял бы его. И внешность у него была, конечно же, привлекательная, стоило только взглянуть в его красивые серые глаза, обрамленные густыми длинными ресницами.

Ну вот, приехали! Что с ней происходит? Сначала игра в дразнилки, потом флирт с человеком, которого она едва знает, но который, тем не менее, уже успел что-то перевернуть в ее душе. Нет, нельзя допустить, чтобы этот человек лишил ее самообладания. Она не поддастся его обаянию. Чтобы скрыть путаницу своих мыслей, Анна подняла голову и посмотрела на него твердым взглядом.

— Ваше Высочество, если мы заварим эту кашу, вам придется хотя бы делать вид, что я вам нравлюсь, — сказал Рив Стрэтон.

О! Задачка была куда сложнее. Он ей нравился на самом деле, но она должна вести себя так, чтобы он не заподозрил этого.

— Прекрасно. — У нее сорвался голос. Она откашлялась и сказала: — Прекрасно, я справлюсь.

Он пристально посмотрел на нее, и у нее снова загорелись щеки.

— Итак… как я говорила… вы должны несколько поменять имидж, чтобы… подойти на роль…

— …избранника чересчур разборчивой принцессы.

Она внутренне дрогнула при этих словах, но выработанная с годами самодисциплина не позволила ей обнаружить свои чувства.

— Итак, как я уже сказала, мы отправляемся в Париж менять ваш внешний вид. Бевинс знаком с лучшими портными. Он все устроит. Кроме того, вам нужно купить кое-какие аксессуары.

— Я не собираюсь носить сумку из кожи крокодила, даже если это было в обычае у всех мужчин, с которыми вы встречались.

Она не удостоила его ответом и продолжила:

— Вам также нужно изменить прическу. — Как бы ей хотелось, чтобы новая прическа сделала его не столь привлекательным! Впрочем, она понимала, что он будет прекрасно выглядеть даже постриженный наголо.

— С чего бы это? С моей прической все в порядке.

— Она военная.

— А я и есть военный.

— Но вы должны быть во всем похожи на моего жениха.

— А среди ваших мужчин, конечно, не было военных?

— Нет.

Ее никогда не привлекали военные. И не привлекут, сказала она себе твердо.

— О деньгах не волнуйтесь. Я заплачу за каждую…

Он метнул на нее гневный взгляд.

— За кого вы меня принимаете? Я сам заплачу за все, что вы заставите меня купить. Видимо, вы общались не с теми мужчинами, если они позволяли вам покупать им одежду и оплачивать прически.

Анна сглотнула. А ведь все так и было: она часто покупала подарки своим приятелям и они с удовольствием принимали их. Ей следовало догадаться, что Рив не позволит платить за него.

— Конечно, — произнесла она примиряюще. Это несколько успокоило его, но ненадолго.

— Как же я найду того, кто угрожает вам, если буду шататься по салонам Парижа?

— До Парижа лететь всего час. К утру мы вернемся.

— Значит, мы пробудем там всю ночь? — Он замолчал, видимо размышляя. — Это хорошо. Да, хорошо. Тогда все подумают, что у нас действительно серьезные намерения относительно друг друга. Особенно если мы снимем номер в отеле.

— Номер в отеле? — возразила она. — Зачем? У нас там есть квартира.

— Куда, несомненно, заявятся фотографы.

— Да, пожалуй.

— Но теперь вас ищут не только фотографы, помните об этом.

Пораженная его словами, Анна кивнула. Теперь, когда ей угрожает опасность, на ее жизнь накладываются ограничения.

— Я буду помнить.

— Итак, если нам необходимо туда ехать, я закажу номер в отеле.

— У нас будут сопровождающие. Моя компаньонка, Эстер, поедет с нами и не оставит нас ни на минуту.

— Может, она все-таки оставит нас на минуту-другую? — сухо осведомился Рив. — А то, боюсь, никто не поверит, что мы без ума друг от друга. — Подойдя к Анне поближе, Рив добавил: — Если честно, думаю, нам и так никто не поверит, ведь вы еще ни разу не улыбнулись, глядя на меня. Боюсь, ваш хмурый вид нам не поможет.

Еще не хватало, чтобы он указывал ей, какое принимать выражение лица.

— Нам лучше вернуться на бал. Мы слишком долго отсутствуем.

— Об этом не волнуйтесь. Если я правильно понял замысел вашего отца, то он уже всем рассказал, что мы хотим побыть одни.

Анна досадливо поморщилась.

— Без сомнения.

Рив взял ее под руку.

— Значит, договорились. Отныне вы показываете всем своим видом, что по уши влюблены в меня.

— К счастью, я хорошая актриса. — Она с удивлением поняла, что чувствует себя более защищенной, когда он держит ее руку. — Полагаю, танцевать вы не умеете?

— Шутите? Я первоклассный танцор! — Держа Анну под руку, он повел ее в бальный зал.


— Это правда? — Дейдра затаила дыхание, когда Анна, устроившись в своем любимом, обтянутом красной кожей кресле, рассказывала о событиях этого дня сестрам, собравшимся в ее личных апартаментах во дворце.

— О да! — ответила она, отпивая глоток травяного чая. Надо сказать, Анна тщетно пыталась изгнать из памяти чувство, которое испытала, кружась с Ривом в танце. Он превосходно танцевал. Она не думала, что его движения могут быть такими изящными и ритмичными.

— Наверное, научили в армии, — предположила Алексис.

— Уж не знаю, как обучают военных в Америке, но явно не так, как у нас в Инбурге, — заметила Анна.

— Может, в следующий раз и мне удастся потанцевать с ним, — сказала Дейдра, наклоняясь, чтобы потереть стопу. — Сегодня я целых четыре танца подарила барону Дгокесну, который танцевал так, словно это был не бал, а похоронная церемония дикарей.

— Ему ведь восемьдесят шесть, — заметила Алексис. — Я удивляюсь, как он один-то танец выдержал, не то что четыре.

Дейдра улыбнулась.

— Мы часто останавливались, чтобы передохнуть. — Она пожала плечами. — Я не против потанцевать с ним. Он настоящий джентльмен, кроме того, я благодарна ему за поддержку, которую он оказывал нам, когда отец проталкивал новую конституцию.

Сестры замолчали, задумавшись. Во время споров по поводу принятия новой конституции Анна и Дейдра без устали разъезжали по стране, помогая отцу. Алексис, будучи самой младшей, по мнению отца, мало чем могла помочь и поэтому оставалась дома с Джином Луисом.

— А что говорят люди? — спросила Алексис.

— Еще никто не знает, — ответила Анна, по-прежнему думая о Риве. — Но, когда мы вместе полетим в Париж, все, конечно, обнаружится.

— Анна, — улыбнулась Алексис, — я имела в виду конституцию.

— После свадьбы вы вернетесь в Аризону? — спросила Дейдра Алексис.

— Медовый месяц мы проведем в Лондоне, а оттуда поедем в Аризону, ведь скоро придет время клеймить скот.

Дейдра, для которой сломанный ноготь был уже целой трагедией, спросила с ужасом:

— Надеюсь, ты не собираешься принимать в этом участие?

— Конечно, собираюсь. Ведь эти стада скоро станут и моими.

Старшие сестры переглянулись и прыснули со смеху.

— Так вот насчет конституции, — вернулась к прежней теме Алексис, — большинство жалоб по поводу урезанных обязанностей старинных родов затихли. Я думаю, люди, наконец, поняли, что наступил новый век и все оставить так, как это было в веке восемнадцатом, просто невозможно.

— Хорошо. Очень хорошо, — сказала Анна, кивая. В Инбурге было еще несколько семей, которые резко критиковали перемены. Но дальше слов, к счастью, дело не заходило. Или заходило? Ведь получили же они эти ужасные письма. И писал их кто-то живущий здесь, в Инбурге, по крайней мере, так думали отец и Рив. При воспоминании об угрозах ей стало не по себе. При первой же возможности вырваться с бала она бросилась в комнату Джина Луиса, чтобы проверить, все ли в порядке. Ее сын спокойно спал, а Эстер смотрела телевизор в соседней комнате. Няня мальчика попросила отпуск, поэтому временно за него отвечала Эстер, комната которой была в том же крыле, что и комната Джина Луиса; апартаменты Анны, состоящие из маленькой гостиной, кухни и спальни, находились напротив.

Забежав проведать Джина Луиса, Анна ничего не сказала Эстер об угрозах. Если бы фрейлина узнала об этом, она всю ночь простояла бы у кроватки Джина Луиса с топором в руках. Анна решила рассказать ей обо всем завтра, объявив одновременно о своей поездке в Париж…

— Но когда вы с Ривом снова появились на балу, мало кто мог говорить о конституции или о чем-либо другом. Вы выглядели так, словно только что дрались или занимались любовью.

— Мы не занимались любовью, — Анна почувствовала, что при мысли об этом ее щеки стали горячими. — Я же вам рассказывала, о чем мы говорили.

— Ну, да, конечно. Поездка в Париж на одну ночь с сексуальным мужчиной. Быть принцессой иногда нелегко, верно?

Анна метнула на сестру недовольный взгляд и вернулась к своему чаю. Пора ложиться спать. Им всем есть чем заняться завтра, а ей к тому же надо переделать миллион дел, перед тем как они с Ривом отправятся в Париж. Ей предстоит провести ночь в Париже, в одном отеле с человеком, который скоро для всего мира станет ее женихом. У нее вспотели ладони…

Все произошло так неожиданно! Анна только сегодня узнала о письмах и о планах отца, только сегодня познакомилась с Ривом. Но она сделает все, что в ее силах, чтобы защитить свою семью, а главное Джина Луиса. Хотя, конечно, ей хотелось бы, чтобы нашелся другой выход из положения.

— Интересно, что бы о нем сказала мама, — негромко произнесла Дейдра.

— Какая разница, — ответила Анна, — ведь это не настоящее обручение.

— Я знаю. Но ты будешь проводить с ним много времени, пока все не выяснится. А мама хорошо разбиралась в людях.

Принцессы тяжело переживали внезапную смерть матери от инсульта. Анна стала дерзкой и своевольной, Дейдра — самой известной кокеткой в Европе, а Алексис с головой ушла в учебу, как бы стараясь спрятаться в книжках от несправедливостей мира. Трудно сестрам приходилось еще и потому, что король Майкл, вместо того, чтобы переживать потерю вместе с дочерьми, замкнулся, борясь со своим горем в одиночку.

Тогда-то Анна и встретила Фредерика и убедила себя, что влюблена в него. Отец запретил ей выходить за него замуж. Но ей уже исполнилось девятнадцать лет, она была очень решительно настроена, и ничто не могло помешать ей заключить этот брак. О своем долге перед семьей и страной она, конечно, тогда не думала, решив, что Фредерик — это то, что ей нужно, чтобы забыть свое горе.

Теперь, с высоты своих двадцати семи лет, она видела все свои ошибки и удивлялась, что отец не запер ее тогда во дворце. Единственно хорошее, что было в этом браке — рождение Джина Луиса. Она сделает все возможное, чтобы уберечь сына от любой опасности. Если для этого необходимо притворяться невестой Рива Стрэтона, что ж, значит, так тому и быть. Она справится, ведь она теперь сильная. Кроме того, это ненадолго. Все кончится, когда найдут этого сумасшедшего «писателя».


Рив никогда раньше не видел ничего похожего на этот отель. Конечно, ему часто приходилось работать с богатыми людьми, которые тратили большие деньги на свою безопасность. Но одно дело — просто богатые, и совсем другое дело — семья монарха.

Как обычно при работе в незнакомом месте, он тщательно осмотрел его, хотя перед этим здесь уже побывал один из его людей. Первым делом Рив проверил вестибюль этого шикарного пятизвездочного отеля на наличие запасных выходов. Они были хорошо заметны по обе стороны мраморных колонн. Огромное помещение было уставлено круглыми столами, украшенными причудливыми композициями из цветов, кругом красиво расставлены стулья и длинные диваны с круглыми подушками.

Другими словами, спрятаться здесь не представляло труда.

Хорошо, что она оставила Джина Луиса дома, подумал Рив. Один из его помощников устроился в качестве учителя-практиканта в класс Джина Луиса, другой занял место сторожа, еще один выполнял работу секретаря. Рива успокаивала мысль, что мальчик и вне стен дворца будет в полной безопасности.

Рив повернулся, чтобы поблагодарить швейцара, открывшего им дверцу «роллс-ройса», который ждал их в аэропорту Орли. Он устроился на переднем сиденье и кивнул Питеру. После короткого урока вождения в опасных ситуациях молодому человеку разрешили быть их водителем, так как он хорошо знал Париж. Анна доверяла ему. Риву он нравился, но, чтобы доверять кому бы то ни было, ему нужны были веские основания.

— Подъедешь к черному ходу, — скомандовал он и затем стал что-то тихо говорить в микрофон, прикрепленный к лацкану пиджака.

— Что случилось? — спросила Анна.

— Ничего. Но осторожность никогда не помешает. — Он оглянулся и посмотрел на дорогу. У них на хвосте висела небольшая машина.

Оглянувшись, Анна вздохнула.

— О боже, от фотографов нигде нет спасения.

— Это вы так думаете. А у нас есть один план, — Рив хитро улыбнулся.

Он видел, что Анна еле удерживается от расспросов, но понимает, что сейчас не время. Ему начинали нравиться ее терпение и выдержка. Он взглянул на ее брючный костюм цвета охры, который очень шел ей. Волосы Анны были собраны в узел, что подчеркивало классическую линию ее шеи. Даже не зная, что она принцесса, он сразу бы понял, что в ней течет голубая кровь.

Рив перевел взгляд на ее фрейлину. Анна, без сомнения, рассказала ей об их фиктивном обручении: обычно добродушное лицо этой женщины сейчас было мрачным. Если Анна была одета стильно и удобно, ее фрейлина явно приготовилась к битве. На ней были широкие брюки цвета хаки со множеством карманов, футболка и куртка, которую носят фотографы. Интересно, что она прячет во всех этих карманах? — подумал Рив.

Анна казалась спокойной, хотя, возможно, это впечатление было обманчивым. На ней были темные очки, поэтому, он не видел выражения ее глаз, но мог догадаться, что в них застыла свойственная ей холодность с примесью недоверия, которая не менялась с тех пор, как они встретились. Он начинал понимать, откуда это недоверие. Трудно жить на свете, если всякий раз, когда видишь нового человека, нужно раздумывать, чего он от тебя хочет, насколько ты можешь ему доверять и почему тебе улыбаются: потому ли, что ты нравишься, или потому, что от тебя что-то хотят поиметь. Деньги и власть притягивают больше, чем красивая внешность и богатый духовный мир.

— План? — произнесла Анна скептически.

— Сейчас увидите, Ваше Высочество.

Когда они подъехали к черному ходу отеля, Рив бросил взгляд на женщин:

— Готовы?

Анна кивнула. Эстер хлопнула по своей сумке:

— Зададим жару этим кровопийцам!

Питер выскочил из машины и бросился помогать им. Через секунду уже вовсю сверкали вспышки фотоаппаратов, их окружили репортеры, снимающие принцессу с новым бойфрендом.

Один из них подскочил так близко, что чуть не сбил Анну с ног, когда она выходила из машины. В мгновение ока Рив встал между ними и оттолкнул репортера своей твердой, как камень, ладонью. Нисколько не смутившись, парень поднял упавший фотоаппарат и нажал на кнопку. Сверкнула вспышка, и у Рива на мгновение потемнело в глазах.

Газетчики забрасывали их вопросами, но Анна, увлекаемая Ривом, не обращала на них внимания. За ними следовали Эстер и Питер с багажом в руках. Как по волшебству, им навстречу вышло несколько мужчин, и, когда принцесса с сопровождающими миновала их, они выстроились в плотный ряд, преградив путь газетчикам.

Рив взглянул на человека, стоявшего в центре ряда.

— Ты мог бы появиться пораньше, — заметил он.

Брэд Стивенсон виновато улыбнулся:

— В следующий раз не оплошаю.

Репортеры продолжали кричать, несмотря на то, что принцесса уже скрылась за дверями отеля. Оглянувшись в поисках лифта, Анна увидела, что к ним навстречу спешит мужчина в темном костюме.

— Сюда, Ваше Высочество, — сказал он, ведя их к служебному лифту.

Анна вздохнула с облегчением, немного расслабившись. Но вдруг снова напряглась:

— Мы что, едем вниз?

— Это — часть нашего плана, — ответил Рив, поддерживая ее под локоть.

Когда вся компания вышла из лифта, сопровождающий повел их к служебному выходу. Снаружи их ждал грузовик, отвозивший белье в прачечную. Рив сунул провожатому крупную купюру, помог дамам забраться в кузов грузовика и залез туда сам. Питер захлопнул дверцы, снял свою кепку, надел другую с буквой П, что означало «прачечная», и пошел к кабине. Через минуту они уже были в пути.

— Мы в грузовике для перевозки белья, — заключила Эстер, с удивлением оглядываясь по сторонам.

Анна сняла очки и посмотрела на Рива.

— Самое замечательное место, которое я когда-либо видела, — весело произнесла она.

Рив улыбнулся.

— Я говорил, что у нас есть план, — сказал он, подмигнув ей.

Анна уставилась на него: никто никогда не подмигивал ей. Потом она откинулась на сиденье и рассмеялась. Рив довольно посмотрел на нее, ему явно нравилась перемена в ее настроении. Она встретила его взгляд, и между ними проскользнуло что-то похожее на взаимопонимание.

Хотя Рив не казался напряженным в течение дня, он все время был начеку, постоянно говорил что-то в маленький микрофон на лацкане пиджака, проверяя и перепроверяя, как выполнены его распоряжения. Впервые за день он мог расслабиться. От его улыбки приятное тепло разливалось по ее телу. Анна понимала, что ей нужно быть осторожной с этим человеком: он мог оказаться опасным и назойливым, а именно этого она всегда избегала в мужчинах. Но помнить это было очень трудно, когда он смотрел на нее с таким участием.

Через несколько минут грузовик остановился, и Питер открыл кузов.

— Приехали, сэр, — сказал он.

Рив одобрительно кивнул.

— Хорошая работа, Питер, — похвалил он.

Молодой человек слегка покраснел от удовольствия.

Выбравшись из грузовика с помощью мужчин, Анна и Эстер оказались во дворе, выложенном булыжником. Анна с интересом огляделась по сторонам. Они стояли у парадного входа очаровательного белого домика. Стеклянные окна с освинцованными рамами были глубоко всажены в толстые стены.

— Чей это дом?

— Здесь мы будем в безопасности, — ответил Рив, взяв несколько сумок и направляясь к двери.

Анна не получила ответ на свой вопрос, но прошла за ним в дом. Они оказались в чудесной просторной комнате с низким потолком, камином и казавшимися очень удобными диванами и стульями. Лестница оттуда вела на второй и третий этажи. Рив стал ловко взбираться по ней, несмотря на свою ношу. Анна последовала за ним.

— Вот ваша комната, — произнес Рив, открывая дверь в светлое, хорошо проветренное помещение с большой кроватью и кружевными занавесками на окнах. Он опустил ее чемоданы. — Ванная — там, — указал он. И, оглянувшись через плечо, добавил: — Сожалею, но нам придется пользоваться одной.

Она повернулась:

— Что?

— Моя комната — по другую сторону ванной.

— Вы шутите? А Эстер…

— Ее комната — выше. Я занял соседнюю с вами комнату ради вашей безопасности.

Устыдившись своего испуга, Анна кивнула:

— Да, конечно. — Потом повернулась, открыла один из чемоданов и добавила: — Чудесная комната. Уверена, что мне здесь будет очень уютно. — Если только она заснет, зная, что их разделяет лишь ванная комната, подумала Анна.

— Здесь безопасно, — сказал он. — Поэтому, мы остановились на этом варианте. — Он подошел к окну и опустил серебристый щит за занавеской. — Пуленепробиваемый, — заявил он, закрепляя его и погружая комнату в полутьму. — Когда вы ляжете спать, я зайду еще раз его проверить.

— Когда вы ляжете спать, я зайду еще раз его проверить, — быстро повторила она, заработав его улыбку.

— Вы делаете успехи, — сказал он, взглянув на часы. — На встречу по поводу детской благотворительности вы поедете не раньше двух. Что вы собираетесь делать до этого?

— Ну, это просто, — ответила Анна, расправляя брюки, которые собиралась повесить в шкаф. — Мы идем к мистеру Антуану.

— Обедать?

— Нет! Он не повар.

Рив прищурился, глядя на нее с подозрением:

— Тогда кто он?

— Мой парикмахер, — ответила она и отвернулась, сжав губы, чтобы не рассмеяться.

— Ваши волосы в полном порядке. Вам не нужен парикмахер.

— Мне не нужен, — сказала Анна, поворачиваясь к нему, чтобы не пропустить выражение его лица. — Зато, нужен вам. Он сделает вам прическу. Пора заняться вашим внешним видом.

Загрузка...