1
Тунис, Тунис
Джейк Адамс бежал по тёмным узким переулкам Медины, старой части города в тунисской столице, и усталые ноги несли его к цели, которая находилась меньше чем в квартале от него. Всего несколько минут назад, в час ночи, Джейк столкнулся с мужчиной, выходящим из квартиры в двух кварталах от улицы Сиди Марез, где одно белёное здание с плоскими крышами казалось другим. Он наблюдал за мужчиной день и ночь в течение двух дней, будучи уверенным, что это тот самый человек, которого он искал последние полгода. Теперь он был уверен.
Убегавший от него мужчина на секунду оглянулся, а затем стремительно скрылся в ещё более узком переулке. Почти задыхаясь, Джейк немного замедлил шаг и вытащил из кобуры на пояснице свой полуавтоматический пистолет Sig 40-го калибра. Прежде чем свернуть в переулок, где он мог дотянуться до стен вытянутыми руками, он помедлил, прислушиваясь к звукам шагов мужчины в ночном воздухе.
Ничего.
Затаив дыхание, он почувствовал, как его сердце вот-вот выпрыгнет из груди.
грудь, Джейк быстро выглянул из-за угла и откинул голову назад как раз в тот момент, когда три пули ударили в каменную стену рядом с его лицом.
Подняв пистолет, он перекатился из стороны в сторону и дважды выстрелил, прежде чем оказался в безопасности на другой стороне.
Оба использовали глушители, поэтому единственным звуком, который они слышали, был лёгкий кашель. Судя по громкости звука, Джейк понял, что его противник стреляет из 9-мм автоматического оружия.
Он вытащил магазин из рукояти пистолета и насчитал ещё четыре патрона, плюс один в патроннике. Чёрт. Он израсходовал один магазин в начале погони, уронив его на землю в нескольких кварталах от него. Теперь он жалел, что не взял с собой полноразмерный пистолет, а не более удобный для скрытого ношения субкомпактный. Но то, что он пожертвовал дополнительными патронами, он компенсировал умением прятать пистолет под футболкой в изнуряющую жару тунисского лета. Сколько ещё патронов осталось у его цели?
Прокручивая в голове переулок, Джейк понимал, что этот маленький переулок, который он изучал последние пару дней, никуда не ведёт. Ну, разве что несколько дверей вели в не слишком скромные квартиры. И ничего больше.
Мужчина оказался в ловушке.
Джейк снова бросился через отверстие, и мужчина, как и ожидалось, выстрелил в него. Он не мог больше так долго. Возможно, мужчине действительно повезёт, и он попадёт в него. Он вспоминал последние полгода, пока восстанавливался после пули, пронзившей левое колено и вынудившей австрийских хирургов имплантировать ему синтетический коленный сустав. Восстановление было мучительным, но ещё более мучительным оно стало из-за размышлений о потере своей девушки Анны – своего будущего, своей спасительницы от самого себя. После долгого пребывания в инсбрукской больнице и всей этой берлинской истории он пытался заглушить боль пивом и шнапсом в своей одинокой инсбрукской квартире.
Затем он всерьез задумался о поиске виновных в ее смерти.
В ту ночь в Австрии Джейк убил двух мужчин в горном приюте. Месяц назад он выследил в Италии третьего, который был водителем той ночью, и после относительно короткого сеанса принудительных допросов тот с радостью выдал четвёртого — того, кто пытался его убить, на другом конце тунисского переулка. Это положило бы конец выяснению, кто это сделал. Но ему всё ещё нужно было узнать, почему.
Стиснув зубы, Джейк сделал глубокий вдох и бросился за угол, инстинктивно дважды выстрелив. Он видел вспышки выстрелов впереди, но не остановился. Он продолжал бежать на предельной скорости, стреляя из своего пистолета, а человек впереди открывал ответный огонь, но попадал только в воздух и каменные стены.
Подойдя ближе, Джейк заметил, что вспышки прекратились, а его собственный пистолет скользнул назад, опустев. Он выронил пистолет и нырнул в воздух, словно столько раз делал это, играя в футбол в школе, ударив мужчину плечом в грудь и отбросив их обоих назад на твёрдую каменную поверхность.
Пистолет мужчины скользнул по земле, удаляясь от них. Джейк опомнился и ударил его правым локтем в челюсть. Он услышал хруст и понадеялся, что это сломалась челюсть негодяя, а не его собственный локоть.
Они вдвоем боролись на земле, пока Джейк наконец не схватил мужчину, обхватив его ногами нижнюю часть тела, словно удав, выжимающий жизнь из своей добычи.
Джейк чувствовал только запах пота, мускусного масла для тела и какого-то жирного средства для волос, которым зачесывали назад длинные черные волосы парня.
Джейку нужны были ответы. Ему нужно было узнать причину убийства его девушки. «Ты помнишь меня, придурок?» — прошептал Джейк мужчине в левое ухо.
Он сказал что-то по-арабски, чего Джейк не понял. Это не было ни сленгом, ни ругательством, поскольку Джейк знал большинство из них и слышал на этом языке почти все возможные ругательства. И это было всё, что он знал по-арабски.
«Говори по-английски», — сказал Джейк мужчине, крепче сжимая горло негодяя.
« Скопило », — процедил мужчина сквозь зубы.
Джейк тихонько рассмеялся, зная это итальянское слово. «Я так с мужчинами не поступаю. А вот ты, наверное, да».
Джейк мало что знал об этом человеке, так это то, что он говорил по-арабски, по-итальянски, по-французски и по-английски. Арабский и французский он получил от родного Туниса, итальянский – от предков, а английский – благодаря учёбе в колледже в Англии.
«Кто нанял тебя для убийства в Австрии?» — спросил Джейк.
«Ты мертв», — наконец произнес мужчина, и в его словах послышался намек на Лондон.
«Смелые слова для человека, находящегося в моих руках».
«Нет, мы тебя убили».
Джейк покачал головой. «Не совсем, придурок. Ты пытался меня убить. Но ты облажался».
«Вы Джейк Адамс?» — это был явно вопрос, и на этот раз его британский акцент стал заметнее. — «Вы не были целью».
Джейк знал это от последнего человека, с которым он общался месяц назад. «Кто нанял тебя убить Анну Шульт?»
Тунисец выпустил струю воздуха из ноздрей.
«Ответь мне», — сказал Джейк, сжимая руку крепче.
«Ты имеешь в виду ту шлюху из Интерпола?»
Резким движением левой руки Джейк ударил мужчину по почке, отчего у того перехватило дыхание. Это дало Джейку возможность прочистить разум и оглядеться вокруг. Он не мог оставаться здесь вечно. Рано или поздно кто-нибудь заметит их в переулке. Нельзя сказать, что они были совсем тихими. Он поднял взгляд к небу и был поражён количеством звёзд, а ещё больше тем, что не мог с уверенностью назвать созвездия в этой части света в это время года.
«Теперь немного больше уважения», — сказал Джейк мужчине, — «и
Возможно, я решу оставить тебя в живых.
«Ты имеешь в виду водителя, который был в прошлом месяце в Неаполе?»
Значит, он знал, что Джейк нашёл этого человека. Либо это, либо он просто пытался поймать кого-то на лжи. Используй это в своих интересах, Джейк. «Тогда ты знаешь, что я говорю серьёзно. Кто тебя нанял?»
«Я скажу тебе, и я умру».
«Ну, тогда перед тобой загадка. Ведь если ты мне не скажешь, ты мёртв».
«Это дилемма», — самодовольно сказал мужчина. «Выбор между двумя одинаково неприятными вариантами».
Отлично, уроки английского от террориста и киллера. «Верно. Ты учился в Кембридже. Так как же из одного из лучших колледжей мира можно стать известным террористом?»
«Не так уж и известен. Тебе потребовалось полгода, чтобы меня найти».
Да, но из них как минимум четыре месяца он провел на дне бутылки, борясь с жалостью к себе, что было совершенно незнакомо Джейку.
«Кто нанял тебя убить мою девушку?» — повторил Джейк.
«Папа», — рассмеялся тунисец.
Джейк понимал, что это не сработает. Ему нужно было отвезти этого человека куда-нибудь, чтобы убедить его как следует.
Но у тунисца были свои планы. Когда он начал обзывать Анну всеми уничижительными словами на разных языках, Джейк обнаружил, что крепче обхватывает её и извивается, пока парень борется под ним. Щелчок удивил Джейка. Он уже несколько раз ломал шею, и это всегда был отвратительный звук, когда жизнь покидала тело врага. Но на этот раз всё было хуже, ведь Джейк не собирался этого делать. По крайней мере, не сейчас. По крайней мере, пока не выяснил, кто нанял этих четверых мужчин убить Анну.
Когда Джейк оттолкнул мертвеца от своего тела, он был дезориентирован и отвлечен настолько, что не замечал окружающего мира.
Сначала послышался знакомый звук винтовок, в которые вставляются патроны, а затем оба мужчины на неистовом арабском что-то ему говорили. Он догадался, что они хотели, чтобы он не двигался или заложил руки за голову, или что-то в этом роде, чему учат всех сотрудников правоохранительных органов на тренировках. Но только когда один из них перешел на французский, Джейк понял, что ему нужно сесть на каменный тротуар и закинуть руки за голову. Черт. У него не было выхода. Он только что убил гражданина Туниса в Медине, и у него не было дипломатического статуса. Он наверняка окажется в какой-нибудь грязной тюрьме. С другой стороны, он, вероятно, не задержится там надолго, поскольку пожизненное заключение там никогда не было очень долгим, и большинство умирало от рук других заключенных или от дизентерии.
Пока Джейк сидел, ожидая, что на него наденут наручники, один из полицейских подошел и ударил Джейка рукояткой пистолета в лоб, отчего тот упал на спину. Его взгляд снова на мгновение устремился к звездам, пока мир для него не погрузился во тьму.
OceanofPDF.com
2
Прошла неделя с тех пор, как Джейк убил человека в узком переулке в Медине Туниса. Ежедневные избиения состояли в основном из ударов в живот и рёбра, где, как он был уверен, пара ребер была сломана ещё в самом начале, и теперь он каждый раз пытался закрыться рукой. Еда, та скудная, что была, состояла в основном из заплесневевшего манного хлеба и мяса, которое стало пресным до невозможности. Лучше бы он жил в переулке, питаясь из ресторанного мусорного контейнера. Он дополнял эту еду насекомыми и скорпионами, которые подбирались к нему достаточно близко в его одиночной тёмной камере. Жара была невыносимой, и он понимал, что ему грозит беда, когда перестал потеть. Это означало обезвоживание. Вода, которую ему давали изредка, выглядела так, будто её налили из туалета в мексиканском ресторане. Но он всё равно пил её. У него не было выбора.
Джейк черпал силы в осознании того, что убил последнего человека, ответственного за смерть своей будущей жены, хотя и не нашёл тех, кто их нанял. Возможно, это было не так уж важно. Он нашёл возмездие и теперь умрёт здесь, в Тунисе.
Возможно, он заслужил смерть. В своей жизни он совершил поступки, которыми не особенно гордился, так что, возможно, прошлое наконец-то настигло его.
Услышав, как открылись входные двери и послышались шаги мужчин, направляющихся к его камере, он мысленно приготовился к сегодняшнему избиению.
Они пришли рано, подумал он. Обычно они появлялись только после того, как его кормили. Таким образом, они могли вызвать у него рвоту, и вкус еды оставался во рту ещё несколько часов.
Он услышал за дверью французский голос. Он предположил, что кто-то другой, поскольку обычно они говорили друг с другом по-арабски.
Дверь его камеры открылась, и перед ним предстал мужчина в потрёпанном льняном костюме, окидывая Джейка взглядом с ног до головы. Мужчина повернулся к двум охранникам и теперь резко обращался к ним по-арабски, словно отец обращался к двум проблемным детям. Охранники лишь покачали головами и отступили от двери. Рост мужчины был не меньше шести футов двух дюймов, его длинные седые волосы были зачёсаны назад, чтобы скрыть лысину. Будь он одет поприличнее, Джейк принял бы его за директора похоронного бюро. «Мистер Адамс», — официально произнёс мужчина.
«Полагаю, вы не из Информационной палаты Издателя, поскольку у вас нет с собой чека на такую большую сумму», — сказал Джейк, стараясь говорить как можно более непринужденно.
Мужчина рассмеялся. «Боюсь, что нет». Он подошёл ближе к Джейку, сидевшему на соломенном матрасе на полу, и протянул руку для пожатия. «Я Роберт Пирс. Роб для тех, кто меня знает. Я сотрудник по культурным вопросам в посольстве США».
Джейк взял мужчину за руку и встал на босые ноги. У него забрали обувь и ремень, оставив только футболку и брюки цвета хаки, которые теперь сползали с бёдер из-за потери веса.
«Великолепно», — сказал Джейк. «Ты здесь, чтобы показать мне руины Карфагена?»
Сотрудник посольства рассмеялся: «Я слышал, ты забавный».
«Да, здесь я смог отточить свои навыки стендапа. Чем могу быть полезен? У меня теннисный матч через полчаса».
Мужчина выглянул за дверь и повернулся к Джейку. «Ты тут влип в жуткую историю,
Мистер Адамс».
«Слушай, Роб. Можешь называть меня просто Джейк?»
«Конечно. В любом случае, власти пока не уверены, повесить тебя на площади или дать медаль за убийство того человека на прошлой неделе.
Он был отвратительным террористом. Они это знают. — Он помедлил.
«Всегда есть некое «но», — сказал Джейк.
«Верно. Проблема в том, что этот человек — троюродный брат человека, занимающего высокую должность в правительстве».
"Замечательный."
«Но ещё не всё потеряно. В местных новостях о смерти не сообщалось».
Джейк был в замешательстве. «Почему бы и нет?»
Вероятно, есть несколько причин. Во-первых, им придётся признать, что родственник высокопоставленного чиновника был террористом. Во-вторых, они пытаются восстановить свой имидж после всех протестов и смены власти. Мы работаем с ними, чтобы привлечь сюда все американские круизные компании. Убийство на базаре не сулит ничего хорошего этим усилиям.
Как и суд над американцем. Тебе повезло, что никто не узнал о твоей работе в Агентстве.
Джейк улыбнулся. «Понятия не имею, о чём ты говоришь». Посольский снова посмотрел в коридор и повернулся к Джейку, уже более серьёзно. «Слушай, будь со мной откровенен. Зачем ты убил этого человека?»
Покачав головой, Джейк сказал: «Я не хотел. Мы боролись, и он внезапно сломал шею».
Роб опустил голову на грудь и выдохнул. «Пошли.
Вы израсходовали все патроны на пистолет с глушителем, серийный номер которого был удалён кислотой. На стреляных гильзах не было отпечатков пальцев, как и на магазинах.
Джейк пожал плечами. «Трудно отвлекаться от тренировок. Но ты заметил, сколько раз он в меня стрелял?»
"Тридцать два."
«Я же говорил, что не пытался убить этого человека. Мне просто нужна была информация. Хотел узнать, кто нанял его убить мою бывшую девушку».
«Я верю тебе, Джейк, но как я смогу убедить в этом тунисцев? Посмотрим.
. .Я знаю, что мистер Адамс не пытался убить этого человека, поскольку он был высококвалифицированным офицером разведки ВВС, а затем опытным сотрудником ЦРУ.
Человек с такими выдающимися бросками, как у Джейка, не промахнулся бы по этому человеку, если бы не пытался промахнуться. Великолепно. Пойдёмте все домой.
В какой-то степени это было правдой. Хотя Джейк всё равно убил бы этого человека, как только тот сдал своего работодателя. «Чего ты от меня хочешь?»
Роб ещё раз взглянул на охранников снаружи. Удовлетворённый, он сказал: «Одолжение».
Джейк рассмеялся во весь голос. «Серьёзно? Я умру в этой стране, и ты думаешь, я смогу тебе помочь?»
«Именно. Это будет стоить нам денег, но у нас есть способ вытащить тебя отсюда». Роб замолчал, словно подыскивая нужные слова, его взгляд блуждал где угодно, только не на Джейке.
«Кого мне убить?»
«Ничего подобного», — сказал Роб, протестующе подняв руки. «Это просто работа. Ничего больше».
«Я слушаю».
«Пропала без вести. Кто-то в нашем правительстве хочет, чтобы ты её нашёл».
"Кто это?"
«Важный компонент». «Кто это?» — повторил Джейк.
«Сара Джонс».
«Просто какой-то случайный американец?»
«Не совсем. Она младшая сестра сенатора США от великого штата Техас, Джеймса Хэлси». Он произнёс фамилию мужчины так, словно она должна была что-то значить для Джейка.
«Значит, этот сенатор не может нанять кого-то, чтобы вернуть младшую сестрёнку? Разве не все сенаторы богаты?»
«Большинство таковыми являются», — сказал Роб. «Но семья Хэлси имеет долгую историю в Техасе. Ещё до того, как он стал штатом. Мы говорим о супербогатых».
"Все еще. . ."
«Они отправили двух лучших частных детективов страны на поиски Сары Хэлси Джонс. С тех пор ни от одного из них не было вестей».
«Может быть, она не хочет, чтобы её нашли. Может быть, она подкупила детективов».
«В этом-то и проблема. У неё нет денег. Она тридцатипятилетняя историк и математик, находящаяся в академическом отпуске в Университете Райса, где она занимает должность профессора. В последний раз её видели изучающей труды греческого историка Полибия в Афинах».
«Отлично, — сказал Джейк. — Меня в Афинах не очень любят».
«Всё в порядке. Мы не думаем, что она ещё там. В последний раз она проходила таможню в Риме месяц назад».
Джейк обдумал предложение этого человека. Покинув Агентство много лет назад, Джейк открыл собственный консалтинговый бизнес, работая преимущественно в Европе. Он редко брался за дела о пропавших без вести. Обычно его работа была гораздо сложнее. Но какой у него был выбор? Он мог сидеть в тунисской тюрьме и быть повешенным или расстрелянным за убийство бесполезной кучи человеческой ДНК, или отправиться в Италию на поиски какой-нибудь бедной богатой девушки. Он также знал, что работа редко оказывается такой лёгкой, как кажется на первый взгляд. В конце концов, Госдепартамент США не привык просить о подобных услугах мало-мальски дружественные страны, не давая им ничего.
Он представлял себе, что деньги, вероятно, перешли из Техаса в Тунис, и Джейк никогда не узнает правду об этой игре.
«Какой у меня выбор?» — спросил Джейк должностное лицо по вопросам культуры.
«Может быть, мне не нужен такой перерыв».
«Твои высокопоставленные друзья не согласятся». Высокий, худой мужчина оставил всё как есть, не сказав ни слова. Но Джейк знал, что директор Агентства и, возможно, его старый друг Тони Контардо как-то причастны к этой сделке.
«Хорошо. Когда ты сможешь меня отсюда вытащить?»
«Они готовы заплатить вам немало, если вы найдете мисс Джонс».
«Это не мои сомнения», — сказал Джейк. Хотя ему не помешали бы деньги, которые он мог бы разгуливать, у него их было предостаточно на разных банковских счетах по всей Европе. «Я возьму всё, что они мне дадут, но не потащу за собой в Техас какую-то тридцатилетнюю лесорубку, которая кричит и визжит. Если она хочет вернуться, пожалуйста, но я не буду её заставлять».
Сотрудник Госдепартамента поднял руки ладонями вверх. «Понимаю. Итак, поехали».
Джейк оглядел себя до самых босых ног. «Вот так просто?»
«Да. Я сделаю всё возможное, чтобы вернуть ваши личные вещи, включая паспорт, кредитные карты и наличные».
Джейк покачал головой. «Не беспокойтесь. У меня было тунисских динаров примерно на пятьдесят евро, которые, вероятно, обесценились за последнюю неделю».
«Но вам понадобится ваш паспорт».
Вот откуда Джейк узнал, что Агентство каким-то образом замешано во всём этом деле. Джейк использовал поддельный паспорт одного из своих старых сотрудников Агентства, который был обнаружен тунисскими властями, когда они начали расследование. Он не пользовался своим настоящим гражданским паспортом как минимум пять лет.
«Ты, конечно, прав», — сказал Джейк, успокаивая мужчину. «Пожалуйста, принеси мне это».
Улыбаясь, мужчина вытащил из кармана паспорт Джейка и протянул его ему вместе с картой Visa, которая была довольно ничтожной. На ней было около тысячи долларов свободного кредита, и Джейк использовал его только для аренды автомобилей и бронирования отелей. Связь с настоящим Джейком Адамсом полностью исключалась.
Без всякого изящества или удовольствия Джейк вышел из камеры и драконовской тюрьмы, расположенной всего в нескольких милях от древнего Карфагена, задаваясь вопросом, изменилось ли что-нибудь в этом регионе со времен последней Пунической войны.
OceanofPDF.com
3
Вашингтон, округ Колумбия
Чёрный Ford Expedition с тонированными стёклами медленно ехал по тихой улице Джорджтауна, усеянной фешенебельными ресторанами, где толпами толпились богатые, влиятельные и влиятельные американские торговцы. Внедорожник подъехал к греческому кафе и остановился у обочины. Водитель, в обязательном чёрном костюме и шляпе, посмотрел в зеркало заднего вида на мужчину на заднем сиденье – мужчину в костюме, который стоил больше, чем месячный заработок водителя.
Сенатор Джеймс Хэлси разговаривал по мобильному телефону с важным инвестором своей кампании. Не то чтобы Хэлси нуждался в чьих-либо деньгах. Он был старым техасским миллиардером, чья семья зарабатывала каждый пенни на хлопке, скоте, нефти и судоходстве. Нет, Хэлси позволил своим спонсорам думать, что они имеют на него какое-то влияние. Но он никому не был обязан. И ему это нравилось.
Но были времена, когда его сестра уезжала из резервации или что-то в этом роде, и даже деньги не казались большим преимуществом.
Хэлси выключил телефон и направился к дверной ручке.
«Сэр, — сказал водитель. — Пожалуйста, подождите, пока наши люди осмотрят ресторан».
Хэлси всегда забывал о протоколах безопасности. В Техасе, на своём обширном ранчо площадью в пятьдесят тысяч акров, он мог надеть джинсы и шляпу «Стетсон», пристегнуть к правому бедру свой винтажный «Кольт Уокер» 44-го калибра 1847 года и часами скакать на любимой лошади, пока не натёрся зад. И всё это без единой заботы. Он наблюдал, как двое крупных мужчин с заметными выпуклостями в костюмах, где они держали оружие, вышли из главного входа греческого ресторана и кивнул сенатору, чтобы тот вышел.
«Спасибо за напоминание, Стив», — сказал сенатор водителю. Смущённый таким вниманием, Хэлси поспешил из машины в ресторан.
Увидев симпатичную женщину с длинными тёмными кудрями в дальнем углу кабинки, достаточно далеко от других посетителей, чтобы её могли услышать все, Хэлси улыбнулся и подошёл к ней. Это была их третья встреча за последние три недели — с тех пор, как Хэлси обнаружил пропажу своей сестры где-то в Европе. Он знал только, что её зовут Мария, и что она пользовалась большим влиянием в правительстве США. Но он подозревал, что она когда-то работала на Агентство или ФБР. У неё было такое предчувствие.
Будучи членом комитета по иностранным делам, Хэлси достаточно раз получал инструктажи от таких людей, как Мария, чтобы понимать, что она, скорее всего, убьет его еще до того, как он успеет достать из-под куртки свой маленький спрятанный пистолет калибра .380.
Он сел напротив этой красивой женщины, заметив, что она потягивает белое вино. Хэлси предположила, что ей, должно быть, лет сорок пять, но она вполне могла сойти за лет на десять моложе. Очень элегантная. Если бы он не был более-менее счастлив в браке, он мог бы за ней побороться.
«Какое это слово?» — спросила ее Хэлси.
«Для начала тебе нужно попробовать это вино», — сказала Мария. «Вот, сделай глоток. Это Дафни с Крита. Очень вкусно». Она протянула ему бокал.
Он неохотно взял стакан и отпил. Вино было вкусным. Он вернул ей стакан и жестом пригласил официанта принести ему другой.
«Очень хорошо», — сказал он. «Я никогда не был на Крите. А там хорошо в это время года?»
«Крит прекрасен в любое время года».
Это была их кодовая фраза, означавшая, что все идет хорошо и по графику.
Хэлси оглядел зал и подождал, пока перед ним поставят бокал вина. Он отпил и попросил официанта принести бутылку.
«Значит, у вас есть кто-то, кто может помочь мне найти мою сестру», — сказала Хэлси.
Она улыбнулась. «Мне нравится работать с техасцами. Вы сразу переходите к делу».
Мария долго колебалась, прежде чем сделать ещё один глоток, но её взгляд обводил не только мужчину напротив, но и весь ресторан. «Да. Потребовалось некоторое влияние, но нам удалось вытащить его из тюрьмы в Тунисе. Спасибо за помощь».
Официант поставил перед ними бутылку свежего белого вина с Крита и быстро удалился.
«Ну, мы занимаемся торговлей хлопком в этой стране уже несколько десятилетий», — сказал Хэлси. На самом деле, он всего один раз позвонил знакомому человеку в новом правительстве. Деньги всё ещё имели значение в этой части света. «Вы слышали что-нибудь о двух предыдущих следователях, отправленных на поиски моей сестры?»
Мария отпила глоток вина, не сводя глаз с сенатора.
«Ничего», — сказала она, ставя стакан на стол. «Мы пометили их паспорта, так что, если они ещё живы, рано или поздно объявятся».
Всё ещё жив? Неужели ситуация настолько серьёзна? Он просто запустил дело, наняв первого человека из Нью-Йорка, бывшего детектива, через неделю после того, как узнал об исчезновении своей сестры в Афинах. Когда этот человек сделал всего один звонок адвокату, участвовавшему в поисках, и тоже исчез, сенатор Хэлси взял на себя более активную роль. Он порекомендовал второму человеку найти свою сестру, бывшего техасского рейнджера из Хьюстона, но всего неделю назад сенатор узнал, что и этот человек пропал. Тогда Хэлси полностью взял ситуацию под свой контроль, незаметно заручившись поддержкой своих контактов в правительстве.
«Что вы можете рассказать мне об этом новом человеке?» — спросила ее сенатор Хэлси.
Она улыбнулась. «Он очень способный».
«Я думал, что последние два — то же самое».
«Не то что этот человек. К нему нельзя относиться легкомысленно».
Хэлси заметила что-то в её глазах, когда она говорила об этом загадочном мужчине. «У вас с ним особые отношения».
Покачав головой, она сказала: «Не совсем. Когда-то мы были друзьями».
Но он знал, что это ещё не всё. «Почему ты думаешь, что он сможет найти Сару?»
«Если она жива, он её найдёт. Если она мертва... ты это тоже узнаешь.
Он никогда и ни в чем не терпел неудачу в своей жизни».
Сенатор Хэлси наклонилась через стол к Марии. «Госдепартамент заявил, что он убил человека в Тунисе. Власти держали его в какой-то отвратительной тюрьме всю последнюю неделю. Что вы об этом знаете?»
Она допила свой бокал вина, налила себе ещё полбокала и долила сенатору. Во время всего этого действия её взгляд блуждал по залу. «Я слышала то же самое. Но этот человек не…»
Убейте кого-нибудь, если он этого не заслуживает. Человек, которого он убил, был разыскиваемым международным террористом. Человеком, который убил девушку человека, которого вы только что наняли.
«Чёрт возьми. Звучит как божья кара. Хотелось бы мне с ним познакомиться».
Она рассмеялась. «Только если он захочет с тобой познакомиться».
«Куда мы пойдем дальше?» — спросил сенатор.
Мария допила вино и встала. «След потерялся в Риме. Наш начнёт оттуда». Она уже собиралась уходить, но обернулась. «В следующий раз, может, ты сможешь угостить нас ужином».
С этими словами она вышла, а сенатор, как и все остальные мужчины в ресторане, наблюдал за каждым покачиванием её бёдер. Хэлси проверила обручальное кольцо на левой руке и подумала снять его при следующей встрече.
Санторини, Греция
Высоко над лазурным океаном, на белоснежной вилле, Петрос Карас сидел на балконе с видом на 350-футовую яхту, сине-белые цвета которой гармонировали с греческим флагом, развевавшимся на лёгком бризе на корме. Это была его новая экспедиционная яхта, где он проводил большую часть времени. Он приезжал на виллу только для встреч с теми, кто не заслуживал ступить на её яхту, его настоящий дом. Эта вилла, хотя и площадью в десять тысяч квадратных футов, была лишь раковиной, обставленной дорогой мебелью и населённой преимущественно еврошвалью и почти безграмотными голливудскими актёрами — каждый из которых, казалось, чего-то от него хотел, в основном денег и финансирования своего следующего проекта. Но Петрос Карас ненавидел американские фильмы. Они ничего для него не значили, кроме чистых инвестиций.
И им лучше бы это сделать, иначе они больше никогда не получат от него ни одного евро.
Карас перевёл взгляд со своей яхты на обнажённую женщину, лежавшую в шезлонге в нескольких метрах от него. Как её звали? Понятия не имею. Она была чешкой, и это всё, что ему нужно было знать. Он занимался сексом только со славянками, причём только с настоящими. Так что эти американки с их фальшивой грудью и ещё более фальшивым нравом никогда не найдут дорогу к его постели.
Чешка встала и надела туфли на высоких каблуках, увеличив свой рост почти до 180 см. В молодости она была супермоделью, но…
Ей было уже за тридцать, он не мог точно вспомнить, сколько ей лет. Тем не менее, она всё ещё обладала впечатляющей фигурой. Великолепна. Она видела интерьер его яхты во время поездки из Италии на прошлой неделе.
«Петрос», — сказала она, её губы были идеально надуты, как у любой модели, — «ты сказал, что заберёшь меня сегодня днём в постель. Я возбуждена».
Боже, как он любил её акцент. Она ни слова не говорила по-гречески, только на родном чешском, итальянском и немного на английском. Поэтому, чтобы понять друг друга, они говорили только по-английски.
«У меня через пять минут встреча», — сказал Карас, пожимая плечами.
«Мне нужно больше, чем пять минут», — простонала она.
«Я тоже. Иди в спальню и подожди меня. Моя встреча займёт десять минут, может, меньше».
Она улыбнулась и направилась к двойным французским дверям, но затем остановилась, опустила солнцезащитные очки и бросила через плечо: «К тому времени я, возможно, уже закончу».
«Нам всем приходится делать выбор, — сказал Карас. — Вы можете подождать».
Она фыркнула и ушла, словно все еще идя по подиуму в Милане.
Через несколько мгновений после ухода женщины один из сотрудников виллы ввёл мужчину в белом льняном костюме, с тёмными волосами до плеч и загаром под трёхдневной щетиной. Обычно волосы мужчины были собраны в хвост.
Зендо был посредником Петроса Караса. В своё время он учился в Греческой православной духовной семинарии в Афинах, и эта профессия ему никогда не подошла бы. Он был слишком независим и недисциплинирован, чтобы подчиняться любому вышестоящему начальству, за исключением Петроса Караса, который неплохо платил ему за его знания. Зендо превратил свой опыт военной разведки в долгую карьеру в Греческой разведке. Он бы и дальше работал в этой организации, но Петрос Карас платил больше.
«Присаживайся, Зендо», — сказал Карас. Затем он жестом велел дворецкому закрыть за собой дверь и оставить их наедине.
Зендо сел на стул у каменной стены, над которой возвышался обрыв высотой около ста футов, ведущий к острым скалам. Не задумываясь, он откинул волосы назад и закрепил резинку у основания черепа, создав идеальный конский хвост, за который большинство женщин отдали бы всё.
«Как Рим?» — спросил Карас.
Поправляя солнцезащитные очки и стараясь не смотреть прямо в глаза этому могущественному человеку, Зендо сказал: «Мы потеряли женщину».
«Я так и предполагал», – предположил Карас. «Иначе ты бы просто позвонил и попросил дальнейших инструкций». Он снова посмотрел на океан, на свою яхту, думая, что сможет забыть обо всей этой истории. Но в этом-то и была проблема. У него были деньги, которые один человек мог бы потратить за десятки жизней, но то, что нельзя было купить разумными средствами, то, что имело ценность, выходящую за рамки оценки, Петрос Карас ценил ещё больше. Вот почему он начал собирать вещи, которых не было бы ни у кого другого, или которые он не мог бы получить. «А как же те, кто приходил искать её?»
Зендо улыбнулся. Это было то, что он мог контролировать. «И Афины, и Рим могут быть опасными местами».
«Возможно, не так плохо, как в Нью-Йорке или Хьюстоне», — рассуждал Карас. Он заметил, как изменилось выражение лица Зендо: от обычной неуверенности до чего-то, граничащего с беспокойством, — характерная черта, которую Карас никогда не видел у этого человека. «В чём дело?»
Откашлявшись, Зендо сказал: «Я слышал, что они наняли нового человека, чтобы найти американку».
"Так."
«Итак, это не простой полицейский, как остальные, — пояснил Зендо. — Он опасный человек».
Карас улыбнулся. «Как ты и твои люди?»
«Мне бы хотелось иметь дюжину мужчин, подобных Джейку Адамсу».
«Я никогда о нем не слышал».
«Вряд ли бы вы это сделали. Он бывший сотрудник разведки ВВС, а затем много лет работал в ЦРУ, прежде чем открыть собственную консалтинговую фирму по безопасности в…
Австрия."
«И он настолько хорош?»
Зендо кивнул. «Однажды он в одиночку уничтожил целую курдскую террористическую группировку».
Карас был впечатлён, что случалось нечасто. Он подумал, не захочет ли американец залезть к нему в постель. Возможно, он сделает исключение из своей антиамериканской ненависти. «Что вы предлагаете?»
Улыбнувшись, Зэндо сказал: «Я уже принял меры, чтобы проверить правильность моих данных. Я послал двух человек следить за ним».
«Хороший план. Если он так хорош, как ты говоришь, ты сможешь проследить за этим Адамсом до американки».
«Таков план».
«Хорошо. Почему бы вам не вернуться и лично не координировать усилия?»
«Да, сэр». Зендо воспринял это как знак уйти. Он встал и плавно пошёл прочь, его волосы, собранные в хвост, развевались из стороны в сторону на спине, словно метроном.
Сидя в одиночестве, Карас думал об этом безумном американце, который смог в одиночку уничтожить целую террористическую группу. Теперь ему придётся подняться наверх и схватить сзади эту чешку, как её там ни звали, и при этом внимательно рассмотреть американского шпиона.
•
Всё ещё голая, откинув туфли на высоких каблуках к краю кровати через балконную дверь, Светла Калина внимательно слушала, как Петрос Карас и его помощник обсуждают какую-то женщину, которую они ищут. Её греческий был почти родным, поскольку бабушка и дедушка по материнской линии почти не говорили с ней ни на чём другом, пока она росла в Праге. Они даже отправляли её проводить лето к кузенам на остров Крит. Это знание языка стало одной из причин, по которой её выбрали для этого задания. Другой, конечно же, был общеизвестный факт, что миллиардер Петрос Карас питал особую слабость к славянкам. Но у неё также было ощущение, что он предпочтёт мужчину. И это было её первое задание, где ей пришлось с кем-то переспать. Конечно, она использовала своё тело, чтобы соблазнять подозреваемых для Чешской службы безопасности (BIS), но ей никогда не приходилось заходить так далеко. BIS получила поручение от какой-то международной организации – она не была уверена, от какой именно, но подозревала, что от американцев – подобраться к Петросу Карасу. Она могла бы привыкнуть к этой жизни, к вилле на Санторини, к потрясающей яхте, к великолепной еде и напиткам, если бы не её потребность спать с толстым стариком. Когда он входил в неё, ей приходилось настраиваться на что-то особенное, изо всех сил стараясь думать о ком-то, кроме него, и имитируя множественные оргазмы. Возможно, единственным её спасением было то, что он предпочитал брать её сзади, как он делал со своими мужскими игрушками. Слава богу, у него был маленький член, который она едва ощущала внутри.
Она услышала, как стул царапает каменное патио внизу, и поняла, что ей нужно переключиться на тёмное место. Время действовать, Светла. Она не была уверена, как долго сможет играть эту роль – роль глупой бывшей супермодели. Что ж, роль модели не была преувеличением, ведь она действительно была ею до двадцати пяти лет. Это должно было быть правдой, ведь БИС
был уверен, что Петрос Карас проверил бы ее биографию, что он и сделал.
С тихой грацией она подошла к кровати и соблазнительно легла, ожидая, когда миллиардер войдёт. Несмотря на его хвастовство, всё это должно было закончиться меньше чем через пять минут. Мужчине потребовалось больше времени, чтобы подняться по лестнице, чем чтобы кончить в неё.
Помни, Светла, энтузиазм и соблазнительность, но не переигрывай.
OceanofPDF.com
4
Солнце почти клонилось к горизонту Средиземного моря за кормой парома «Гримальди», следовавшего из столицы Туниса в Трапани на острове Сицилия.
Джейк Адамс стоял на верхней палубе, наблюдая за синим кильватерным следом, увенчанным белыми полосами, пока они скользили по спокойному морю. Он взглянул на юг и увидел скалистое побережье Сицилии, где заходящее солнце освещало белые скалы, придавая им огненное сияние. Он знал, что это спокойствие не продлится долго. Так и не продлилось.
После того, как сотрудник Госдепартамента вызволил его из адской тунисской тюрьмы, он быстро обнаружил сумку, спрятанную в международном аэропорту Тунис-Карфаген, в которой находились немного одежды, ещё один паспорт, ещё несколько поддельных документов и, самое главное, деньги. Он был человеком старой закалки, где наличные были решающим фактором.
Прежде чем Роб Пирс, сотрудник по культурным вопросам, отпустил его на поиски американки, он настоял, чтобы Джейк проверил электронную почту на телефоне, где содержалась вся информация, которая теоретически могла понадобиться ему для проведения расследования, включая фотографии Сары Хэлси Джонс, двух мужчин, которые первыми напали на неё, а также краткий обзор женщины, включающий всё, что любой хотел бы знать о человеке, от номеров социального страхования и кредитных карт до её пристрастия к различным деликатесам и винам. Зная, что она была замужем, Джейк спросил Пирса о бывшем муже. Возможно, он был причастен к её исчезновению. Маловероятно. Бывший муж умер от рака в молодом возрасте тридцати лет, редкого вида рака крови, похожего на лейкемию.
Господи, эта женщина может быть где угодно. Роб Пирс также решил, что Джейк не может вылететь из Туниса, что его вполне устраивало. Он
В любом случае, он предпочитал путешествовать на лодке, поезде или машине — там, где он всё ещё мог без особых проблем носить оружие. Более того, без оружия он чувствовал себя голым.
Тем более, что около часа назад он обнаружил «хвост» — мужчину лет тридцати с небольшим, с чёрными волосами, в слишком большой рубашке поверх белых брюк чинос. Судя по чёрным ботинкам, телосложению и манерам, этот человек был либо сотрудником правоохранительных органов, либо разведки, либо бывшим военным. Обычно, чтобы узнать его, требовалось немного времени.
Вот почему Джейк вышел на верхнюю палубу. Снаружи было немного людей. Но его тень была. Теперь ему нужно было найти друга этого человека. Если был один, их всегда было двое. Главное было не дать человеку понять, что Джейк знает о слежке.
Обдумав варианты, Джейк решил действовать напрямую. Он медленно пошёл по палубе к мужчине, который изо всех сил старался не попадаться ему на глаза.
На каком языке? Джейк остановился в нескольких приличных шагах от мужчины и спросил по-итальянски: «У вас случайно нет сигареты?» Джейк не курил, но это заставило бы мужчину потянуться за пачкой сигарет, которую он видел в левом переднем кармане.
Мужчина улыбнулся и протянул правую руку. В этот момент Джейк схватил его за левое запястье, вывернул его назад, приложив усилие к плечу, а затем прижал грудью к металлическим и деревянным перилам.
Затем Джейк быстрым ударом ударил мужчину по правой почке, отчего тот подогнул колени и затаил дыхание. Когда мужчина упал на колени, Джейк обнаружил пистолет у него на поясе, вытащил его вместе с кобурой и пристегнул к своему. Вернувшись, Джейк нашёл бумажник мужчины и, открыв его, увидел водительские права. Интересно. Афины, Греция.
Джейк огляделся и увидел то, чего не замечал — камеру наблюдения высоко на столбе. Вернее, две. Одна направлена на нос, другая — на корму. Он подумывал выбросить человека за борт, но кто-нибудь обязательно увидит падение тела и позовёт человека за борт. Да и допросить его прямо здесь было невозможно. Времени нет, и вряд ли это даст желаемый результат. Он посмотрел на часы.
Почти десять вечера. Паром скоро должен был прибыть в Трапани. Он чувствовал, как моторы начинают сбавлять обороты.
У него был только один выбор, ведь друг этого парня должен был быть где-то поблизости. Он всё ещё выкручивал руку греку, но тот стоял на коленях и начинал…
Чтобы прийти в себя, Джейк резко ударил мужчину коленом в спину, ударив его лицом о перила и сбив с ног. Джейк позволил мужчине опуститься на палубу, а сам спокойно пошёл к спускающейся лестнице.
Спустившись по лестнице, Джейк чуть не столкнулся с другим мужчиной. Тот вполне мог оказаться братом того, кого он только что встретил на веранде, и его глаза расширились от узнавания, когда он увидел Джейка. Всегда больше одного, подумал Джейк.
Пробираясь вперёд, он оглянулся через плечо и увидел, как второй грек спешит по трапу на верхнюю палубу. Джейку нужно было поторопиться. Глядя в боковые окна, он видел, как приближаются огни Трапани, и их вскоре поглотит тьма. Какого чёрта греки преследуют его на этот раз? Чёрт возьми. Каким-то образом те, кто мог быть причастен к исчезновению Сары Хэлси Джонс, теперь следили за ним. Но это было бессмысленно. Разве что в Агентстве или Госдепартаменте произошла утечка. Как будто этого никогда не было.
Джейк продолжал двигаться, смешиваясь с другими пассажирами, которые уже вскочили со своих мест и направились к выходу.
Ладно, подумал он, открыв глаза на два хвоста, которые он подобрал, Сара, должно быть, всё ещё в безопасности. Греки каким-то образом узнали, что ему поручено это дело, и они просто пришли проследить за Джейком и посмотреть, приведёт ли он их к американке. Ладно, Сара Хэлси Джонс. Во что ты ввязалась?
Протискиваясь сквозь толпу, Джейк быстро покинул паром.
Он никогда не был в Трапани, но провел много времени в Италии и на Сицилии.
Когда он шёл по пирсу к ряду такси, его телефон внезапно насторожил его. Номер его мобильного был известен немногим. Более того, он мог сосчитать, сколько звонков он получил именно на этот телефон, даже не напрягая пальцы ног. Он уже хотел было отправить сообщение, но потом вспомнил, что тунисский чиновник по культуре сказал, что ему позвонит его контакт, когда он приедет в Трапани.
Достав телефон из кармана, он оглянулся через плечо, чтобы увидеть греков. Они как раз спускались по трапу.
«Да», — сказал Джейк в трубку.
«Это Джейк Адамс?»
«Кто это, черт возьми?»
«Извините, я вас разбудил?»
«Нет. Кто это?» — повторил Джейк.
«Это сенатор Джеймс Хэлси».
«Точно. А я Санта-Клаус. Серьёзно, кто это, чего ты хочешь и откуда ты взял это число?»
«Женщина по имени Мария», — сказал сенатор и помедлил. — «Она просила вас спросить о балконе какого-то отеля в Сан-Ремо».
Черт. Мария была персоной, которую использовала его давняя, более чем подруга ещё со времён работы в Агентстве и после. Они провели несколько отпусков в Сан-Ремо, Италия. Если она использовала прозвище Мария, то этот бедный сенатор понятия не имел, кто она на самом деле. Наверное, это и к лучшему, ведь она за эти дни достигла довольно высокого положения в Агентстве.
«Ветерок дует сквозь занавески», — наконец сказал Джейк. Это была одна из их безопасных фраз.
«Мария очень красивая», — сказал сенатор. «Если вы провели с ней хоть какое-то время на Итальянской Ривьере, вам очень повезло».
«Давно», — сказал Джейк, заметив, что греки заметили его как раз в тот момент, когда он нашёл такси. «Одну минутку». Он прижал телефон к груди и сказал таксисту: « Aeroporto, per favore ». Таксист кивнул, Джейк бросил свой небольшой рюкзак на сиденье и съехал вниз, впервые почувствовав пистолет, который отобрал у грека. Он поправил пистолет, чтобы тот не пробил ему дыру в заднице, и снова взялся за мобильный телефон с сенатором. « Parlate inglese ?»
Водитель такси решительно покачал головой.
Джейк улыбнулся и сказал водителю: «Держу пари, у тебя маленький пенис».
Водитель пожал плечами и уехал.
«Извините», — сказал Джейк сенатору по телефону. «В любом случае, чем я могу вам помочь?»
«Я полагаю, вы на Сицилии», — сказал сенатор, и его техасский акцент теперь звучал более естественно.
Такси медленно пробиралось сквозь толпу пешеходов, водитель беспорядочно сигналил.
«Да, я здесь. У меня рейс в Рим рано утром».
«Хорошо. Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что ты это для меня сделал».
«Без проблем. Я так понимаю, вы помогли мне с юридическими проблемами в Тунисе.
Спасибо."
«Я только что позвонил, но я буду отрицать, что мне что-либо известно об этом деле».
«Спорим, — подумал Джейк. — Сенатор наверняка вляпается в серьёзную аварию за помощь в освобождении убийцы, независимо от того, кто именно погибнет».
Джейк посмотрел вперёд и увидел двух греков, ожидающих у обочины. Он вытащил пистолет и приставил его к окну, улыбаясь проходящим мимо мужчинам.
«Мне сказали ожидать звонка от контактного лица», — сказал Джейк,
«Но я понятия не имел, что вы свяжетесь со мной напрямую». Сенатор на другом конце провода глубоко вздохнул. «Ну, не знаю, известно ли вам это, но мы отправили ещё двух человек на поиски моей сестры, и они тоже исчезли».
«Я слышал», — заверил его Джейк. «Полагаю, я получил от тебя как раз одну карточку, позволяющую выйти из тюрьмы».
Нерешительность. «Я не ожидаю, что вы сделаете что-то против законов Италии», — сказал сенатор Хэлси.
«Понимаю. Но за мной уже следят двое.
Греки».
«Сара была в Афинах, проводила исследования».
«Точно. Так что, наверное, это хорошие новости». Вот только в цепочке контактов каким-то образом произошла утечка.
"Как же так?"
«Греки узнали, что я веду это дело. Будь у них Сара, им было бы до меня дела. А если бы она была мертва, им бы тоже не было причин за мной следить».
«Чепуха, мистер Адамс, вы прямолинейный человек».
«За мной повсюду ходят парни с оружием. Не думаю, что они из моего фан-клуба. У меня нет времени ходить вокруг да около. И зовите меня Джейк».
«Это была не критика, Джейк. Мне нравятся прямолинейные люди. Итак, у тебя есть вся необходимая информация, чтобы начать в Риме?»
«У меня есть все, кроме размера бюстгальтера Сары».
Сенатор рассмеялся. «Извините, но я очень дотошен. И последний раз, насколько я слышал, это был тридцать четвертый C».
Джейк выглянул наружу и увидел, что они уже подъезжают к международному аэропорту. Он проверил пистолет, который отобрал у грека.
Это был 9-мм Glock 19, старый и подержанный, но, вероятно, довольно надежный.
Глядя на водителя, он вытащил магазин из рукоятки и прислонил его к 15-му стволу.
патронов, а затем открыл затвор и увидел в патроннике еще один.
«Вы все еще там?» — спросил сенатор.
«Да, просто я как раз собираюсь в аэропорт. Смогу ли я связаться с вами по этому номеру?»
«Да. Это мой личный номер мобильного. Пожалуйста, не разглашайте его».
Господи, он же не вчера родился. «Хорошо. Позвоню, когда приеду в Рим». И Джейк повесил трубку.
Такси подъехало к обочине, и Джейк заплатил водителю, оставив ему скромные чаевые. Ничего особенного. Затем он вышел и направился в терминал. Он убедился, что на вечер больше нет рейсов в Рим. Затем он побродил по терминалу, вытащил SIM-карту и аккумулятор из телефона и разбросал обломки по мусорным бакам вокруг терминала. Он запомнил все данные, которые ему дал сотрудник посольства Роб Пирс, и если ему нужно было освежить память, он мог найти их в электронной почте.
Он также запомнил номер телефона сенатора. У Джейка было предчувствие, что ему, возможно, придётся позвонить сенатору, но он также подозревал, что кто-то может следить за ним через его телефон. Скорее осторожность, чем паранойя.
Затем он вышел на улицу и нашел трансфер из аэропорта до отеля в старом городе.
Ему понадобятся силы, а их может дать только хороший ночной сон.
OceanofPDF.com
5
Вашингтон, округ Колумбия
Сенатор Джеймс Хэлси стоял рядом со своей призовой лошадью верховой породы, которую он привёз из Техаса, – частичкой штата Одинокой Звезды, которая никогда не исчезнет из его крови. Всякий раз, когда ему нужно было прочистить голову от мусора, сквозившего в каждой щели политической сцены столицы, он находил терапию в хорошей езде верхом.
Только что закончив разговор с этим загадочным человеком, Джейком Адамсом, Хэлси взглянул на своего нерешительного партнёра по верховой езде, адвоката и консультанта Брока Уинтропа. Этот человек вырос в Бостоне и ничего не знал о лошадях, пока год назад сенатор не заставил его начать ездить верхом. Хэлси не доверял никому, кто не был готов получить по яйцам от кожаной мундира на спине хорошей лошади. Уинтроп не просто не решался, он откровенно боялся лошадей, и лошади это чувствовали, практически не давая адвокату возможности контролировать ситуацию.
Сенатор улыбнулся, ловко вскочил на свою серую в крапинку кобылу и вставил правый сапог в стремя. «Господи, Брок, ослабь вожжи, а то загонишь ему удила в глаза».
«Извините», — сказал адвокат. «Я думал, это что-то вроде стояночного тормоза.
И я не уверен, что чувствую себя в этих вещах уверенно».
Брок Уинтроп был ростом чуть выше пяти футов, с чертами лица, как у настоящего профессионального жокея или гимнастки, только с более густой шевелюрой и менее развитой мускулатурой. Хэлси несколько раз рассматривала возможность того, что родители этого человека при рождении каким-то образом выбрали пол будущего ребенка, но сделали неправильный выбор. Но этот человек был чертовски хорошим юристом и консультантом.
«Со стременами всё в порядке, Брок», — заверил его Хэлси. «Давай начнём потихоньку. Не нужно намыливаться». В этот поздний июньский вечер в Вашингтоне было жарко и душно.
Как только кобыла сенатора тронулась с места, лошадь адвоката, казалось, просто последовала её примеру. «Этот мерин, на котором ты едешь, был её жеребёнком», — сказала Хэлси. «Он практически последует за ней, куда бы она ни пошла».
Как только они выехали из конюшни на открытое зелёное пастбище, адвокат слегка тронул лошадь, чтобы поравняться с хозяином. «Сенатор, что вы можете рассказать мне об этом новом человеке, которого вы наняли, чтобы найти Сару?»
Сенатор Хэлси посмотрел на друга. Они были знакомы ещё с тех пор, как вместе учились на юридическом факультете Йельского университета, причём Хэлси был на год старше. «Когда мы будем здесь одни, Брок, просто зови меня Джимом, как всегда». Он помедлил и увидел, как его старый друг пытается улыбнуться, несмотря на очевидную боль в седле. «Тебе нужно подниматься вместе с калиткой лошади, иначе ты будешь петь сопрано в церковном хоре. В каждом движении лошади есть естественный поток. Не сопротивляйся этому движению. Ты не выиграешь битву против полутонны мышц. Но также дай ему понять, кто здесь главный, иначе он не будет тебя уважать». То же самое можно сказать и о людях, подумал он.
«Хорошо, Джим, я пытаюсь. Насчёт того человека, которого ты нанял».
Хэлси не забыл. Он просто не был уверен, насколько подробно ему хотелось поделиться. «Я не так уж много о нём знаю.
Что вы узнали о Джейке Адамсе?
«Я... откуда вы знаете, что я его изучал?»
Хэлси улыбнулась: «Ты мне только что сказал».
Покачав головой, адвокат сказал: «Хорошо. Ну, с моей стороны мне особо нечего сказать. Мой контакт в Госдепартаменте не смог мне ничего рассказать, кроме того, что Адамс был офицером ВВС и работал в разведке. Его работа в ЦРУ до сих пор засекречена. Мне удалось кое-что узнать о некоторых его делах после того, как он стал частным лицом».
Сенатор Хэлси уже знал о большинстве этих подвигов, но не хотел, чтобы его адвокат узнал об этом. «Например?»
«Несколько лет назад он в одиночку уничтожил курдскую террористическую группировку», — сказал адвокат.
На самом деле, это было больше десяти лет назад, вспомнил Хэлси. В то время он был членом Комитета по разведке Палаты представителей и получил...
брифинг по этому делу.
"И?"
Адвокат сгорбил плечи, когда лошадь резко взмыла в воздух, комично изображая из себя. «Я слышал, он каким-то образом ускользнул от всей китайской армии, скрываясь несколько дней, а затем спрыгнул с парашютом в Россию, чтобы предотвратить кражу нашей авиационной лазерной системы».
Хэлси улыбнулся, зная, что его советник и адвокат был прав лишь отчасти.
Адамса действительно сбросили с бомбардировщика B-2 в секретной капсульной системе. «Похоже, ты влюбилась в Джейка Адамса».
«Может быть, немного», — сказал Уинтроп. «Поэтому, полагаю, он сможет найти твою сестру». «Надеюсь», — призналась Хэлси.
Некоторое время они ехали молча.
Наконец, адвокат сказал: «Вы только что разговаривали с Адамсом. Где он сейчас?»
Сенатор Хэлси рассмотрел вопрос. Брок
Уинтроп немного обиделся, когда ему сообщили, что он больше не будет заниматься поисками Сары Хэлси Джонс. «Значит, я должен принять более активное участие в поисках Сары?»
Уинтроп натянул поводья, резко остановив лошадь.
Сенатор сделал то же самое со своей лошадью. «Джим, я действительно считаю, что ты должен позволить мне взять это под контроль».
«Она моя сестра».
«Это еще одна причина позволить кому-то другому стать лидером».
Хэлси задумался и понял, что его советник и адвокат, возможно, правы. К тому же, иногда приятно переложить вину за неудачу на кого-то другого, если попытки найти Сару провалятся. Не то чтобы он ожидал такого результата. Как и его новый поисковик Джейк Адамс, он никогда в жизни не терпел неудач.
«Ладно», — согласился сенатор Хэлси, тихонько цокнув языком и слегка ткнув кобылу ботинком в рёбра, отчего они снова покачнулись. «Проследи за Адамсом. Но, чёрт возьми, смотри, не разозли его. Теперь, когда мы вытащили этого человека из тюрьмы, у нас больше нет на него рычагов давления».
«Деньги всегда найдутся», — Уинтроп улыбнулся, стараясь сохранить свою мужественность в целости и сохранности, подальше от жесткого седла.
Сенатор покачал головой. «Адамсу плевать на деньги. Он неплохо справляется после пары последних…
случаев. Он идеалист».
«Кажется, у вас с ним есть что-то общее».
«Помните, что однажды сказал мой герой: «Доверяй, но проверяй».
«Вернемся к Рональду Рейгану?»
«Лучший, чёрт возьми, президент в моей жизни. Но я серьёзно, Брок. Проверяй, что делает Адамс, но доверяй его суждениям. Если будешь слишком на него давить, он скажет, куда идти. Он мне нужен, так что не зли его».
«Понял. Но уверяю вас, я не слишком давил на последних двух людей, которых мы отправили на поиски вашей сестры».
Сенатор тоже это знал, поскольку проверял действия своего адвоката на каждом этапе. Он не просто повторял слова бывшего президента, он жил ими.
"Джим?"
"Ага."
«Думаю, мне придется положить орехи в морозилку, когда мы закончим».
Сенатор рассмеялся, а затем сильно ударил лошадь, одновременно ослабив поводья, и лошадь перешла на быструю рысь. Он слышал, как его адвокат и советник визжали, как маленькая девочка, когда его мерин бросился в погоню за матерью, что вызвало на лице сенатора радостную улыбку.
OceanofPDF.com
6
Рим, Италия
Джейк Адамс, прилетевший первым рейсом из Трапани, Сицилия, немного устал от недосыпа. Тунисская тюрьма была ужасной, но не худшей из тех, что он когда-либо видел. Этому способствовало его длительное пребывание в бывшей советской тюрьме, где ГРУ безжалостно пытало его и ничего не добилось за свои драконовские усилия. Ничего, кроме фальшивой дезинформации. Любимое оружие Джейка.
Но Джейк не выспался прошлой ночью из-за тихого отеля, где он остановился. Это, а также то, что ему приходилось быть начеку, чтобы не пропустить двух греков, с которыми он столкнулся на пароме, обеспечили ему кое-какой сон. На самом деле, во время короткого рейса из Трапани в Рим с короткой остановкой в Палермо он спал больше.
Теперь, когда полдень уже не за горами, его мысли блуждали, когда такси, в котором он ехал из аэропорта имени Леонардо ди Винчи в Римский университет Ла Сапиенца возле вокзала Термини, главного железнодорожного вокзала Рима, остановилось у тротуара.
Учитывая, что было лето, Джейку показалось, что здесь очень оживлённо: юные студентки в шортах и топах с короткими рукавами прогуливались по тротуарам, как и везде в мире. Главный вход в университет напоминал главные ворота военной базы.
Он заплатил водителю и направился к выходу на посадку, перекинув рюкзак через плечо. Ранее этим утром, перед посадкой в самолёт, он протёр «Глок», который отобрал у грека, и выбросил его в мусорное ведро в ванной. Он мог бы просто сдать его в багаж, если бы у него было больше, чем маленький рюкзак, но он не мог доверять этому.
Итальянские власти его не найдут. Поскольку он всё равно никогда не стрелял из этого оружия, он не мог быть уверен в его точности и надёжности. Однако он был хорошо знаком с Римом, поскольку работал там в Агентстве и позже, и знал несколько мест, где можно было раздобыть надёжное оружие.
Мужчина у ворот дал Джейку карту кампуса, который выглядел как запутанный лабиринт. Это был самый большой кампус в Европе, в котором обучалось почти 150 000 студентов, и без карты он бы заблудился, хотя и бывал там несколько раз.
Джейку потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до здания, в котором располагался Музей Ближнего Востока, где он рассчитывал найти профессора Карло Бретти.
По информации Джейка, Сара Хэлси Джонс была направлена к профессору Бретти после её исследований в Афинах. Не было смысла ехать в Грецию, поскольку она, скорее всего, давно оттуда уехала. Насколько Джейку было известно, сообщений о том, что двое других исследователей вышли за пределы Рима, не поступало. Более того, судя по карте и тому, что он видел до сих пор, Сара Хэлси Джонс могла прятаться прямо здесь, в кампусе, смешавшись со студентами и преподавателями. Она выглядела достаточно молодо, чтобы сойти за аспирантку.
Джейк обнаружил профессора Карло Бретти, сгорбившегося над столом в подвальном кабинете музея, его взгляд был сосредоточен на объекте под увеличенным светом.
«Простите», — сказал Джейк, даже не пытаясь объясниться по-итальянски, поскольку знал, что профессор говорит по-английски. Он представился только по имени. Не назвав себя и не назвав, кого представляет.
Профессор даже не поднял глаз на Джейка. «Ещё один американец? Не могу поверить, что так много людей интересуются доримской культурой». Его английский был лучше, чем у большинства американцев.
Войдя в кабинет и окинув взглядом кучу старинных предметов, от рукописей до артефактов, Джейк сказал: «Я здесь не для того, чтобы обсуждать древние артефакты. Я здесь в поисках чего-то тридцатипятилетней давности. Некая Сара Хэлси Джонс».
Услышав её имя, профессор поднял голову и повернулся, чтобы взглянуть на Джейка. Он был совершенно лысым, но отсутствие волос компенсировалось густой бородой длиной шесть дюймов, седой и с остатками обеда. «Что тебе нужно от Сары?»
Джейк размышлял, какой подход использовать. Он мог бы быть скромным, и добрый профессор наверняка это раскусит. Прямой подход казался лучшим.
«Профессор, меня послали найти Сару. Она должна была вернуться на преподавательскую работу в Техасе несколько недель назад. Они беспокоятся о ней». Ладно, это была ложь. Но она была близка к правде.
«Интересно», — сказал профессор, возвращаясь к работе. «На прошлой неделе сюда приходил другой мужчина, разыскивая её.
Думаю, он её не нашёл. Но я скажу тебе то же, что и ему.
Она пришла сюда, чтобы обсудить труды греческого историка по имени Полибий.
Мне её порекомендовал коллега из Афин. Я рассказал ей то, что знал, а знал я немного.
Джейк подошёл ближе к профессору. «Например?»
Профессор Бретти повернулся к Джейку и спросил: «Разве тот мужчина тебе ничего не сказал?»
«Он пропал. Что вы сказали профессору Джонсу?» Это прозвучало скорее как требование, чем как вопрос, что было следствием неспособности Джейка концентрировать внимание и его общего неуравновешенного характера.
Профессор откашлялся и повернулся к этой новой американке. «Я посоветовал ей поговорить с моим старым другом, бывшим профессором».
Джейку просто нужно было кое-что узнать. «Кто такой Полибий?»
Глаза профессора Бретти расширились. «Кто такой был ваш Джон Адамс?» Он помедлил, но ненадолго, чтобы ответить. «Этот человек был, пожалуй, самым важным историком греко-римской истории. Хотя он был греком, свою взрослую жизнь он провёл в Риме. Он записал хронику победы римлян над Ганнибалом и разграбления Карфагена в 146 году до нашей эры. Основатели Америки, включая Джона Адамса, использовали его идею разделения властей в американской Конституции. Полибий написал свою «Историю» в сорока томах, охватывающую более пятидесяти лет римской истории. Но это ещё не всё.
Его труды способствовали развитию Римской республики и многих других цивилизаций с тех пор. Он даже говорил о противоположном, зловещем аналоге республики. Европа видела это воочию.
И стоило прислушаться к предостережению грека. «А что же профессор Сара Хэлси Джонс хочет понять?»
Профессор перебирал бумаги на столе, словно искал что-то. Наконец он нашёл пустой клочок бумаги и что-то нацарапал ручкой. Затем он передал записку Джейку.
Он изучил название и адрес, но был в замешательстве. «Это Стамбул».
«Верно. Из сорока томов «Истории» Полибия сохранились только пять . До Стамбула был Константинополь. До него — Византия, столица Византийской империи. Все «Истории» , то, что от них сохранилось, написаны на греческом языке и хранятся в этом музее».
Джейк был совершенно сбит с толку. «Но я полагаю, что Сара Хэлси Джонс никак не могла получить доступ к этим древним текстам».
Профессор покачал головой. «Все пять томов и отрывки из других доступны онлайн, в переводе на английский. Вы, вероятно, можете скачать копию на свой мобильный телефон с Amazon».
«Тогда зачем мне ехать в Стамбул?» — спросил Джейк.
«Я отправил Сару в Венецию поговорить с бывшим профессором этого университета. Он был экспертом по Полибию и его трудам. На прошлой неделе мне позвонила подруга и сказала, что профессор Хэлси Джонс была там и, похоже, убеждёна, что сможет найти потерянные тома».
«Неделю назад?» Это самое близкое расстояние, на которое удалось подобраться к нынешнему местоположению Сары. Это означало, что она всё ещё где-то там.
«Да. Он отправил её в Стамбул не читать «Истории» в оригинале, на греческом, а поговорить с другим историком.
Человек, чье имя я вам только что назвал.
«Этот человек говорит по-английски?» — спросил Джейк.
Профессор покачал головой. «Турецкий — его родной язык. Но он говорит и читает по-итальянски, по-латыни, по-гречески и, кажется, по-арабски».
Отлично. Джейк мог говорить по-итальянски, но не на высоком интеллектуальном уровне. К тому же, он не был уверен, что хочет ехать в Турцию. Много лет назад он нажил кучу врагов в Турецком Курдистане, а у этих людей была прекрасная память. К тому же, это было неделю назад. Сара могла бы уже уехать куда-нибудь ещё. «Не могли бы вы позвонить этому человеку и узнать, добралась ли Сара?» Джейк потрогал карманы и понял, что избавился от своего мобильника на Сицилии.
Профессор Бретти поднял палец и снял трубку телефона на столе.
Набрав номер по памяти, он подождал. Наконец он начал очень быстро говорить по-итальянски. Джейк понимал примерно пятьдесят процентов того, что ему говорили. Наконец профессор прижал телефон к груди и сказал Джейку: «Она была там ещё два дня назад».
«Он знает, куда она пошла?»
Профессор спросил об этом своего друга, а затем внимательно выслушал. На его лице отразилась обеспокоенность.
«Что?» — спросил Джейк.
«Он сказал, что вчера к нему приходили двое мужчин и задавали похожие вопросы. Минутку». Профессор снова заговорил быстро, судя по его тону, он почти спорил.
Затем он улыбнулся, поблагодарил мужчину и повесил трубку.
«Это прозвучало не очень хорошо», — сказал Джейк.
Мой друг сказал, что эти двое были из Министерства культуры Турции, но он в этом сомневался. Как бы то ни было, у них были документы, и его заставили рассказать им всё.
Профессор Сара Хэлси Джонс».
«И что это было?»
«Просто она была там до дня, когда изучала «История » Полибия. Они понятия не имели, кто это, поэтому профессор и заподозрил, что они не те, за кого себя выдают.
«Куда отправилась Сара после отъезда из Стамбула?»
Профессор рассмеялся и сказал: «Конечно, где. Моя подруга сказала им, что приходила сюда, чтобы увидеть меня. Но она так и не пришла».
«Он лгал мужчинам?»
«Да. Сара действительно была на Мальте».
«Мальта? Почему именно там?»
«Он не знал наверняка. Что-то она прочитала в «Историях» . Оказалось, Сара довольно свободно говорит по-гречески. Но она не сказала ему, что именно ищет. Сказала, что он сможет прочитать об этом, когда выйдет её книга».
Джейк привык к делам, которые менялись от запутанных до совершенно непонятных, но это, похоже, развивалось гораздо быстрее других. Хотя всё это его озадачивало, он не мог полностью разобраться в причине её исчезновения, когда ему действительно нужно было знать, где она сейчас.
«Можете ли вы мне еще что-нибудь рассказать?» — спросил Джейк.
«Уверена, с Сарой всё в порядке», — сказала профессор Бретти. «Она очень целеустремлённая женщина. И блестящая. Скорее всего, она просто где-то увлеклась своими исследованиями».
Желая того же, Джейк направился к двери и остановился, когда профессор встал из-за стола.
«Минутку», — сказал профессор Бретти. «Я хотел спросить вас, не являетесь ли вы дальним родственником Джона Адамса».
«Не знаю. Один из моих дядей однажды сказал мне, что мы потомки Сэмюэля Адамса, а значит, мы также родственники Джона и его сына».
«Интересно. Возможно, я говорю с остатками».
Джейк поблагодарил доброго профессора и дал мужчине свой адрес электронной почты и номер мобильного телефона, на случай, если Сара вернётся. Ему нужно будет купить новый мобильный телефон и активировать его с помощью своей сим-карты. Поднявшись наверх, к яркому небу Рима, он побрел по старому булыжному тротуару к главным воротам. Он был голоден и всё ещё устал. Но, по крайней мере, у него было направление. Джейк был на Мальте только один раз, работая с Агентством. Российский офицер ГРУ, тогда ещё советский, хотел сбежать, и Джейку было поручено поймать этого человека. Джейк выполнил свою работу, доставив человека обратно в Лэнгли для допроса и лёгкого допроса. Но мужчина умер через неделю от какой-то странной болезни. Вот тебе и свобода. Не мог выносить свежий воздух и настоящую еду.
Вместо того, чтобы взять такси, он пошел пешком к железнодорожной станции, которая находилась в нескольких кварталах от главных ворот
Sapienza Università di Roma.
•
Как только их цель вышла на тротуар перед главными воротами университета и, казалось, искала такси, грек на пассажирском сиденье тёмно-синего фургона «Фиат» кивнул в сторону мужчины. «Вот он».
Деметрий обратился к водителю. Много лет назад Деметрий был капитаном греческой армии, работал с Зендо и был назначен командиром операции в Риме. Его густые чёрные волосы торчали дыбом, как у ежа.
Деметрий не был дань моде, просто его волосы росли так, как раньше, без густого геля, который хоть как-то их укротил. Он провел короткими пальцами по локонам – эта нервная привычка напомнила ему, что скоро нужно подстричься.
В задней части фургона еще один мужчина наклонился вперед, чтобы лучше видеть.
«Он не выглядит таким уж опасным», — сказал Нико, сжимая толстые челюсти с каждым словом. Он был самым крупным и сильным из троих в фургоне, но до этого был всего лишь капралом, работая и на Деметрия, и на Зендо за годы службы. Он был обязан жизнью Деметрию, который спас его от пули снайпера во время миротворческой миссии в Прибалтике. А свободой он был обязан Зендо, который дал показания в его защиту.
во время военного трибунала после инцидента, унесшего жизни группы мирных жителей, когда он вызвал авиаудар в Ираке. Нико всё ещё преследовали образы убитых, хотя он знал, что всё это происходило в тумане войны. Его бицепсы были размером с бёдра большинства мужчин. Результат ежедневных тренировок с отягощениями.
«Он чуть не сломал руку твоему кузену на пароме из Туниса на Сицилию, — объяснил Деметрий своему юному другу. — Он действительно взял с собой пистолет. А потом каким-то образом потерял его в маленьком городке Трапани. О том, что он улетел в Рим, узнали только после того, как самолёт уже взлетел».
«Трудно поверить», — сказал Нико, откидываясь на спинку скамейки. «Мой двоюродный брат может поднять почти столько же веса, сколько и я».
«Мне прислали полную сводку по этому поводу от Джейка Адамса.
Сам Зэндо. Если он верующий, то и вам стоит верить.
Водитель Кирос выглянул из-за руля, указывая пальцем на цель. Это был невысокий, коренастый мужчина с редкими волосами, которые отчаянно пытались скрыть его лысину. Втайне он мечтал, чтобы Деметрий отдал ему свои волосы. «Пойдем за ним?»
Деметрий повернулся к мужчине сзади: «Нико, выходи и следуй за ним пешком. Но держись позади и не дай ему понять, что ты здесь».
Нико быстро кивнул и выполнил приказ, вылезая через раздвижную дверь и спокойно бросившись в погоню. Сначала он быстро сократит дистанцию, а затем будет держаться на безопасном расстоянии. Все трое служили в греческой военной разведке и прошли подготовку для подобной работы. Наблюдать, не будучи замеченным.
Вернувшись в фургон, Деметрий взглянул на Адамса в маленький бинокль, когда тот переходил улицу. «Держу пари, он идёт на главный вокзал. Если Нико потеряет его там, он сможет сесть на поезд до любой точки Европы. Поехали».
Мы выйдем и сначала доберемся до железнодорожной станции.
Водитель завел двигатель, и они помчались по шоссе.
Деметри мог следить за американцем всю дорогу по улицам, ведущим к главному железнодорожному вокзалу. Им придётся бросить фургон, который они угнали утром.
Как только они подъехали к очередям такси и вышли на тротуар перед железнодорожной станцией, в кармане Деметри завибрировал мобильный. Он уже хотел проигнорировать звонок, но увидел, что это номер Зендо.
«Да, сэр», — сказал он, не сводя глаз с американца, который всё ещё был в двух кварталах от главного входа, где десятки пассажиров входили и выходили. Он
Внимательно выслушал и улыбнулся, услышав новости из Греции. «Понял.
Затем мы просто проверим, куда он идет, сохраняя дистанцию». Он нажал кнопку выключения и убрал телефон.
«Это был Зэндо?» — спросил Кирос.
«Да. Мы знаем, куда он направляется. Нам приказано отпустить его и только проверить».
«Откуда Зэндо это знает?»
Деметрий улыбнулся. «Жучок, который мы установили на телефон профессора Бретти, оправдал себя».
«Разве не поэтому мы узнали, что американка едет в Стамбул?»
«Да. А теперь поторопись и передай Нико. Ты следуй за мужчиной в терминал и передай его мне».
Деметрий наблюдал, как его люди проходили мимо друг друга, а Кирос находился всего в нескольких футах от американца, в то время как Нико продолжал идти по тротуару к своей позиции.
Деметри на мгновение остановился, чтобы поговорить с Нико. «Наши распоряжения изменились», — сказал Деметри Нико. «Мы знаем, куда он направляется. Нам просто нужно проверить и опередить его. Ты когда-нибудь был на Мальте?»
Нико покачал головой. «Я слышал, женщины там довольно красивые».
«Сейчас всё узнаем. Берите такси обратно в отель, берите вещи и встречайте нас в аэропорту Ди Винчи».
«Да, сэр».
Наблюдая, как его мужчина садится в такси, Деметрий посмотрел на часы, а затем спокойно направился в главный терминал, чтобы провести время с Киросом и Деметрием, думая, что их движения напоминают точные швейцарские часы.
OceanofPDF.com
7
Санторини, Греция
День клонился к вечеру, и Петрос Карас поставил Светле Калине ультиматум: либо остаться одной на его вилле с видом на океан, а потом он перевезёт её обратно в Прагу, либо отправиться с ним на его яхте в небольшое приключение. Она не понимала, что это значит, но и времени связаться со своим куратором, чтобы узнать, что делать, у неё не было. Но что-то было не так. Она чувствовала это по шёпоту по-гречески, который она слышала, и по скорости реакции всех вокруг Петроса. Конечно, она была бы рада попутешествовать на его яхте.
Теперь, когда якорь был поднят, а яхта повернула на запад, они начали быстро набирать скорость.
Светла, одетая в короткие шорты и белую футболку, завязанную чуть ниже ее груди без бюстгальтера, обнажая ее загорелый темный живот, сидела в шезлонге в кормовой части огромной яхты, потягивая бокал греческого красного вина.
Петрос Карас вышел на улицу с бутылкой узо и двумя стаканами.
Он открыл бутылку и налил каждому по небольшому стакану прозрачной жидкости со вкусом аниса.
Она не хотела говорить об этом Петросу, так как знала, что это не только их национальный напиток, но и что этому человеку на самом деле принадлежала фабрика, на которой этот напиток производился, но она не была большой поклонницей всего, что имело вкус лакрицы.
«Это испортит вкус моего вина», — пожаловалась Светла, но всё же взяла бокал. Может быть, если мужчина выпьет достаточно, он скажет ей, куда они идут.
Они чокнулись, и Петрос одним быстрым движением осушил весь стакан. Она заставила себя выпить примерно половину, стараясь не реагировать негативно.
«Куда мы идем, Петрос?» — спросила она его.
«С этой яхтой это имеет значение?»
Она понимала, что он прав, но отслеживать его перемещения было её обязанностью. Многое из этого мог сделать GPS в её телефоне, а на случай, если бы и он не сработал, она установила резервный трекер на огромном судне сразу после прибытия на яхту.
«Ну, моя мама в Праге чувствует себя неважно. Я надеялась ей позвонить. Возможно, я ей понадоблюсь». Конечно, это была ложь. Её мать умерла много лет назад.
Петрос выглядел несколько смущённым. «Кажется, я читал, что твоя мать погибла, катаясь на лыжах, когда ты был ребёнком».
Она быстро сообразила. «Да, конечно. Но я имела в виду мачеху. Мой отец снова женился, и она помогала мне растить». На самом деле она не разговаривала с мачехой больше двух лет. Они ненавидели друг друга.
«У вас еще какое-то время будет работать сотовая связь», — сказал он.
«После этого вы сможете пользоваться нашим спутниковым телефоном».
Она встала, чтобы пойти в свою каюту, но он остановил ее.
«Но сначала выпейте со мной еще по одному бокалу».
Глядя на свой наполовину полный стакан, она чуть не подавилась, когда он снова наполнил его доверху. Затем они снова чокнулись, и на этот раз оба выпили всё до дна. Она чуть не подавилась. И направилась в свою комнату.
«Будьте осторожны, — сказал Петрос. — Мы будем ехать всю ночь на очень высокой скорости. Могут быть качки».
Она кивнула и вернулась в свою комнату. Замкнувшись в себе, она взяла телефон и на мгновение задумалась. Ей сказали звонить только в случае чего. Но она не была уверена, что это так. Кто знает, что заставило миллиардера внезапно сняться с якоря и рвануть на Запад. Может быть, в Израиле распродажа каперсов.
Светла всё равно решила позвонить. Она ждала телефонного звонка, её глаза остекленели, когда остров начал исчезать за иллюминатором. Голова кружилась от этого гнилого лакричного узо, и желудок сжимался с каждой сильной волной, о которую ударялась яхта.
Наконец, ее собеседник ответил на другом конце провода. « Быстро. Приходи ?»
« Grazie, va bene cosi ». Любая другая фраза, и её собеседник понял бы, что что-то не так. Светла знала, что итальянский у этой женщины безупречен, но подозревала, что она американка. Они встречались всего пару раз в Риме, и поддельные светлые волосы и настоящие голубые глаза женщины делали её скорее славянкой, чем итальянкой.
«Где ты?» — спросил её знакомый в Риме, перейдя на английский. Она сказала, что её зовут Элиза, но это, вероятно, такая же ложь, как и цвет её волос.
«Мне нужно поторопиться», — сказала Светла. «Мы на его яхте, быстро движемся на запад».
«Куда?»
"Не уверен."
«Слушай, его человек, Зендо, был отправлен в Рим следить за американцем по имени Джейк Адамс. Это тебе о чём-нибудь говорит?»
Долгая пауза на другом конце провода. «Откуда вы это знаете?»
«Я подслушал их разговор на греческом. Они сказали, что этот Адамс — опасный человек и его послали найти
Американский профессор».
«Спасибо за информацию. Что-нибудь ещё?»
«Да. Сколько мне ещё заниматься сексом с этой свиньёй?»
«Мне очень жаль. Но другого способа подобраться к нему не было».
Ей легко говорить это, сидя в Риме. «Ну, мне трудно имитировать оргазм. У этого мужчины пенис как у десятилетнего».
На другом конце провода она услышала тихий смех.
«Как только вы доберётесь до места назначения, мы найдём для вас предлог вернуться в Прагу. А пока постарайтесь собрать как можно больше информации об этом человеке. Если нужно, сымитируйте менструацию».
"Понял."
Линия опустела, и она быстро удалила звонок из истории телефона. Она легла на кровать, и комната словно закружилась перед ней. Напитки не давали ей нормально усвоиться. Как и это задание. Через несколько секунд она потеряла сознание.
•
Петрос Карас был вынужден зайти внутрь яхты из-за скорости, которую они достигли, и качки. Теперь он сидел в роскошном
Он сидел в гостиной, держа сигару в левой руке и прижимая к правому уху спутниковый телефон. Зендо передавал ему последние новости.
«Значит, Джейк Адамс отправился прямо из кабинета профессора на железнодорожную станцию?» — спросил его Петрос.
«Да, сэр. Трое моих людей следили за ним до моего прибытия в Рим. Я просто остался в аэропорту, ожидая, каким рейсом он сядет». «И?»
«Как и предполагалось, он вылетел первым рейсом в Валлетту.
Рейс отправляется примерно через час.
«Вы полетите вчетвером на Мальту одним рейсом?»
«Было всего два лишних билета, так что я возьму Деметрия с собой, а остальные двое догонят нас следующим рейсом. Тактически это, во всяком случае, разумнее. Адамс бы увидел Нико и, возможно, догадался бы, что с ним. К тому же, мы ведь просто следуем, верно?»
Петрос задумался. Ему нужно было найти американского профессора, и Джейк Адамс был их лучшей зацепкой. «Просто следуй за ним. Как только найдём эту Сару Хэлси Джонс, мы сможем от него избавиться. Позвони мне, когда приедешь на Мальту».
К утру будем там.
«Так быстро?»
Смеясь, Петрос сказал: «Это самая быстрая яхта такого размера в мире.
Мы можем развивать скорость более сорока узлов. Мой капитан уверяет меня, что мы будем там до завтрака.
«Отлично. Я дам вам знать, если он покинет столицу».
Не попрощавшись, Петрос просто выключил телефон и бросил его на кожаный диван рядом с собой. Он обдумывал ход дела и чувствовал, что всё идёт по плану, вот только его люди должны были найти эту американку ещё несколько недель назад. Как, чёрт возьми, они не могут найти ни одной женщины в Европе? Особенно сейчас, когда все вынуждены пользоваться кредитками для полётов. Он также не был уверен, что полностью доверяет этой неряшливой чешской шлюхе, которая, вероятно, уже спит в своей каюте. Лучше бы ей не спать после всех наркотиков, которые он подсыпал ей в узо. Он не был уверен, что хочет снова трахнуть её, не привязав к заднице доску, чтобы не упасть. Боже, у неё самая большая вагина, какую он когда-либо испытывал. Может, ему стоит прямо сейчас пойти к ней в каюту и взять её в задницу. Должно быть, это будет поуже, раз уж она до сих пор не давала ему доступа к этой дырке. Нет, почти некрофилия – это не развлечение. Он предпочитал добровольных сообщников, особенно когда можно было дотянуться и схватить твёрдый член.
•
Элиза Муричи сунула телефон в сумочку и взглянула через терминал аэропорта на мужчину, сидевшего в кожаном кресле с закрытыми глазами. Её начальник в AISE, Службе внешней разведки и безопасности Италии, поручил ей отслеживать передвижения этого человека с момента его прибытия в Рим. Но теперь, после разговора со своим агентом под прикрытием в Греции, она почувствовала необходимость предупредить его. Взглянув на настенные часы, она поняла, что его рейс на Мальту должен вылететь в течение часа. Сейчас или никогда.
Она небрежно подошла к нему и села рядом с ним.
Не открывая глаз, мужчина сказал: «Дай угадаю. DIS? AISE? Или, может быть, AISI?» « Mi scusi ?» — спросила она.
Мужчина открыл глаза, но по-прежнему не смотрел на женщину. «Ты меня слышала».
Разочарованная, она тихо сказала: «Меня зовут Элиза. Экстерн. А тебя — Джейк Адамс».
Он повернулся к ней, улыбнулся и поцеловал ее в губы, на что она ответила без колебаний.
Он отстранился и улыбнулся. «Если вы посмотрите через моё правое плечо, то увидите мужчину в белом льняном костюме с тёмными волосами до плеч. Полагаю, он не с вами. Но с тем, на кого он изо всех сил старается не смотреть, с парнем через коридор в чёрных джинсах и с мускулами, выпирающими под серой рубашкой».
«Я слышал, ты молодец. Кто-нибудь ещё?»
«В тот раз нет. За мной от университета до вокзала следовали ещё двое: сначала на «Фиате», а потом пешком. Довольно неплохая тактика с их техникой паса, но не безупречная. Так почему же вы только что подвергли себя такому пристальному вниманию?»
Теперь она была смущена и растеряна. «Мне нужно было сообщить вам, что за вами следят. Ваш мобильный телефон больше не работает».
«Мой телефон, наверное, уже на свалке где-нибудь на Сицилии», — сказал Джейк. «Очень надеюсь, ты не пытался мне дозвониться после Трапани».
«Я уверена, что вы меня не видели так далеко», — сказала Элиза.
«Давай посмотрим. Когда я сошёл с парома, ты была в тёмно-зелёном топе, чёрных брюках и красивых кожаных туфлях, и делала вид, что читаешь карту.
Трапани. Сегодня утром в самолёте ты переоделась в свой нынешний наряд. Мне очень нравится, как светло-коричневые брюки подчёркивают твою изящную задницу.
Она покачала головой, одновременно ещё больше смутившись и окончательно разозлившись. «Значит, я полная... как бы это сказать... хакерша?»
«Вовсе нет, Элиза. Твоя тактика намного лучше, чем у этих мужчин. Тебе отлично удавалось оставаться незамеченной. Но давай посмотрим правде в глаза. С твоей потрясающей внешностью ты ожидала, что я не замечу? Конечно, я не думаю, что ты могла бы как-то это скрыть». Он улыбнулся и размахивал руками перед ней, подразумевая всё.
Боже, какой он раздражающий. Но она и это о нём читала.
«Что тебя во мне интересует?» — спросил он её и, прежде чем она успела ответить, снова поцеловал. На этот раз она обняла его, как старого друга.
Она неохотно отстранилась, с застенчивой улыбкой. «Не мог бы ты это прекратить?»
«Эй, я хочу, чтобы эти греки наконец-то обратили внимание на красивую женщину. Полагаю, будь ты молодым парнем, они бы набросились на тебя, как священник на алтарника».
«Это оскорбительно», — сказала она. «Но, вероятно, это правда». Она изо всех сил старалась не улыбаться, но безуспешно.
«Кто тебе сказал следить за мной?»
«Не знаю, откуда это взялось. Я работал над делом на Сицилии, и мне просто сказали приехать в Трапани, чтобы встретиться с тобой и быть начеку».
Нет нужды упоминать тот факт, что ей было поручено найти американку ещё с тех пор, как она впервые связалась с профессором Бретти несколько недель назад. Или то, что греческий миллиардер Петрос Карас каким-то образом был в этом замешан.
«Верно. Полагаю, наш Госдепартамент как-то к этому причастен.
Как долго вы ищете профессора Сару Хэлси Джонс?
Она плюхнулась в кресло как раз в тот момент, когда услышала объявление о посадке на рейс на Мальту. «Это наш рейс».
Он не дал ей встать. «Минутку. Ответь на мой вопрос».
Элиза обдумала свой выбор. Она должна была довериться этому человеку. Ей и так велели это сделать. «С тех пор, как она сначала связалась с профессором Бретти, а потом отправилась в Венецию. После этого я её потеряла».
Джейк Адамс наконец растерялся. «Что заставило вас обратить на неё внимание вашего агентства?»
В тот момент она не могла рассказать ему о Петросе Карасе. «Не могу сказать. Скажем так, Бретти в прошлом работала с одной из наших разведок. Он и привлёк к ней наше внимание». Это было довольно близко к правде.
«Мы можем сейчас успеть на рейс?»
Он взял её за руку и сказал: «Подожди минутку. Я хочу посмотреть, будут ли с нами мужчины из Греции».
Теперь она улыбнулась. «Они так и сделают. Я уже просмотрела манифест».
«Отличная работа», — сказал Джейк. «Хорошо, тогда поехали на Мальту. Где ты на этом рейсе?»
Смеясь, она сказала: «Рядом с тобой». Она встала и помогла ему подняться.
Они вдвоём направились к воротам, словно настоящая пара. Она уже начала думать, что ей следовало просто понаблюдать за этим мужчиной издалека. После встречи с ним он показался ей опасным.
OceanofPDF.com
8
Брок Уинтроп осторожно шел по больничному коридору, его ягодицы все еще болели после верховой езды со своим боссом, сенатором Джеймсом Хэлси.
Джим знал, что ему не нравятся эти твари. Он был склонен, как и французы, считать их деликатесом в сочетании с изысканным бордо, более экзотической альтернативой говядине. Но он никогда не говорил об этом сенатору Хэлси.
Менее часа назад ему позвонил другой клиент Хэлси.
На самом деле, ему позвонил личный врач Бака Хэлси из этой эксклюзивной больницы в Арлингтоне, штат Вирджиния, куда сенатор перевёл его отца почти год назад. Бак Хэлси, восьмидесятилетний и слабый физически, был первым клиентом Брока. Сразу после колледжа. Хотя он был уверен, что Джим этому поспособствовал. Джим вернулся в Техас, чтобы помочь семейному бизнесу, а Брок переехал в Вашингтон, пытаясь изо всех сил разбогатеть за счёт богатых и влиятельных людей. Это было несколько десятилетий назад.
Брок медлил у входа в комнату старшего Хэлси. Приемная напоминала зал ожидания в крупной компании из списка Fortune 500, а не место, где пожилые или богатые могут перейти в следующую жизнь — если, конечно, после всего этого что-то осталось.
Там его встретил доктор Плаунт, человек профессорского вида с неопрятными седыми и черными волосами и бородой, что придавало ему вид сумасшедшего ученого, а не одного из лучших врачей-гериатров на восточном побережье.
Они, как обычно, пожали друг другу руки, и Брок спросил: «Всё в порядке?»
Взгляд доктора метнулся вверх, а затем снова к Броку. «Ему нехорошо. Но он хотел увидеть вас, прежде чем мы позовём семью».
"Почему?"
«Не знаю. Могу лишь предположить, что он хочет привести свои дела в порядок».
Брок задумался. Бак Хэлси обновил своё завещание год назад, когда его впервые перевели из Техаса в это учреждение. «Тогда я должен задать вам очевидный вопрос: способен ли он в здравом уме принять такое решение?»
Врач вытащил конверт из внутреннего кармана своего белого халата. «Это письмо, подписанное мной и двумя другими врачами. Мы все согласны, что мистер Хэлси в здравом уме. Это его тело подводит».
Брок открыл конверт и быстро прочитал простое письмо, в котором говорилось то, что ему только что сказал врач. Затем он спрятал письмо под костюм и сказал: «Всё в порядке. Выглядит хорошо».
Он вошёл в комнату и увидел хрупкого мужчину, который когда-то был почти таким же ростом, как его сын-сенатор, когда они впервые встретились несколько десятилетий назад, и Брок почувствовал, как его пронзила ностальгия. Он обернулся и убедился, что доктор не вошёл в комнату следом за ним. Нет, они были одни.
Глаза старика казались уже мертвыми. Мутная пленка делала его похожим на слепого без солнцезащитных очков.
«На что вы смотрите, молодой человек?» — спросил Бак Хэлси, и его голос по-прежнему требовательно рычал.
«Сэр, это Брок Уинтроп».
«Я знаю, кто ты, чёрт возьми. Я попросил доктора тебя позвать. А теперь подойди поближе, чтобы мне не пришлось кричать».
По правде говоря, Бак Хэлси всегда пугал Брока до смерти. Ему рассказывали истории о том, как Бак убил десятилетнего мужчину из дробовика, когда беглый заключённый ворвался в их дом и пытался напасть на его мать. Одному Богу известно, сколько немцев этот человек убил во Второй мировой войне.
Брок прочистил горло. «Что я могу для тебя сделать?»
«Я хочу жениться. Какого чёрта, по-твоему, мне от тебя нужно? Я почти мёртв. Мне нужно, чтобы ты составил для меня новое завещание».
С трудом сглотнув, в голове у него всё путалось, Брок ответил: «Да, сэр. Что бы вы хотели сделать?»
«Прежде всего, вы нашли Сару?»
Брок покачал головой. «Нет, сэр». Он не хотел рассказывать ему о двух неудачах. «Но у нас есть хороший человек, который сейчас ищет её в Европе. Бывший разведчик ВВС и бывший сотрудник ЦРУ».
«Правда? На тебя работает шпион?»
«Ну, Джим его нашёл. Но я буду координировать усилия».
«Хорошо, хорошо. У Джима и так дел по горло, чтобы удержать этих чёртовых либералов в Сенате от траты всех наших денег». Бак Хэлси на мгновение закашлялся, его правая рука едва держалась, чтобы прикрыть рот бумажным полотенцем, уже испачканным кровью.
Брок ждал, беспомощный. Наконец, когда кашель утих, он спросил: «Вы в порядке? Вам вызвать врача?»
«Я хочу снова быть сорокалетним в постели с тридцатилетней брюнеткой. Но этого не будет. Первое дело. Вытащите меня отсюда к черту! Я не умру в Вирджинии. Не считая налоговых последствий, вы доставите меня к утру на частном самолёте в Техас. Понятно?»
Кивнув, Брок ответил: «Да, сэр. А что, если врач скажет, что вы недостаточно сильны, чтобы путешествовать?»
«К чёрту доктора. Я лучше умру, пытаясь вернуться в Техас, чем буду пытаться объяснить Святому Петру, как, чёрт возьми, техасец погиб недалеко от Вашингтона. А теперь ты это делаешь».
«Джиму это не понравится», — пробормотал Брок.
«Человек не может решить, куда его занесло на эту планету, но мы, черт возьми, должны что-то сказать о том, где мы ее оставим».
Трудно с этим спорить. «Да, сэр. Что ещё?»
«Составьте новое завещание и подготовьте его к подписанию утром, перед посадкой в самолёт. И вот что я хочу, чтобы вы изменили».
Бак Хэлси продолжал подробно объяснять всё, что он хотел сделать. Этот человек был не только в здравом уме, но и гораздо умнее большинства мужчин вдвое моложе. Но теперь Брок оказался в затруднительном положении. Он нес фидуциарную ответственность перед своим старейшим клиентом, но ему также нужно было продолжать работать со своим добрым другом Джимом Хэлси. И то, что только что сказал ему старейшина, не обязательно отвечало интересам сенатора. Он понимал, что в этом случае ему придётся идти по лезвию ножа.
OceanofPDF.com
9
В течение полуторачасового перелета из Рима на Мальту Джейк и Элиза, сотрудница итальянской разведки, говорили только о том, как весело им будет на пляжах, и ни слова об истинной цели своего визита. Джейк купил билет дебетовой картой канадского банка. На этом счете он держал не больше пары тысяч долларов в любой момент времени и пользовался им только по поддельному канадскому паспорту. Он догадался, что итальянка поручила своему агентству купить ей билет, поскольку её нельзя было отследить, поскольку она была государственным служащим.
Когда они прибыли в аэропорт Мальты, Элиза арендовала машину, VW Passat, и они решили наконец-то скрыться от погони.
Он вспомнил свой последний визит в островное государство и понял, что мало что изменилось. Разве что несколько новых зданий, суровая белая штукатурка которых резко контрастировала с лазурным небом и аквамариновым морем. Взглянув на холмы вдали над гаванью, он вспомнил, как встретил того ГРУ.
перебежчик и едва успел сбежать с острова вместе с этим человеком. Русские расстреляли вполне исправный BMW, пока они вдвоем мчались к ожидавшему их американскому
Вертолёт ВМС США «Сихок» доставил их на авианосец, находившийся чуть южнее, на горизонте. Эта миссия, как и большинство выполненных Джейком заданий, оставалась засекреченной.
Джейк, неохотно садившийся пассажир, откинулся на спинку кожаного кресла, когда Элиза набрала скорость, выезжая из терминала аэропорта. Он оглянулся и увидел, что мужчинам пришлось сесть в такси, чтобы попытаться последовать за ней.
«Я думаю, у нас не должно возникнуть проблем с тем, чтобы оставить их здесь», — сказал Джейк.
«Спасибо тебе», — сказала она, переключаясь на четвёртую передачу и ещё сильнее нажимая на газ. «Хорошая идея, что ты придержал такси перед машиной, пока я оторвалась от хвоста и ехала за машиной».
Джейк не мог присвоить себе всю заслугу. «Ну, это ты настроил машину по телефону из туалета самолёта».
Наконец она включила пятую передачу и позволила Passat выйти на крейсерскую скорость.
«Хочешь рассказать мне, куда мы идем?»
С момента, как он был в кабинете профессора, до этого момента он размышлял над тем же. У профессора Сары Хэлси Джонс должна была быть веская причина приехать на Мальту всего пару дней назад. И это должно было быть как-то связано с Полибием и его трудами. «Сначала, — сказал Джейк, — покажи мне твой телефон».
Элиза вопросительно взглянула на него. «Почему?»
«Мне нужен доступ в Интернет».
Она пожала плечами и сказала: «В моей сумочке».
Джейк нашёл её смартфон и быстро залез в интернет, чтобы изучить работы ведущего специалиста страны по доримской истории. Он быстро обнаружил, что выбор у него ограничен. Только в Мальтийском университете мог быть человек, к которому Сара могла бы обратиться за консультацией. «Ух ты! Ты знала, что бывший лидер Северной Кореи Ким Чен Ир окончил Мальтийский университет? Кто бы мог подумать».
Он просмотрел сайт университета и наконец нашёл то, что искал. «Вот, пожалуйста. Профессор, специализирующийся на истории средиземноморской цивилизации. Директор Средиземноморского института».
Давайте начнем с этого».
К тому времени, как Джейк поднял голову, он увидел, что они направляются в центр столицы, Валлетты.
«Университет находится в старой части города?» — спросила она его.
«Нет. На самом деле, похоже, это в пригороде под названием Мсида». Он посмотрел на часы и понял, что обычные рабочие часы в кампусе уже закончились.
«Мне стоит туда направиться?»
«Не думаю, что это будет полезно в такое время. Кроме того, сейчас летняя школа, да и уже слишком поздно. Давайте перегруппируемся и что-нибудь поедим».
«Я мог бы поесть».
Джейк с помощью её телефона нашёл им пиццерию в старой части Валлетты, в нескольких кварталах от главного паромного терминала. Они заказали себе по пицце и выпили по бутылке кьянти на двоих.
Когда они допивали вино, Джейк наконец спросил: «Итак, не могли бы вы наконец рассказать мне, почему Служба внешней разведки и безопасности Италии заинтересована в поиске профессора американского колледжа?»
Элиза сделала глоток вина, а затем слизнула каплю с верхней губы.
«Серьёзно? Я точно не знаю».
Он чувствовал, что она что-то скрывает. «Но кто-то же сказал тебе найти меня и работать со мной».
«Верно. Хотите ещё вина?»
«Обожаю итальянок. Они, конечно, умеют держаться. Но сейчас, мне кажется, тебе стоит подождать и ответить на мои вопросы. Иначе зачем бы мне с тобой работать?»
Она думала об этом, и её выразительное лицо, возможно, выдавало больше, чем ей хотелось. «Похоже, наше правительство обеспокоено тем, что некоторые наши древности исчезают и продаются богатым людям».
Джейк помахал ей рукой, показывая, что она может продолжать.
«Экономика в Италии не в лучшем состоянии, как вы, уверен, знаете. Поэтому некоторые люди начали искать сокровища. Даже раскапывают некоторые из наших самых ценных древних мест, таких как церкви и руины».
«Какое отношение это имеет к профессору Саре Хэлси Джонс? Только не говорите мне, что она расхитительница могил».
«Нет, нет, нет. Вовсе нет. Мы верим, что у неё самые благородные намерения».
«Но вы обеспокоены тем, что другие могут узнать, что она что-то задумала».
"Точно."
В этот момент завибрировал её телефон, она нашла его в сумочке и поднесла к уху. Сначала она просто слушала, а потом заговорила так быстро, что Джейк уловил лишь несколько слов. Она посмотрела на Джейка, и он догадался, что собеседник на другом конце провода спрашивал о нём. Наконец она сказала, что поняла, и повесила трубку.
«Твой босс?» — спросил ее Джейк.
Она кивнула. «Они хотели убедиться, что ты со мной. Сказали, что скоро сюда прибудет человек из твоего правительства и что-то тебе передаст».
Джейк инстинктивно потянулся за пистолетом под левой рукой, но его там не оказалось. «Отлично», — подумал он. Они следили за ней, а теперь будут следить и за ним.
Как раз когда эти мысли проносились в его голове, Джейк увидел, как его связной вошел в парадную дверь и оглядел комнату. Высокий мужчина был одет почти в тот же льняной костюм, что и в тот день, когда он пришел предложить Джейку работу в тунисской тюрьме. Какого чёрта он вообще делает на Мальте? Мужчина наконец увидел Джейка и подошёл к нему. У него был…
через правое плечо он нёс небольшую сумку, которую крепко держал, когда подходил к их столику и вставал перед ним.
«Роб, что ты делаешь на Мальте?» — спросил его Джейк. Не дожидаясь ответа, он представил Роба Пирса как сотрудника по культуре из Туниса. Когда пришло время описать Элизу, он просто назвал её по имени и сказал, что она из Италии. Но Джейк догадался, что Роб знает об этой женщине больше, чем он сам. «Садись», — потребовал Джейк. «Ты привлекаешь внимание».
«Хорошо», — сказал Роб и сел на стул напротив Джейка.
«Я пытался тебе дозвониться. Кажется, твой мобильный отключен».
«Я его потерял», — сказал Джейк. «Кажется, он где-то на Сицилии».
Чиновник по культуре изо всех сил старался не смотреть на итальянского друга Джейка, но у него это плохо получалось. «Так вот, в этой сумке у меня для тебя есть новый друг, а также ещё кое-что, что может тебе пригодиться».
Джейк снова задумался об этом человеке. Когда они впервые встретились, Джейк подумал, что этот парень немного чудаковат. Но, возможно, его первое впечатление было ошибочным.
«Кстати», сказал Роб, «ты выглядишь гораздо лучше, чем в нашу первую встречу».
«Тунисская тюрьма не пойдет на пользу конституции».
«Хорошо. Ну, раз уж я не смог дозвониться до тебя по мобильному, я решил найти тебя лично».
«Я думал, мы договорились позволить мне выполнять мою работу», — сказал Джейк.
«Верно, верно. Но за океаном всё несколько изменилось.
Отец профессора Сары Хэлси Джонс серьёзно болен. Возможно, ему осталось жить всего несколько дней. Они хотели бы, чтобы вы нашли её и привезли в Техас.
«Я же сказал, что найду её и выясню, всё ли с ней в порядке, но я не собираюсь тащить её обратно в Америку. Если только она сама этого не захочет».
Роб Пирс прочистил горло и на мгновение задержал взгляд на Элисе, а затем снова посмотрел на Джейка. «Хорошо, я понимаю. Но я уверен, что она захочет вернуться, чтобы увидеть отца перед его смертью. Вы выследили её на Мальте?»
«Да». Джейк рассказал ему, что ему удалось выяснить и как они оказались на Мальте. Он так и не рассказал, откуда познакомился с Элисой. Когда оба мужчины на мгновение замолчали, а Элиза, похоже, поняла, что лучше держать рот на замке, Джейк наконец спросил: «Вы знакомы?» Оба одновременно покачали головами.
«Но, Элиза, теперь ты знаешь, кто направил тебя на этот путь. А Роб, когда ты обратился за помощью к итальянскому правительству, ты получил вот этого человека. Всё ли готово? Или мне ещё больше дополнить пробелы?»
«Нет», — сказал Роб. «Абсолютно чисто». Он снял сумку с плеча и поставил её на стол рядом с пустым стаканом Джейка. «Если вам ещё что-нибудь понадобится, просто позвоните. Там два номера. Мой, конечно, и номер вашего нового связного в Штатах».
«Новый контакт?»
Роб оглядел комнату, чтобы убедиться, что кто-нибудь достаточно близко, чтобы услышать, но его там не было, ведь именно поэтому они вдвоем и выбрали этот столик. «Да. Человек по имени Брок Уинтроп. Он советник и адвокат сенатора и его семьи. Это всё, что мне известно».
Джейк сомневался в этом. Так же, как сомневался он и в том, что этот человек действительно был сотрудником по культуре Госдепартамента. Скорее всего, он работал в другом ведомстве.
«Что-нибудь еще?» — спросил Джейк.
«Нет. Я сегодня вечером вернусь на пароме в Тунис. Так что, если понадоблюсь, пожалуйста, позвони». Он встал, чтобы уйти, а потом сказал: «Удачи. Меня здесь никогда не было».
Джейк изо всех сил старался не рассмеяться.
Этот человек посмотрел слишком много шпионских фильмов.
Элиза покачала головой. «Он работал в вашем агентстве?»
«Эй, понятия не имею. Я давно оставил ту жизнь. И, кроме того, ты разве не слышал, его здесь никогда не было». Он открыл сумку достаточно широко, чтобы убедиться, что внутри нет бомбы, а затем закрыл её, поднялся на ноги и направился к двери.
Когда они вышли на тротуар, Элиза схватила Джейка за руку и спросила: «Не могли бы вы мне подсказать, куда мы пойдем отсюда?»
«Я собирался дождаться утра и пойти в университет поговорить с этим профессором. Но, думаю, нам стоит найти его сегодня вечером. Учитывая, что греки тоже в городе».
Она кивнула и пошла к машине.
Хотя Джейк впервые заметил её красоту при встрече в аэропорту, иногда восприятие меняется со временем. В данном случае она оказалась даже привлекательнее, чем он думал поначалу. Возможно, со смертью последнего мужчины, причастного к смерти его невесты, он наконец избавился от демона совести и теперь мог видеть жизнь яснее. Конечно, он был…
На какое-то время он отвлекся на общение со своим другом из немецкой разведки, пока выслеживал тех, кто назначил награду за его голову в Берлине. Но он полагал, что всё это уже позади, поскольку Александра вернулась в Мюнхен, в БНД.
К счастью, их короткое свидание закончилось миром.
Пока они сидели в машине, Джейк рылся в сумке, которую ему дал тунисский офицер по культуре. В сумке оказалось совсем немного. Мобильный телефон, который он тщательно проверил на наличие каких-либо устройств слежения, кроме обычного GPS. Ничего. В сумке были файлы со старого телефона. Те, которые он сохранил в памяти и удалил. Господи, неужели этот парень считает себя полным болваном? Ещё в сумке лежали пара пар нового нижнего белья и носков – приятный штрих. Но главной достопримечательностью был 9-мм малолитражный пистолет Sig Sauer P250 с двумя запасными магазинами по 12 патронов каждый. Джейк быстро разобрал пистолет и проверил серийные номера, которые были удалены. К тому же, похоже, из него никогда не стреляли. Он предположил, что экспансивные пули тоже нельзя отследить. Отлично. Он стер отпечатки пальцев, собирая пистолет за несколько секунд, и взглянул на Элизу, которая в это время разговаривала по телефону с профессором из Мальтийского университета.
«Что?» — спросил ее Джейк.
«Улыбался ли я?»
«Да, это так».
«Ну, просто я никогда не видел, чтобы кто-то разбирал пистолет с такой точностью. Ты был как ребёнок, открывающий подарок на Рождество».
Джейк пожалел, что не получил такое ружьё на Рождество. Однажды ему подарили однозарядное ружьё калибра .410, и он был самым счастливым ребёнком в округе. «Ладно. Ты нашёл профессора истории?»
«Да», — она передала телефон Джейку. Адрес был записан и отслежен GPS-навигатором.
«Тогда пойдем», — сказал Джейк.
Профессор жил всего в нескольких кварталах от кампуса, в пригороде Мсида, старой рыбацкой деревушке. Но и университет, и дом профессора располагались на возвышенности. Хотя уже стемнело, огни столицы Валлетты отражались в воде к югу от них, когда они плыли по жилой улице, застроенной многоквартирными домами.
«В квартале справа», — сказал Джейк. «Вон то здание на втором этаже».
Элиза подъехала к обочине и заглушила двигатель. «Как ты собираешься с этим разобраться?»
Джейку даже не пришлось об этом думать. «Мы используем тебя. Профессору чуть за сорок, и он холост. Родился во Франции, последние десять лет живёт здесь, на Мальте». «А что, если он предпочтёт мужчину?»
Будучи французом, это могло быть правдой. Но Джейку пришлось смириться. «Хорошо. Мы оба пойдём поговорить с этим человеком. Но ты постучи в дверь. Не хочется пугать его своей рожей ночью».
Они вышли и направились к зданию впереди. Джейк проверил, как ощущается его новый пистолет, засунутый в рукав на левом бедре. Он был в положении «выхватывай по-крестцовому», что Джейку больше нравилось. Он бы предпочёл носить свою обычную кожаную кобуру под левой рукой, но летом в жарких регионах мира ею пользоваться было невозможно. Рукав он мог заправить даже за пояс без ремня, если нужно, а потом просто накинуть футболку на рукоятку пистолета.
Ни один из них не произнес ни слова, поднимаясь по лестнице многоквартирного дома и останавливаясь перед дверью квартиры профессора. Джейк стоял в стороне, пока Элиза стучала в дверь. Ничего. Они переглянулись и пожали плечами.
Джейк проверил дверную ручку, и дверь приоткрылась на пару дюймов.
Не раздумывая, он вытащил пистолет и направил его в сторону дверного проема.
Элиза последовала за ним неотступно. Но Джейк услышал что-то как раз перед тем, как они собирались войти. Одним быстрым движением он оттолкнул Элизу от входа.
Пули пробили дверь, расколов дерево. Джейк прицелился и толкнул дверь внутрь, одновременно падая на пол. Он увидел вспышки в другом конце комнаты, прицелился и дважды выстрелил, прежде чем откатиться влево. Тишина. Только звон в ушах Джейка.
Затем еще несколько кадров, но на этот раз из коридора снаружи, а затем несколько кадров Элизы, прежде чем она нырнула в квартиру прямо рядом с Джейком.
Ему показалось, что он услышал знакомый звук удара тела об пол после двух выстрелов. Но где-то в квартире мог быть ещё один стрелок. Тем не менее, они были обездвижены.
Джейк вскочил на ноги и поспешил через маленькую квартиру, пока не нашёл мужчину, лежащего на кафельном полу кухни. Проверил пульс. Нет. Он видел, что по крайней мере одна из его пуль вошла мужчине в лицо, выбив правый глаз, тот самый, в который он целился.
Из коридора послышались выстрелы, а затем снова Элиза. Казалось, она всё контролировала, поэтому Джейк бросился через квартиру.
Он обнаружил профессора привязанным к стулу в спальне, с кляпом во рту, заткнутым кожаным ремнём, со следами ожогов от сигарет на руках, шее и лице. Однако причиной смерти, очевидно, стала самая широкая струна, снятая с акустической гитары и обмотанная вокруг его горла.
Чёрт возьми. Им нужно было выбираться оттуда.
Выбежав обратно в главную комнату, Джейк направился прямиком к двери.
«Следуй за мной», — сказал он Элизе. Не тратя времени на объяснения, Джейк выскочил в коридор. Когда из конца коридора, у лестницы, послышались выстрелы, Джейк бросился вперёд, стреляя из пистолета. Он не оглядывался.
К тому времени, как Джейк добрался до лестницы, он услышал две вещи. Во-первых, он услышал множество шагов внизу. Во-вторых, он услышал шум приближающихся полицейских машин с вой сирен. Чувствуя Элизу прямо за собой, он продолжил спускаться, полагая, что стрелявшие в них мужчины не задержатся, раз полиция уже в пути.
Джейк замешкался у входной двери, на всякий случай, если его поджидают стрелки. Но вместо этого он услышал свист жгучей резины — по улице промчалась машина.
«Давайте убираться отсюда к черту», — громко прошептал Джейк.
Когда они подошли к машине, Джейк попросил ключи, сел за руль и опустил окна, чтобы услышать, откуда приближаются копы. Он развернул машину и, не торопясь, выехал оттуда, держа курс на юг, к набережной. В нескольких кварталах от них он наблюдал, как мимо них пролетели две полицейские машины, направляясь к месту стрельбы.
Как, черт возьми, это могло превратиться из простого дела о поиске профессора колледжа из Техаса в убийство и возможное похищение?
Он взглянул направо, на Элизу, которая заметно дрожала. «Ты в порядке?» — спросил он её.
Она все еще держала пистолет в правой руке, дуло было направлено в сторону бардачка.
«Возможно, вам стоит положить оружие на предохранитель, перезарядить магазин и пристегнуть ремень безопасности». Джейк сделал то же самое со своим пистолетом, держа его одной рукой и вставляя новый магазин в рукоятку пистолета, прижатую к ноге.
Затем он засунул пистолет в кобуру на левом бедре и пристегнул ремень безопасности.
Элиза глубоко вздохнула и проделала те же действия. Наконец, она сказала: «В меня никогда не стреляли».
Джейк рассмеялся. «Ну, ты же со мной совсем недолго. Подожди, пока мы не пообщаемся подольше».
«В вашем досье сказано, что вы много раз попадали в подобные ситуации. Как вы к этому привыкаете?»
Он не знал, как ответить на этот вопрос. Возможно, между такими инцидентами прошло достаточно времени, чтобы его разум закрепился. Но это было уже дважды за меньше чем две недели. Не рекорд для него, но всё же немного необычно.
«К этому никогда не привыкнешь, Элиза».
«Но вы просто побежали прямо на стрелков».
Правда. Возможно, ему повезло больше, чем он умен. Некоторые говорили, что он жаждал смерти. Но Джейк знал, что большинство людей тоже не любят, когда в них стреляют, поэтому он сам прикрывал стрельбой, чтобы сократить дистанцию до стрелков. Это был обдуманный риск.
Сбавляя обороты «Пассата» и проезжая по набережной, Джейк сменил тему: «Человек, которого я застрелил в квартире. Я его знал. У нас была встреча на пароме из Туниса в Трапани. Я забрал его пистолет, но он, должно быть, нашёл другой». «А профессор?» — спросила она.
«Замученный и мёртвый в спальне. И, похоже, кому-то это слишком понравилось».
Она, казалось, ещё сильнее вжалась в кожаное сиденье, сложив руки на груди, словно школьница, только что поругавшаяся с родителем. Её явно всё это взволновало.
«А что насчет женщины, профессора Сары Хэлси Джонс?» — спросила она тихим голосом, почти шёпотом.
«Не знаю. Полагаю, профессор истории пытался скрыть её местонахождение, но у него это не получилось». Значит, эти люди знали, где она и куда направляется. Пора всё изменить. Из преследуемой стать преследователем.
OceanofPDF.com
10
Трое мужчин сидели в арендованной машине у выхода из зоны международных прилётов аэропорта Мальты. Деметрий, нынешний руководитель команды, переживал, что ему придётся рассказать Зендо об их провале. Ну, частичном провале. Но когда теряешь человека, это всегда плохо. Кирос, водитель большого немецкого седана, сидел, как обычно, бесстрастно. Казалось, ничто не могло смутить этого человека, подумал Деметрий.
Он повернулся на заднее сиденье и попытался утешить Нико с мрачным выражением лица. Но тот только что потерял в перестрелке своего кузена. «Ты в порядке?» — спросил Деметрий. Глупо было задавать этот вопрос человеку, пребывающему в горе, но у них всё ещё была работа.
Нико рефлекторно сжал челюсти и сказал: «Я буду готов, когда убью этого человека, Джейка Адамса. Ты должен позволить мне сделать это».