Спустя полчаса Лилиан снова сидела на кушетке в гостиной, свежая после душа, с волосами, высушенными феном. В руке она держала очередную кружку с кофе.
Джефф не мог оторвать глаз от этой пленительной картины.
— Значит, вы всерьез решили поселиться здесь? В этой жалкой лачуге под названием «Ферма»? — Он намеренно взял грубоватый тон и видел, что не промахнулся.
— Жалкая лачуга? — Лилиан выглядела сконфуженной и возмущенной. Она не понимала, почему настроение Джеффа так резко изменилось. Только что он был приветлив и общителен, и вдруг… — Ферма требует лишь небольшого ремонта, вот и все, — продолжила она. — Я с этим быстро справлюсь. — Она не заметила, что почти дословно цитировала дядю. И забыла, что сама несколько часов назад пришла в ужас, увидев, в каком состоянии находится дом. Однако Лилиан не хотела показывать перед Джеффом свою слабость.
— Быстро? — Он взглянул на Лилиан с чуть высокомерной усмешкой. — Вы не похожи на человека, имеющего опыт работы такого рода.
Лилиан тоже приняла надменный вид.
— Ах так? И на кого же я по вашему похожа?
Взгляд, которым окинул ее Джефф, вогнал женщину в краску. На миг ей показалось, будто ее раздели, и она пожалела, что дала для этого повод.
Неожиданно мужчина улыбнулся.
— Что за книгу вы пишете?
Лилиан глубоко втянула воздух.
— Я пишу рассказы, рассказы с детективным сюжетом, — объяснила она. — И теперь хочу написать своей первый роман.
— Детективные рассказы? — В голосе Джеффа слышалось недоверие.
Лилиан почувствовала, как в ней закипает злость. Что этот парень возомнил о себе? Она снова вспомнила слова Сьюзи, которая предостерегала ее от здешних мужчин. Джефф Балдерс явно принадлежит к числу тех, кто терпит женщину только на кухне и в детской. «И в постели!» — добавила она про себя, и при этой мысли ее снова бросила в дрожь. Она смотрела на фигуру Джеффа и не могла не признаться, что в его постель она прыгнула бы с удовольствием! Разозлившись на себя, Лилиан прогнала эти фантазии.
— Да, детективные рассказы, — подтвердила она. — Что в этом особенного?
— Ничего! — Джефф покачал головой. — Меня лишь удивляет, что такая женщина, как вы… — Он замолчал. «Проклятье!» — пронеслось у него в голове. — Почему ты просто не пошлешь ее к черту? Вместо этого приглашаешь ее в свой дом, хотя тебе известно, что она из Нью-Йорка. А сейчас еще выясняется, что она пишет детективы. Значит, наверняка достаточно любопытна, чтобы при малейшем подозрении заняться собственным расследованием. Ты чокнулся, Джефф Рукер! Это все равно, что прямо сказать ей: «Смотри, я — тот самый якобы погибший в авиакатастрофе художник. Вот телефон, звони в полицию!» Но он не мог отрицать, что ему было приятно после длительного перерыва вновь провести вечер в обществе красивой женщины, а Лилиан Браун была красива! Длинные светлые локоны обрамляли тонкое лицо, на котором выделялись большие ярко-голубые глаза и нежные чувственные губы, с первого момента заворожившие его. А фигура! Он скользнул взглядом по груди, которая слишком отчетливо вырисовывалась под тонкой майкой. Лилиан сидела на кушетке, положив ногу на ногу, и Джефф видел ее узкие лодыжки и стройные ноги. Он почувствовал, как нарастает в нем изнуряющий жар, во рту почему-то стало сухо.
Но Лилиан была слишком рассержена, чтобы заметить внезапную перемену, происшедшую в нем.
— Такая женщина, как я? — Она схватила кружку и отпила глоток кофе. — Кажется, вы не особенно цените женщин, правда?
Джефф посмотрел на нее с удивлением.
— Откуда вы взяли? — возразил он. — Я ничего не имею против женщин.
— Выходит, мне еще повезло. — Она постаралась вложить в свои слова как можно больше сарказма. — Тогда почему же вы прилагаете столько усилий, чтобы это скрыть, и ведете себя так, будто женщины способны только стелить постели, рожать детей и готовить еду? — Лилиан оглянулась вокруг, но не увидела в ухоженной гостиной ни единого намека на то, что в его жизни есть какая-либо женщина. Странно, но это открытие ее успокоило.
— Так себя веду? — Джефф явно наслаждался перепалкой. — Не помню, чтобы я говорил нечто подобное.
— Но вы это подразумевали! — Лилиан бросила на него презрительный взгляд. — И нечего так лицемерно улыбаться.
Джефф откинулся на спинку кушетки и вытянул ноги. При этом он коснулся Лилиан, которая вздрогнула и отодвинулась от него.
— Не будете же вы в самом деле утверждать, что намереваетесь в одиночку отремонтировать ферму, — невозмутимо заявил он. — Вам не обойтись без помощи специалистов. Или вы уже обучились ремеслу столяра, каменщика и маляра?
Лилиан покачала головой. Она признавала, что он прав. Той короткой экскурсии по дому было достаточно, чтобы убедиться: наведение мало-мальского порядка на ферме дяди Ральфа потребует массы времени и денег.
— Я не планирую все сразу отремонтировать, — упрямо не сдавалась она. — Я буду действовать постепенно, шаг за шагом, пока не приведу все в божеский вид.
Джефф посмотрел на нее с сомнением.
— А где же вы собираетесь все это время жить? — спросил он. — В мотеле? Это обойдется дорого.
— Может, это и не понадобится, — холодно возразила Лилиан. — Большая часть дома хорошо сохранилась, а хлева и амбар могут подождать. — В ее взгляде читалась готовность к бою. — Я не намерена превращаться в фермера, — добавила она. — И прекрасно могу прожить на деньги, которые зарабатываю писательским трудом.
Джефф остался равнодушным.
— В качестве фермерши вы, скорее всего, через месяц умерли бы с голоду, — изрек он. — А что вы скажете, если я сделаю вам одно предложение?
— Предложение? — недоверчиво переспросила Лилиан. Она не представляла себе, чтобы предложение, исходящее от Джеффа Балдерса, могло ей понравиться, не важно, о чем пойдет речь.
— Я покупаю вашу ферму за… например, за тридцать тысяч долларов.
Лилиан потребовалось какое-то время, чтобы осознать смысл его слов.
— За тридцать тысяч долларов?
— Ну ладно, за сорок тысяч, — быстро согласился Джефф, неверно истолковав ее реакцию. — И не цента больше. Ваш сарай этого не стоит!
Лилиан почувствовала, что ей нечем дышать.
— Знаете, что вы можете сделать со своими деньгами? — возмущенно воскликнула она.
— Понял, понял. — Джефф не дал ей договорить, подняв руку. Гнев Лилиан лишь рассмешил его. — Я хотел только предложить вам вариант, при котором вы сэкономили бы и время, и деньги, да еще получили бы кое-какую прибыль. — Он пожал плечами. — Но если не хотите…
— Совершенно определенно не хочу. Я получила эту ферму в наследство и перееду сюда, нравится вам это или нет. — Голос Лилиан звучал решительно.
Джефф внимательно посмотрел на свою новую соседку. Подбородок упрямо вздернут, голубые глаза сверкают. Теперь Джефф понял: ему придется смириться с мыслью, что она будет жить поблизости, даже если это не входит в его планы. «Вот уж Бретт «порадуется», когда я расскажу ему о таком ходе событий!» — подумал Джефф.
Лилиан почувствовала, что Балдерса что-то беспокоит. Вид у него был отрешенный, и она использовала этот момент, чтобы лучше рассмотреть его лицо. Увидев мужчину в первый раз, она подумала, что откуда-то его знает, но не могла припомнить, откуда именно. «Не выдумывай! — приказала она себе. — С чего бы тебе знать какого-то фермера из Конкорда, штат Массачусетс?» Но интуиция редко подводила молодую женщину, и она решила основательно исследовать это дело.
— А вы-то сами давно здесь живете? — Вопрос застал его врасплох, и Лилиан удивило недоверчивое выражение, неожиданно появившееся на лице Джеффа.
— А зачем вам это знать? — грубо ответил Балдерс вопросом на вопрос. — «Спокойно, спокойно! — увещевал он себя. Не реагируй слишком бурно, иначе она и в самом деле что-то заподозрит».
Лилиан все еще с недоумением разглядывала его.
— Ну, я подумала… мне показалось, будто я вас знаю.
— Вряд ли, — возразил он, двусмысленным взглядом окинув Лилиан с головы до ног. — Не думаю, что мог бы вас пропустить, если бы встретил раньше.
Лилиан предпочла оставить его слова без ответа, но сдаваться так легко все же не хотела.
— Вы давно носите бороду?
Джефф просто оцепенел. «Неужели она напала на след, сама того не подозревая?» — не верилось ему. И тут же утвердительно кивнул.
— С шестнадцати лет, — соврал он. — У меня всегда сильно росла щетина и не было желания бриться. — Разговор мало-помалу принимал оборот, который ему совсем не нравился. Он выглянул из окна и с облегчением увидел, что дождь кончился. — Теперь, если хотите, можете идти, — сказал он, показывая на улицу. — Дождь прекратился. Я довезу вас до вашей машины и помогу завести ее. — Он встал. — Вам стоит приобрести провода для прикуривания, — язвительно добавил он. — Они дешевле, чем аккумулятор, а учитывая состояние вашего автомобиля, провода вам здорово пригодятся. — Мужчина замолчал на мгновение, затем продолжил: — Кроме того, вы сможете таким образом познакомиться с массой интересных людей.
Лилиан тоже поднялась и холодно взглянула на него.
— Чем-чем, а недостатком самоуверенности вы не страдаете, правда?
— Точно, — заявил он со смехом. — Может, назовете причину, по которой я должен был бы в себе сомневаться?
Он стоял к ней вплотную, и Лилиан пришлось смотреть на него снизу вверх. От его улыбки по животу у нее пробежали мурашки. Пусть Джефф Балдерс и деревенщина, но повода прятаться от кого-либо у него нет. Они стояли так близко друг к другу, что Лилиан ощутила тепло, идущее от его тела. Она неожиданно засмущалась и была рада, что Джефф не стал настаивать на ответе, а повернулся и снял с горячей батареи ее куртку. Он подал куртку Лилиан, и та скользнула в нее. В нос ей ударил запах его одеколона, и она затрепетала от волнения. Но уже в следующий миг Джефф сделал шаг в сторону и быстро набросил на плечи свой пуховик.
Лилиан проследовала за ним к «лендроверу». Устроившись в салоне, она заметила картонную коробку с красками, которую проглядела в первый раз. Судя по этикетке, это были высококачественные профессиональные краски одной из известных нью-йоркских фирм. Лилиан недоумевала, какое отношение могут иметь краски к Джеффу. «Он кто угодно, только не фермер», — поняла она. Джефф Балдерс начал возбуждать ее любопытство, и она решила не спускать с нового соседа глаз.
— И вот на это ты променяла уютную квартиру в одном из лучших районов Нью-Йорка? Непостижимо! — Сьюзи стояла на кухне, скрестив на груди руки, и смотрела, как Лилиан распаковывает коробки и ящики. — Ты уже познакомилась с местными крысами и мышами?
Во взгляде Лилиан мелькнуло раздражение.
— Я была бы тебе крайне признательна, если бы ты помогла мне, вместо того чтобы изрекать глупости, — отмахнулась она. Потом выпрямилась и вытерла пот со лба. — Ух, — вырвалось у нее, — не думала, что их окажется как много. — Лилиан обреченно уставилась на гору нераспечатанных коробок, громоздившуюся перед ней. Она внимательно следила за тем, чтобы сейчас, до окончания ремонта, взять лишь самое необходимое. Из мебели, к примеру, привезла только письменный стол, подходящий к нему стул, шкаф и плетенную из ротанга[2] кровать, которую очень любила.
Но крошечный грузовичок, который Лилиан наняла, оказался набит доверху.
— Ты уверена, что ничего не забыла? — усмехнулась Сьюзи. — Свечи на случай отключения электричества, мышеловки и средства против ядовитых насекомых? А также «магнум» сорок пятого калибра для защиты от здешних крутых ребят?
— Сьюзи, да оставь же ты ее в покое! — вмешался Джон Раттлер. — Неужели ты действительно веришь, что своими страшилками заставишь Лилиан передумать?
Сьюзи дернула плечом.
— Если Лилиан в ближайшие две недели окажется укушенной ядовитой змеей, мне, по крайней мере, не придется упрекать себя в том, что я ее не предупреждала, — невозмутимо возразила она.
— Ядовитые змеи? — Джон Раттлер был поражен. — Я и не знал, что в этих местах водятся… — Недовольный взгляд Сьюзи заставил его замолчать. — Не бери в голову, Лилиан, — добавил он, засмеявшись. — Сьюзи лишь пытается вселить в тебя неуверенность.
— Хороший же ты друг! — сердито бросила Сьюзи. — Вместо того чтобы помочь мне удержать Лилиан от самой большой ошибки в ее жизни, ты хладнокровно наносишь удар в спину.
Джон отмахнулся от нее.
— Я дружу не только с тобой, но и с Лилиан, — заявил он и подмигнул Лилиан, которая улыбнулась в ответ.
— Ах так? С каких же это пор? — Сьюзи подбоченилась и окинула обоих наигранно ревнивым взглядом.
— А теперь скажи, что ты ревнуешь меня к Лилиан, — попросил Джон, которого такой поворот, похоже, обрадовал.
— Если бы это зависело от тебя, ты бы давно затащил Лилиан в наш угольный подвал, — съязвила Сьюзи.
— Насколько мне известно, вы отапливаетесь газом, — веселился Джон.
— Слава Богу, — заметила Сьюзи, которая в спорах никогда не заботилась о логике. — Кстати, где этот твой «Кожаный Чулок», о котором ты нам рассказывала? — с любопытством спросила она Лилиан. — Надеюсь, что хотя бы он вознаграждает тебя за все неприятности, которые приходится выносить.
— Сьюзи! — Джон с осуждением посмотрел на подругу. — Неужели ты не можешь говорить ни о чем другом?
— Только под пыткой, — парировала Сьюзи.
Лилиан засмеялась.
— Сожалею, дорогая, но «Кожаный Чулок» находится в данный момент на охоте. — Она не видела Джеффа с тех пор, как два дня назад была у него, и, надо сказать, это ее слегка огорчало.
— Да? На кого же он охотится?
— Наверное, на местных белых гусынь, — опередил ответ Лилиан Джон, за что заслужил по неодобрительному взгляду от обеих женщин.
— Очень жаль, — расстроилась Сьюзи. — Я бы с большим удовольствием познакомилась с ним. — Не обращая внимания на недовольную мину Джона, она спросила: — Он в самом деле носит бороду?
Лилиан кивнула.
— Да. Возможно, считает ее особым достоинством мужчины, — предположила она, начиная распаковывать новый ящик. — А что с электричеством? — спросила она Джона. — Ты проверил проводку?
— Провода старые, но еще функционируют, — сказал он. — Даже стиральная машина работает. Но придется тебе обзавестись новым холодильником. Этот испустил дух.
— И без того набирается целый список вещей, которые нужно приобрести в Конкорде, — посетовала Лилиан. — Лучше уж закуплю все разом и найму грузовик. — Она распаковала последний ящик и со стоном опустилась на один из стареньких кухонных стульев. — Порядок, — облегченно выдохнула Лилиан. Последние два дня она боролась с застарелой грязью, и теперь, когда поставила вдобавок новую мебель, кухня и гостиная приобрели некоторый жилой вид. Но большая часть работы была впереди, и молодая женщина не представляла себе, сколько потребуется времени, чтобы устранить все неполадки.
— А что ты намерена делать с крышей? — спросил Джон. Он установил, что необходимо перекрыть добрую половину крыши, если Лилиан хочет перезимовать в более-менее сухом помещении. Да и пол чердака в нескольких местах пришел в аварийное состояние.
Все в целом потребует больше времени и денег, чем рассчитывала Лилиан, но это ее не обескураживало. Она вбила себе в голову, что будет жить здесь, и пара-другая непредвиденных трудностей не собьют ее с толку. В памяти всплыло лицо Джеффа Балдерса. Какая торжествующая улыбка появится на нем, если она сдастся на первом же этапе.
— Я подряжу фирму, занимающуюся кровельными работами, — решила Лилиан. — Они ведь для того и существуют, правда?
Сьюзи с сомнением покачала головой.
— Но это обойдется довольно дорого, моя милая.
— Тогда я действительно сделаю все сама, — сухо ответила Лилиан. — Не думаю, что так уж сложно заменить пару черепиц. — Она представила, как улыбка Джеффа Балдерса из торжествующей превратиться в удивленную, когда он увидит ее сидящей на крыше. Лилиан повеселела. «Я тебе покажу, мистер Зазнайка!» — окончательно решила она.