ЮМУ – Южный методистский университет, находится в Далласе, штат Техас. – Здесь и далее примеч. пер.
Защита от дурака – комплекс технических решений, не позволяющих вывести машину из строя при неправильном управлении.
«Арбис» – сеть ресторанов быстрого обслуживания.
Ноттс, Дон (1924–2006) – известный американский комедийный актер.
«Маленькие женщины» – роман (1868) американской писательницы Луизы Мэй Олкотт (1832–1888).
Сандлер, Адам Ричард (р. 1966) – артист комедийного жанра, сценарист, режиссер, продюсер и музыкант.
Ремингтон, Фредерик (1861–1909) – американский художник, скульптор и график.
Гриффи, Кен, младший (р. 1969) – один из самых популярных игроков американского профессионального футбола.
Астер, Фред (1899–1987) – настоящее имя Фред Аустерлиц, танцовщик и актер. Как пишут его биографы, «начал танцевать, как только научился ходить».
Тернер, Лана (1920–1995) – американская киноактриса, снималась в мелодрамах, долгое время считалась самой сексуальной блондинкой Голливуда.
Боргнайн, Эрнест (р. 1917) – американский актер и продюсер. Лауреат премии «Оскар» за лучшую мужскую роль (1955).
Мерман, Этель (1908–1984) – американская киноактриса. Впервые снялась в 1930 г.
«Маленькая принцесса» – фильм по повести американской писательницы Френсис Бернетт (1849–1924).
Маклейн, Ширли (р. 1934) – американская актриса и писательница, автор многих книг по эзотерике.
Печенье с сюрпризом – сухое печенье из двух половинок, в котором спрятана полоска бумаги с предсказанием. Подается в конце обеда или ужина в китайских ресторанах.
Перо, Росс (р. 1930) – реальный мультимиллионер. Участвовал в выборах президента США (1992) в качестве независимого кандидата на собственные деньги. По американским меркам – чудак.
Стюарт, Марта – автор множества книг по домоводству, ведущая популярной телепередачи.
Аллюзия на роман «О дивный новый мир!» английского писателя Олдоса Хаксли (1894–1963).
Диана Сейер – телевизионная журналистка, ведущая программы «Доброе утро, Америка!» на канале Эй-би-си.
«Старшие братья» – общественная организация, которая занимается трудными подростками. Основана в 1977 г.
В словаре написано: «panda eats shoots and leaves». В анекдоте приводится перевод на слух. Правильный перевод: «Панда ест побеги и листья». Игра слов.
«Враг общества» – американский фильм, в котором Джеймс Кэгни (1899–1986) снялся в самом начале своей звездной карьеры.
Джонни Яблочное Семечко – герой американского фольклора, по преданию, посадил множество яблонь на Среднем Западе. Имел реального прототипа Джона Чэпмена (1775–1845).
"Нейман Маркус" – сеть дорогих универмагов. Основана в 1907 г.
Рутбир – сладкий газированный напиток.
ААА – Американская ассоциация автомобилистов. Общественная организация, располагает ремонтными станциями и службой эвакуации.
Ти-бол – бейсбол для самых маленьких (это даже не Малая лига).
Барни Файф – беспомощный помощник шерифа из комедийного телесериала «Шоу Энди Гриффита». Роль сыграл Дон Ноттс.
«Техасские рейнджеры» – профессиональная бейсбольная команда, играющая в высшей лиге.
Сауэр – лимонный коктейль, в состав которого могут входить водка, виски, бурбон.
Кроуфорд, Джоан (1948–1977) – американская актриса, в расцвете своей карьеры играла холодных красавиц.
Дэвид Леттерман – ведущий «Позднего шоу с Дэвидом Леттерманом» на канале Си-би-эс.
«Шесть флагов» – крупнейшая (более 20) сеть стационарных парков развлечений. В Техасе парк развлечений «Шесть флагов» расположен около города Арлингтона и ориентирован на семейный отдых.
Анжела Ленсбери – известная английская актриса (правда, славу принесла ей Америка), у которой было двое детей и минимум романов.
Филдс, Уильям Клод (1888–1946) – американский актер комического жанра.
Винтон, Бобби (р. 1935) – американский певец, пик популярности которого пришелся на начало 1960-х гг.