Я беспомощно переводила взгляд с родственничка на сыщика. Вот знала, что от дяди Юлиуса сплошные неприятности. Пожалуйста! Полюбуйтесь! Сам магическим даром без году неделю владеет, а вот же: стоит и рассказывает первому встречному сыщику о том, как он чуть ли не с самого моего рождения ждал, когда же я приведу в дом фамильяра.
Ну, дядя Юлиус. Жук ты, однако. Навозный.
— Дядюшка, а ты какими судьбами заглянул вообще? По делу, наверное? Давай же разберемся поскорее с твоим делом, — попыталась я увлечь родственника к калитке.
Ну не в дом же его вести. Из дома его еще сложнее будет выставить. И вообще, это свинство какое-то! Два незваных гостя за один день! Совесть какая-то должна быть у них?
— Ты, Герти, лучше бы в дом меня проводила. Напоила, накормила. Я с дороги. Устал, как гном после приступа золотой лихорадки, — жаловался почтенный родственник.
— А если устал, то чего же ты утруждал ножки свои драгоценные, дядюшка? — ласково пропела я, изо всех сил стараясь не скрипеть зубами. Еще и «Герти» меня назвал. Ух, как не люблю, когда сокращают мое имя!
— Ты мне как сказала через зеркало, что у тебя гусь появился, я сразу понял: радость-то какая! Прибавление в семье! Думаю еще кузину Марисоль пригласить. Пусть полюбуется: фамильяр у нашей девочки появился.
Нет, я, конечно, знала, что дядя Юлиус не особенно жалует Каприза и считает, что зря я это все затеяла и мне бы следовало настоящего фамильяра завести, но это уже переходит все границы. И кузину Марисоль я видеть не желаю нигде и никогда за исключением, может быть, семейных праздников. И то только потому что от нее никуда не деться, а неизбежное зло стоит принимать.
— Дядя, меня вполне устраивает моя жизнь. И Каприз мне тоже нравится. Нравится, что у меня есть собака и она просто замечательная.
— Конечно! — замахал пухлыми ручками дядя. — Просто не дело это для порядочной ведьмы — без фамильяра жить. Этот твой Каприз, — лицо его скривилось, будто речь шла о чем-то мерзком и, скорее всего, протухшем, — ведь не говорит, мыслями с тобой не обменивается, магическими свойствами не обладает. Собака и собака. Таких сотни бегает по стране. Нет между вами той Связи, что бывает между ведьмой и ее фамильяром.
— Гусь мне тоже не фамильяр! Он вообще не гусь, а колдун зачарованный! Его обратно превратят и все дело тем и кончится. Вот господин сыщик тут как раз за этим, — я самым невежливым образом ткнула пальцем в Ирвинга.
— Если тебе так нужна родственная душа и собеседник, могла бы и раньше сказать. Фамильяра не обещаю, но определенную связь можем создать, Герти, — подмигнул мне Ирвинг.
— Не смей. Называть. Меня. Герти! — отчеканила я.
И в этот момент, когда я думала, что хуже уже быть не может, гусь бросился на дядю Юлиуса как на давно потерянного брата. Если только потерянных братьев щипают и бьют крыльями. Впрочем, отношения между родственниками бывают всякими, достаточно на нас посмотреть.
— Герти! Герти, он агрессивен! — вопил дядя, уворачиваясь от птицы.
— А знаешь, — задумчиво пробормотала я Ирвингу, глядя, как гусь гоняет моего любимого дядюшку по двору, — мне начинает нравиться этот гусь.
— Предлагаю на свадьбу родственников не звать.
— Прошу прощения? — растерянно захлопала ресницами я, в последний момент не дав сорваться с языка чему-то вроде «это что за *** ты только что сказал?». И должна заметить, усилие воли для этого понадобилось невероятное, потому что давно меня не выбивали из колеи всего полудюжиной слов.
— Я говорю, свадьбу можем устроить камерную. Ты, я и Каприз, — и прочитав что-то по моему лицу, добавил: — И Шермана, конечно, тоже позовем. Это же он нас свел.
— Прошу прощения? — повторила я, потому что новых цензурных слов так и не придумала. Хотя нет, погодите, кажется, парочка есть: — Ты с ума сошел?
— На твоем месте я бы переживал за психическое здоровье дяди Юлиуса, — указала на повисшего на заборе дядюшку Ирвинг. — Ему сейчас несладко приходится.
— А с чего ты вообще взял, что я собираюсь за тебя замуж? Ты мне ничего такого не предлагал, да и я не соглашалась.
Ничего страшного с дядей Юлиусом не случится. Он чародей или нет, в конце концов? Уж из схватки с одним-единственным гусем как-нибудь выберется невредимым. Здесь гораздо интереснее вещи происходят. Уж прости, дядюшка.
Скрестив руки на груди, я посмотрела на Ирвинга Шоуэлла с выражением дикой усталости и капелькой иронии.
— Пока не предлагал, — соглашается он, делая ударение на первом слове. — Но ты не переживай, долго ждать не придется.
— Я и не жду. Мне вообще за тебя замуж не очень-то хочется.
— Попробую тебя переубедить, — подмигнул Ирвинг. И когда успел подойти так близко? Я вдруг обнаружила, что смотрю в потемневшие глаза столичного сыщика, не обращая никакого внимания на причитающего дядю Юлиуса, гогочущего гуся и радостно лающего Каприза, пребывающего в восторге от всей это неразберихи. — Я знаю, чего я хочу. Осталось дело за тобой.
— И как ты себе это представляешь? Выйти замуж за первого встречного? За кого ты меня принимаешь? — собрала я весь свой скептицизм в кучу. Немыслимо, ведь так?
— Ну, хочешь, я выйду и вернусь чуть позже? Буду вторым встречным. Третьим, если хочешь.
— А ты допускаешь мысль, что мне вообще не хочется за тебя замуж?
— Допускаю, — спокойно кивнул Ирвинг. — И если, когда дело закончится, ты скажешь, что хочешь, чтобы я ушел, я уйду.
— Навсегда? — уточнила я, чувствуя, как в животе неприятным комком оседает разочарование.
— Этого я тебе обещать не могу. Я где-то слышал, что ведьмы могут менять решение.
— Не находишь, что это все очень глупо и поспешно.
— Никогда не тратил много времени на принятие верного решения. Как я уже сказал: я знаю, чего хочу. Мне нужна ты, Гертруда Улверстон.
— Ты меня даже не знаешь.
— Это поправимо. Обрати внимание, ты не сказала «нет». Все, что ты делаешь сейчас, это повод для отказа. И не очень успешно, как видно.
— Ты живешь в столице, а я здесь. Я не собираюсь переезжать и отказываться от своих обязанностей только потому что обзавелась булыжником на пальце.
— Довольно милый дом. И река неподалеку есть, как я успел разузнать. Рыба наверняка водится. Мне нравится ловить щуку. Знаешь, щука смертоносная хищница, она предпочитает клевать на движущуюся наживку. Любая блестящая штучка подойдет для этой рыбы, потому что свет преломляется и создается эффект подвижности. Щуке нравится ловить убегающую добычу.
— Необычайно интересно, — скучающим тоном бросила я.
— А знаешь, что самое интересное? — Ирвинг приблизился, и я почувствовала слабый запах мяты, исходящий от него. — Я не щука.
Я лишь моргнула. Сквозь шум текущей по венам крови и оглушительно громкое биение сердца, я с трудом слышала доносящиеся до меня слова. С трудом понимала их смысл. О чем это он?
Он прав. Я не хочу отказывать. Просто ищу поводы, потому что до ужаса боюсь. Потому что так не делают. Я так не делаю. В серьезных вопросах я всегда рассудительна и осторожна. Так почему же каждая минута, проведенная с Ирвингом Шоуэллом, заставляет голос в глубине моего разума все громче и громче твердить: «Это он! Ты нашла его, Гертруда!»? Почему мне кажется, что с ним я не только не потеряю то, кто я есть, но открою новые грани себя? Даже в этот короткий промежуток времени, проведенный вместе, он меня смешил, сердил, очаровывал и да, раздражал. Единственное, чего он не делал — не оставлял меня равнодушной. За каждой моей эмоцией скрывался интерес. За каждой язвительной фразой я прятала желание прикоснуться, почувствовать его руки на себе. И да, это пугает меня до ужаса.
— Необычайно ценная информация, — я закатила глаза, всем своим видом демонстрируя сыщику, что он зря здесь распинается. — Продолжай в том же духе.
— А раз я не щука, не совершенно не обязательно, чтобы ты убегала. Можешь прекратить бежать, Гертруда.
— Кажется, я вот-вот останусь без дяди.
И действительно, будь гусь плотоядной тварью, от моего бедного дяди Юлиуса уже не осталось бы даже косточек. Нет, в какой-то степени я даже ценю тот факт, что отныне почтенный родственник будет, как минимум предупреждать меня о визите, если не захочет наткнуться на кровожадную птицу, но с другой стороны, дядю жалко. Какая-никакая родня.
С тяжелым вздохом, но втайне радуясь тому, что скользкий разговор удалось отложить еще на какое-то время, я направилась к забору — снимать моего бедного-бедного дядю.
— Предпочитаешь быть приготовленным с яблоками или с черносливом? — сходу поинтересовалась я у гуся.
— Герти, осторожно! — прохрипел сидящий на заборе, словно воробей на жердочке, дядя Юлиус. — Он вооружен!
— Это чем же?
— У него зубы! — взвизгнул дядя. — И он совершенно игнорирует мои лучшие чары!
— Вам будет о чем побеседовать, когда к нему вернется человеческий облик. Он, знаешь ли, колдун. А ну брысь отсюда! — велела я и пошла на гуся.
Удивительно дело, тот зашипел, но отступил. На мгновение он показался мне почти озадаченным, словно не мог понять, как он тут очутился и что вообще происходит. Может, к Шерману потихоньку возвращается сознание?
Подошедший Ирвинг аккуратно снял дядю с забора и поставил на землю (мышцы они там качают вместо расследований что ли, в своем отделе правопорядка?), после чего бережно снял с дядиного плеча клочок белоснежного гусиного пуха.
— Я упаду в обморок, — заверил нас дядя Юлиус, но вопреки собственным обещаниям падать никуда не стал. — У меня немеет тело. Дайте валерьянки.
Неунывающий Каприз легонько дернул дядину брючину и тот, взвизгнув, подпрыгнул.
— Какой-то он у тебя нервный, — оценивающий взгляд сыщика скользил по моему пострадавшему родственнику. — Гертруда, у тебя все родня такая?
— Нет. Троюродную бабушку Валентину боится весь наш клан, хотя у нее магического дара вообще нет. Она вышла замуж за дедушку Альфарда и таким образом вошла в семью.
О том, что бабушка Валентина председатель совета округа и однажды велела темному колдуну убрать черепа с забора, потому что они «портят облик города», я умолчу. А уж о том, что колдун все убрал и стал после беседы с бабушкой еще и регулярно стричь газон, за чем доселе замечен не был, точно никому знать не надо.
— А вот с этой дамой я бы познакомился, — оживился Ирвинг. Ну еще бы. Судя по тому, что я успела о нем узнать, женщины с тяжелым характером ему по душе. Головой его в детстве ударили что ли?
— Не надо, — слабым голосом простонал дядя Юлиус. — Эта женщина само зло. Герти, твой гусь ужасен. Знаешь, я тут подумал, важность фамильяра в жизни ведьмы сильно преувеличена. И потом, у тебя такой замечательный пес.
— Действительно, — ухмыльнулась я, притопывая ногой. — Еще какие-нибудь открытия?
— Да. Я, пожалуй, пойду. Кажется, мне нужна валерьянка. И торт. Очень большой.
— Тебя проводить? — а вот теперь я действительно начала переживать. Как бы не свалился без чувств мой дядя Юлиус где-нибудь на дороге.
Дядя, однако, умирающим не выглядел.
— Лучше убедись, что эта тварь не последует за мной, — попросил он и ткнул пальцем в гуся. Тот склонил голову набок, внимательно глядя на дядю черными глазами.
— Не переживайте. Я лично за этим прослежу, — торжественно пообещал Ирвинг. — Вы в полной безопасности.
Я с удивлением и легким благоговением наблюдала, как дядя Юлиус убирается восвояси. Все же члены семьи Улверстон покладистым нравом не отличались никогда. Вот прямо совсем никогда. А тут вдруг оказалось, что для усмирения дяди Юлиуса достаточно всего лишь простого гуся. Ну кто бы мог подумать.
— Ну кто бы мог подумать… — медленно протянула я, глядя ему вслед.
Мы с сыщиком стояли бок о бок и наблюдали, как уходит мой родственник.
— Все же у тебя интересная семья.
— Всего лишь дядя Юлиус. Видел бы ты всех остальных.
— С удовольствием с ними познакомлюсь. Это ты, Гертруда, можешь не знать, чего хочешь, но я для себя уже все решил.
— О, да. Поженимся, заведем двенадцать детей и будем жить в городе, где ты будешь ходить на работу, а я зачахну среди пыли и вони.
— Га-га! — торжествующе провозгласил гусь. Я отступила от Ирвинга и придвинулась поближе к гусю. Кажется, в этой битве именно он на моей стороне. Кто бы мог подумать, да?
— Во-первых, количество детей подлежит обсуждению. Один, два, двенадцать или вообще ни одного. Это мы будем решать совместно. Во-вторых, переезжать в город ты явно не хочешь, так что, полагаю, мы найдем компромисс. В-третьих, ты опять ищешь отговорки. Боишься сказать «да» и не хочешь говорить «нет». Еще раз скажешь, что мы плохо друг друга знаем?
На самом деле это никогда не было по-настоящему серьезным аргументом. Да половина моих знакомых ведьм повыходила замуж за малознакомых мужчин. И все счастливы. И каждая говорила, что быстро поняла, что к чему и решила не откладывать дело в долгий ящик. Все потому что у ведьм замечательно развита интуиция. Как у них все просто, конечно… Посмотрела на мужика: «Хорош! Беру! Идем в храм!». И все. Дело в шляпе. И вот она я — мучаюсь сомнениями, колеблюсь и не знаю, что лучше сделать, словно и не ведьма вовсе.
— Просто плохо представляю себе нашу совместную жизнь. Гостевой брак?
— Ну, почему же? Наш доблестный пернатый профессор довольно важная птица в магическом сообществе. Конечно, его магия отличается от природной магии ведьм, но тем не менее этот вот гусь-лебедь на пути к изобретению средства для перемещения в пространстве.
— Ты о том зелье, которое подарило ему эти чудные перья? Действительно потрясающее изобретение. Настолько потрясающее, что это стоит отпраздновать. А на празднике виновник торжества будет запечен с яблоками, насколько я понимаю.
— Маленькая накладка на пути к успеху. Уверен, к тому времени, как мы вернемся из медового месяца, Шерман доведет свое зелье до ума. А если нет… ну что же, я не против взять долговременный отпуск. Буду рыбачить и писать рассказы о работе в департаменте правопорядка. Знаешь, это все детали. Детали, которые подлежат обсуждению. Тебе достаточно только сказать «да», — его глубокий низкий голос эхом отзывался в моей душе. Ирвинг приблизился, не обращая внимания на возмущенно хлопающего крыльями гуся и радостно взвизгивающего Каприза. — Если это ранит твою гордость, можешь просто кивнуть. Моргнуть? Поднять брови? Или просто промолчать.
В моей жизни были поцелуи прежде. Я не какая-нибудь неопытная юная ведьмочка, мне доводилось познать любовь мужчины, но Ирвинг Шоуэлл… Он яростно сминал мои губы, каждым движением устанавливая свои права на меня, каждым движением отдавая себя в мое распоряжение. Он вылизывал мой рот, привлекая меня все ближе и ближе. Я чувствовала, что мы вот-вот сплавимся воедино, когда услышала тихое деликатное покашливание.