Глава 3 Корцирус

В комнате было тепло. Судя по моим ощущениям, было раннее утро.

Под своими пальцами я чувствовала мягкую шелковистую ткань. Я лежала на животе на мягкой, широкой, покрытой красным шелком поверхности, и вяло пыталась собрать в кучу свои разбегающиеся мысли. Осторожно пошевелившись, почувствовала легкое движение покрывала под собой. Я была полностью раздета, и теплый воздух ласкал мое обнаженное тело. Одеяла на мне не было.

И тут я вспомнила мужчин, ремни и ящик. В панике я вскочила на руки и колени, и осмотрелась. Мягкой поверхностью оказалась широкая круглая, диаметром около пятнадцати футов, кровать или софа, около центра которой, я и стояла на четвереньках. Матрас, а точнее перина была такой мягкой, что я утопала в ней почти наполовину. Я даже не представляла, что подобная роскошь может существовать.

К моему облегчению, если верить моим глазам, в комнате больше никого не оказалось.

Комната, в которой я очнулась, была большой, и в высшей степени красочно декорированной. На полу была уложена глянцевая, алая, каменная плитка. Стены, также, были покрыты глянцевым кафелем, собирающимся в рельефные спиралевидные орнаменты, преимущественно желтых и черных тонов. В одном месте на полу лежала большая шкура, с выкрашенным в красный цвет мехом. Кое-где у стен стояли довольно громоздкие, архаично выглядевшие, сундуки, закрытые массивными крышками открываемыми вверх. То тут, то там на стенах висели зеркала, а перед одним из них стояло нечто похожее на низкий туалетный столик. Кроме него, я заметила еще один невысокий стол, стоявший совсем рядом с кроватью. На полу, главным образом близ стен, валялось несколько подушек. С одной стороны в полу было видно большое углубление, напоминавшее бассейн. Я предположила, что оно, возможно, служило в качестве ванны, правда воды внутри не наблюдалось, как не было заметно и никаких кранов либо смесителей. В одном из зеркал, я увидела отражение девушки стоящей на четвереньках посреди большой кровати, и торопливо отвела взгляд. С другой стороны, как мне показалось, были какие-то раздвижные двери. Справа от меня, в нескольких футах от кровати, находилась тяжелая деревянная дверь, выглядевшая очень толстой и крепкой. Я обратила внимание, что на ней не было каких-нибудь задвижек или замков, цепочек или шпингалетов, либо иных устройств посредством которых я могла бы запереть эту дверь изнутри. Похоже, она запиралась только снаружи. Совершенно очевидно, что я не смогу не впустить кого-либо в эту комнату, и с другой стороны, также несомненно, что я могу быть удержана здесь против моей воли. В одном месте в пол было вмуровано тяжелое металлическое кольцо. Еще два подобных кольца я заметила на одной из стен. Одно торчало из стены, приблизительно в ярде от пола, а другое в ярде слева от первого и на высоте около шести футов.

В испуге, торопливо, задом, сползя с кровати, что было довольно непростым делом, учитывая мягкость перины, я почувствовала полированную прохладную поверхность алых плиток под моими ногами. При этом я увидела, что в основание кровати вмуровано еще одно, аналогичное уже замеченным мной, увесистое кольцо, с которого на пол свисала стальная цепь, лежавшая на полу аккуратной горкой. Кроме того, я отметила, что кольца меньших размеров были равномерно подвешены по всему периметру кровати через каждые четыре-пять футов. Под ними, однако, никаких цепей не наблюдалось.

Я бросилась к узкому, примерно пятнадцати дюймов шириной, окну. Оно было забрано массивными вертикальными прутьями, вмурованными в стену через каждые три дюйма и связанные между собой горизонтальными толстыми, плоскими, стальными перемычками, расположенными приблизительно в футе друг от друга. Я подергала прутья, но не смогла даже пошевелить их, добившись лишь боли в ладонях. На мгновение я замерла у окна, в тени от прутьев и перемычек, перечеркивавших мое лицо и тело. Я быстро пересекла комнату и забралась обратно на кровать. Надо признать, что место, в котором я оказалась, напугало меня до дрожи в коленях. Мне даже на секунду показалось, что я очутилась не на Земле. И эта мысль пришла мне в голову не из-за этой комнаты, ее особенностей и обстановки, скорее все дело в том, что состояние моего тела и качество вдыхаемого мной воздуха резко отличались от всего моего прежнего опыта. Казалось, что все мое тело было оживленным и заряженным избытком кислорода. Сам воздух здесь бодрил и стимулировал жизненные процессы. А еще сила тяжести казалась немного отличающейся от той, что характерна для Земли. Но для своего успокоения я списала все на остаточные последствия того лекарства, которое мне ввели, прежде чем упаковать в контейнер. Все эти странности, которые казались реальными особенностями здешней природы, несомненно, были просто субъективными иллюзиями моего сознания, возникшими вследствие приема неизвестного мне успокоительного препарата или наркотика. Они должны быть таковыми, ибо иная возможная альтернатива была бы просто невероятна, и даже невероятно абсурдна. Я надеялась, что не сошла с ума.

Усевшись на кровати, я подтянула к себе ноги и уперлась в колени подбородком. Тут я осознала, что очень голодна. По крайней мере, появилось хоть что-то, что уверило меня, что я не сошла с ума. Впрочем, была еще одна вещь, которая давала мне твердый ориентир в этой кажущейся невероятной смене обстановки. Это был предмет, что заперли на мне в моей собственной кухне. Это был стальной ножной браслет, все еще остававшийся на моей ноге.

Бросив взгляд в одно из зеркал, я увидела себя, обнаженную, сидящую на огромной кровати, и казавшуюся такой крохотной по сравнению с ней. А еще меня мучил вопрос, чья же это кровать.

Вдруг, по ту сторону двери послышались какие-то звуки. В испуге я, оставаясь на кровати, вскочила на колени, и, схватив покрывало, на котором я сидела, отчаянно прижала к телу эту иллюзорную защиту.

Дверь открылась, и на пороге появилась миниатюрная, изящная, темноволосая женщина, одетая в короткую, светлую, легкую, почти прозрачную, с глубоким декольте тунику, расписанную цветочным орнаментом. Надо признать, что тот, кто выполнил этот орнамент из рассеянных на тонком шелке изысканных желтых цветов, обладал прекрасным вкусом! Одежда была подвязана, похоже, весьма туго, двумя оборотами узкого, шелкового, желтого шнура, завязанного узлом слева на талии. Обуви на ней не было. Для себя я отметила, что ножного браслета на ее лодыжке, в отличие от меня, не имелось. Зато у нее имелось нечто на шее, нечто плотно прилегающее к коже, и спрятанное в шелковом кожухе или чехле. Я даже подумать боялась, что же это могло быть, но оно ни в коем случае не должно быть металлическим, конечно. Иначе это было бы просто ужасающим. Я успела заметить, что дверь, которая немедленно закрылась позади вошедшей, оказалась толщиной приблизительно в шесть дюймов.

— Ой! — воскликнула девушка негромко и испуганно, увидев меня, и опустилась на колени, склонив голову, а затем подняла ее, и сказала, — простите меня, Госпожа. Я не знала, что Вы уже проснулись. Я не постучалась, из опасения потревожить Вас.

— Что Вам нужно? — спросила я.

— Я пришла, чтобы служить Госпоже, — заявила она. — Я пришла, чтобы выяснить, не пожелает ли Госпожа чего-либо.

— Кто Вы? — поинтересовалась я пораженно.

— Сьюзан, — представилась она.

— Сьюзан? И все? — переспросила я.

— Просто Сьюзан, — ответила она.

— Как это? — удивилась я.

— Именно так меня назвали, — пояснила она.

— Назвали? — я смотрела на нее непонимающе.

— Да, Госпожа.

— Я — Тиффани, — назвала я себя, и добавила, — Тиффани Коллинз.

— Да, Госпожа, — сказала девушка.

— Где я нахожусь? — задала я, наконец, вопрос, который мучил меня с тех пор, как я очнулась.

— Вы в городе Корцирус, — ответила моя гостья.

Никогда не слышала о таком городе. Я даже не представляла, в какой стране, или на каком континенте он может быть расположен.

— В какой это стране? — все же решила я уточнить.

— В стране Корцирус, — пояснила она.

— Но Вы, же сказали, что это город, — удивилась я.

— Вы находитесь во владениях Корцируса, Госпожа, — опять попыталась разъяснить девушка.

— Где расположен этот Корцирус? — спросила я, решив зайти с другой стороны.

— Госпожа? — озадаченно переспросила моя собеседница.

— Где находится Корцирус?

— Он здесь, вокруг нас, — удивленно сказала она, разведя руками. — Мы находимся в Корцирусе.

— Я вижу, что меня решили держать в неведении, — рассерженно заметила, прижимая к себе покрывало.

— Корцирус, лежит к югу от Воска, — наконец начала объяснять она, хотя от этого мало что прояснилось. — Это на юго-запад от города Ар, и на восток и несколько на север от Аргентума.

— А где же Нью-Йорк? Где Соединенные Штаты Америки? — нетерпеливо воскликнула я.

— Их здесь нет, Госпожа, — как-то грустно улыбнулась девушка.

— А где находится океан? — спросила я.

— Более чем в тысяче пасангов на запад, Госпожа, — ответила она.

— Какой это океан — Атлантический или Тихий? — уточнила я.

— Нет, Госпожа, — отрицательно покачала головой моя собеседница.

— Значит, это — Индийский океан? — сделала я логичный, казалось мне, вывод.

— Нет, Госпожа, — снова отрицательно ответила девушка, и я озадаченно уставилась на нее. — Это — Тасса, море, Госпожа.

— Что это за море? — попыталась я еще раз докопаться до истины.

— Именно так мы называем его, — ответила девица, — просто море Тасса.

— О-о-о, — с горечью протянула я.

— Госпожа уже могла заметить необычные ощущения в ее теле, с которыми она, скорее всего, раньше не сталкивалась? — спросила девушка. — Возможно, Госпожа уже отметила несколько непривычное качество воздуха, которым она дышит?

— Возможно, — уклончиво ответила я.

Это было именно то, что я приняла за остаточные явления того препарата, который мне ввели, отправляя меня в бессознательное состояние.

— Не хотела бы Госпожа приказать мне подготовить ей ванну? — осторожно поинтересовалась она.

— Нет, — отмахнулась я. — Я не грязная.

— Да, Госпожа, — сказала она, а я внезапно, с тревогой поняла, что должно быть, меня вымыли, пока я была без сознания.

— Кажется, я надушена, не так ли? — спросил я, желая уточнить, была ли это комната наполнена ароматом духов, или же пахло от меня.

— Да, Госпожа, — кивнула девушка.

Я подтянула покрывало, еще выше и крепко прижала его к шее. Я остро чувствовала его шелковистую мягкость на своем голом, благоухающем тонкими женственными духами теле.

— Я — все еще девственница? — с дрожью в голосе спросила я.

— Я полагаю, что да, — ответила она. — Но я не знаю этого наверняка.

Я с опаской бросила взгляд на тяжелую дверь позади нее. Кто мог бы войти в эту дверь, и что он мог бы потребовать от меня?

— В чьей постели я нахожусь? — задала я мучивший меня вопрос.

— В Вашей собственной, Госпожа, — огорошила меня моя гостья.

— Моей? — пораженно переспросила я.

— Да, Госпожа, — ответила она.

— В таком случае, чья это комната? — уже смелее поинтересовалась я.

— Ваша, Госпожа.

— А как же те прутья в окне, — указала я в стороны решетки.

— Они для Вашей же безопасности, Госпожа, — пояснила девушка. — Такие меры предосторожности в комнатах женщин Корцируса довольно таки обычное явление.

Я с интересом разглядывала девушку, стоявщую на коленях в нескольких футах от кровати. Окно оказалось точно у нее за спиной, и падающий оттуда свет делал ее разукрашенную цветами тунику почти прозрачной. Под этой одеждой было не трудно рассмотреть очертания ее тела. Казавшаяся по-своему скромным предметом одежды туника, внезапно стала чрезвычайно провокационной. Подозреваю, что многие мужчины, увидев женщину, одетую подобным образом, легко потеряют голову от вспыхнувшей страсти. А еще я гадала, что же было скрыто под шелковой тканью на ее шее.

— Почему меня принесли сюда? — спросила я свою гостью. — Зачем я здесь?

— Я не знаю, Госпожа, — ответила мне девушка. — Я не одна из тех, кого могли бы проинформировать.

— О-о-о, — вздохнула я, не полностью понимая ее ответ.

— Госпожа не голодна? — вдруг спросила она.

— Да, — признала я, тут же вспомнив о мучившем меня чувстве голода.

Улыбнувшись, девушка легко и изящно поднялась на ноги и покинула комнату.

Я слезла с постели и встала рядом на прохладный плиточный пол, закутавшись в покрывало наподобие большого плаща. От окна тянуло теплом и влагой. Я задавалась вопросом, в какой части света я оказалась, была ли это Африка или Азия.

Невольно мой взгляд зацепился за кольца по периметру софы, на полу, и за те два, что были вмурованы в стене, одно в ярде, а второе в шести футах от пола.

Я подошла к двери и осмотрела ее. Ручка на ней имелась, но не было никакой возможности запереть ее, по крайней мере, с моей стороны. Снаружи послышался неясный шум, и я поспешила отскочить вглубь комнаты.

Дверь открылась и на пороге появилась та же девушка, которая с легкой улыбкой на лице внесла поднос с блюдами.

— Госпожа уже встала, — отметила она, помещая поднос на низком столе.

Она расставила блюда на подносе, и, принеся одну из подушек, в обилие раскиданных вдоль стен комнаты, уложила ее перед столом. Пока она ходила, я рассмотрела на подносе, тарелку с фруктами, несколько клиновидных ломтиков желтоватого хлеба, и пиалу с горячей, судя по поднимающемуся парку, аппетитно пахнущей, темно-коричневой, почти черной жидкостью.

— Позвольте мне освободить Госпожу от покрывала, — заявила она, направившись ко мне.

Я испуганно отпрянула.

— Сейчас довольно тепло для этого, — Сьюзан улыбнулась и подошла ко мне, протягивая руки к моему импровизированному одеянию, но я снова отстранилась. — Пожалуйста. Ну не надо стесняться. Я мыла Госпожу много раз. И Госпожа очень красива.

Я нерешительно позволила покрывалу соскользнуть до бедер. При этом я безошибочно разглядела восхищение в глазах девушки. Надо признать, мне это понравилось, и я больше не стала противиться тому, что она забрала покрывало.

— Да, — выдохнула она, — Госпожа действительно красива.

— Спасибо, — поблагодарила я ее, наблюдая, как она сворачивает покрывало и укладывает его на большую кровать.

— Сьюзан, это — твое имя? — поинтересовалась я.

— Да, Госпожа, — улыбнулся девушка.

— А Ты знаешь для чего нужны эти кольца? — наконец решилась спросить я, указав на тяжелое кольцо на полу, и те два, что висели на стене.

— Это — рабские кольца, Госпожа, — ответила Сьюзан.

— И в чем их назначение? — спросил я, напуганная ее ответом.

— Рабов или рабынь можно привязать к ним веревкой или приковать цепью, — пояснила девушка.

— Значит, в этом месте есть рабыни? — сделала я очевидный вывод, и

понимание этого ужасно встревожило меня, но, в то же самое время, я почувствовала и необыкновенное возбуждение. Мысль, что я могу оказаться рабыней, и что это могло бы означать для меня, внезапно, вспышкой молнии пронеслась через мое сознание. В это мгновение я была столь взволнована, столь потрясена тем, чем это мне грозит, что едва удержалась на ногах.

— В этом месте живут настоящие мужчины, — сказала девушка.

— Ох, — я смогла только вздохнуть.

Я не поняла ее фразы. Разве она не знала, что настоящие мужчины отреклись от своей природной сущности, отринули свою мужественность и подчинились предписанным стереотипам? Разве она не в курсе современных политических определений? Иногда я спрашивала себя, неужели не осталось иного вида мужчин, настоящих мужчин, таких, которые как настоящие львы, не склоняются перед отрицательным отношением окружения к их сущности, а просто следуют своим путем, предписанным им самой природой. И сама же себе отвечала, что нет, такие мужчины, конечно, не могут существовать. Они, настоящие мужчины не стали бы притворятся, что согласны с равноправием женщин, позволять им думать, что они то же самое, что и мужчины. Нет, скорее всего, как это и назначено их природой, они просто использовали бы женщин для своего удовольствия, держали бы их, властвовали над ними, владели и дорожили ими, возможно также как лошадьми или собаками, или… как женщинами, с дрожью подумала я.

— Не хотела бы Госпожа отдать должное ее завтраку? — спросила Сьюзан и, заметив, что я зачарованно смотрю на тяжелое кольцо, вмурованное в пол, добавила, — Если Госпожа пожелает, то она может привязать меня к нему и выпороть меня.

Пораженная услышанным предложением, я уставилась на нее.

— Нет, — наконец смогла выговорить я. — Нет!

— Я пока приберусь в комнате, — объявила девушка, — и наведу порядок, чтобы Госпоже было комфортно.

Она обернулась, отошла к стене комнаты, у которой стоял туалетный столик. Там Сьюзан принялась вытаскивать из выдвижного ящика стола различные предметы, такие как, расчески, щетки и пузырьки, и расставлять их на его поверхности, перед зеркалом. При этом двигалась она с невероятной грацией.

Взглянув в зеркало, она заметила меня, стоящую позади нее и наблюдающую за ее действиями.

— Госпожа? — обратилась Сьюзан ко мне.

— Ничего, — отозвалась я, и она продолжила свою работу.

Она поправила подушки, до того беспорядочно лежавшие вдоль стены, затем подошла к раздвижным дверям в другой стене комнаты и сдвинула одну из них в сторону на несколько дюймов. Она просунула руку внутрь шкафа, оказавшегося за дверью, и извлекла оттуда нечто, что висело там, на крюке, подвешенное за петлю на ручке. Я задохнулась.

— Госпожа?

— Что это? — с дрожью в голосе спросила я.

— Плеть, — ответила Сьюзан, озадаченно глядя на меня, и видя мой интерес, она принесла ее ко мне.

Я, рефлекторно, сделала шаг назад. Она держала это в руках поперек тела. Белая рукоять плети в длину составляла около восемнадцати дюймов, и была расшита желтым бисером. К одному из концов рукояти крепилась петля, а с другого свисали пять гибких желтых ремней, примерно в два с половиной фута длиной, и полтора дюйма шириной каждый.

Я вздрогнула, едва представив, что я могла бы почувствовать, будь этот ужасный предмет применен к моему телу.

— Меня будут пороть этим? — спросила я, с ужасом ощущая свою наготу и беззащитность.

— Я так не думаю, Госпожа, — рассмеялась девушка.

Несколько успокоившись, я с интересом рассматривала плеть. И все же мне бы хотелось, чтобы ее ответ был более содержательным.

— Чья это плеть? — поинтересовалась я.

— Ваша, Госпожа, — пожала плечами Сьюзан.

— Но для чего, мне она? — растерялась я.

— Для того чтобы наказывать меня, — ответила она. — Однако я надеюсь, что я буду настолько угождать Госпоже, что она не захочет применять это ко мне, или, по крайней мере, не будет делать этого часто.

— Убери это, — вскрикнула я.

Этот предмет пугал меня.

Сьюзан отошла к стене, той в которой была большая входная дверь, и подвесила плеть на незамеченный мной прежде крюк, торчащий рядом с косяком.

— Вот здесь, — улыбнулась девушка. — Здесь она будет постоянно бросаться в глаза, и мы обе будем видеть ее по многу раз за день.

Я кивнула. Я и так не могла отвести взгляда от этого пугающего предмета. Было невозможно ошибиться с его назначением.

— Сьюзан, — окликнула я девушку.

— Да, Госпожа, — мгновенно отозвалась она.

— Неужели здесь, в этом месте, в этом городе, или в этой стране и правда есть рабы?

— Да, Госпожа, — ответила она мне, — и вообще.

Я не поняла того, что она подразумевала под этим "вообще".

В комнате было тепло, и я чувствовала, как легкий сквозняк ласкал мое тело. От меня пахло духами, и этот аромат был столь изысканно женственен!

— Ты упомянула, что Тебя «назвали» Сьюзан, — припомнила я.

— Да, Госпожа, — отозвалась она.

— То, как Ты сказала это, прозвучало, как если бы это было не совсем именем, как если бы Тебя, возможно, назвали чем-то, — сказала я.

— Конечно, так и есть, Госпожа, — девушка пожала плечами и улыбнулась.

— Ты очень привлекательна, Сьюзан, — похвалила я.

— Спасибо, Госпожа.

— А вон те, другие кольца, — показала я на меньшие кольца, закрепленные по периметру кровати, — это тоже рабские кольца?

— Да, можно сказать и так, — кивнула она, и направилась к кровати, ступая легко и изящно, — но в скорее это просто крепежные кольца, к которым можно привязать, скажем, веревки или цепи.

Тут она присела перед тяжелым кольцом, в основании кровати, и под которым лежала смотанная цепью.

— А вот это, — указала она, — то самое, говоря о котором подразумевают рабское кольцо. Вы видите его схожесть с другими, теми, что на стене?

— Да, — согласно кивнула я.

Она приподняла кольцо, названное ей рабским, и по тому, как она это сделала, было заметно, что этот предмет достаточно тяжел. Затем Сьюзан осторожно опустила это на место так, что кольцо снова повисло параллельно металлической пластине, к которой оно было закреплено посредствам другого, неподвижного кольца. Сама пластина крепилась к боковой поверхности кровати.

— С помощью такого кольца, шелковый раб может быть прикован цепью в ногах Вашей постели, — объяснила девушка.

Сьюзан грациозно поднялась на ноги, вновь попав в пятно света, падавшего из зарешеченного окна. Я видела, как тени от прутьев перечеркнули ее тело.

— Уверена, что Госпожа голодна, — сказала она.

Я повернулась и подошла к низкому столу, куда Сьюзан водрузила поднос с завтраком.

— Но здесь нет стульев, — заметила я.

— В Корцирусе совсем немного стульев, — отозвалась девушка.

Я повернула к ней свое лицо, на котором, возможно, застыло выражение страдания. Было в этом месте нечто такое, что пугало меня.

— Я не могу удержать себя от того чтобы не разглядывать твою одежду, — призналась я Сьюзан.

— Госпожа? — удивилась она.

— Прости меня, но это платье оставляет немного сомнений относительно твоего очарования.

— Спасибо, Госпожа, — довольно улыбнулась девушка.

— Ты ведь знаешь, насколько откровенна такая одежда, не так ли? — поинтересовалась я.

— Думаю да, Госпожа, — снова улыбнулась она.

— Она не скрывает линии твоего тела, а скорее выставляет напоказ, — добавила я.

— Это — несомненно, одно из их намерений, Госпожа, — кивнула девушка.

Я вдруг почувствовала такую слабость, что покачнулась.

— Госпожа? — встревожено воскликнула Сьюзан.

— Я в порядке, — постепенно успокаиваясь, выдохнула я.

— Да, Госпожа, — сказала она, с явным облегчением.

Я медленно обошла вокруг нее, напуганная кое-чем, только что мной замеченным. Сьюзан стояла спокойно, выпрямившись, подняв голову. Она была просто невероятно прекрасна и стройна.

— Там что-то есть, на твоей левой ноге, — сказала я, — высоко на бедре, чуть ниже ягодицы.

Я разглядела это сквозь тонкую, почти прозрачную, белую, украшенную цветочным орнаментом ткань ее туники.

— Да, Госпожа, — признала она. — Девушек, таких как я, обычно метят.

— Метят? — пораженно переспросила я.

— Да, Госпожа, — кивнула она, и предложила, — Госпожа желала бы посмотреть?

Видя мое любопытство и волнение, она обоими руками приподняла подол короткой туники, и бросила взгляд вниз на свое левое бедро.

— Что это? — задыхаясь, спросила я, увидев аккуратную похожую на цветок метку, высотой около полутора дюймов и широкий полдюйма.

— Это — мое клеймо, — спокойно ответила Сьюзан.

От этих ее слов я застыла как громом пораженная.

— Его поставили мне в одном из городов Коса, два года тому назад, — продолжила она, — раскаленным добела железом.

— Ужасно, — прошептала я.

— Девушки, такие как я, должны ожидать того, что им выжгут клеймо, — объяснила Сьюзан. — Это делается в соответствии с рекомендациями торговых правил.

— Торговых правил? — удивленно переспросила я.

— Да, Госпожа, — кивнула девушка. — Могу я опустить мою тунику?

— Да, конечно, — ответила я.

— Она отпустила подол и пригладила свое легкое одеяние.

— У тебя красивое клеймо, — заметила я.

— Я тоже так думаю, — улыбнулась она. — Спасибо, Госпожа.

— Тебе было больно?

— Да, Госпожа, — кивнула Сьюзан.

— А сейчас, оно уже не болит? — не отставала я.

— Нет, Госпожа, — признала она.

Я нерешительно протянула руку к ее горлу, и коснулась скрытого под шелком предмета на шее девушки.

— Что это? — спросил я.

— Шелк? Это — прикрытие или чехол ошейника. Это может быть сделано из различных материалов. В более прохладном климате используют бархат. Однако, это скорее редкость, и в большинстве городов ими не пользуются.

Под нежным шелком, мои пальцы ощутили крепкую, безжалостную сталь.

— Конечно, Госпожа — это мой ошейник, — подтвердила Сьюзан мою догадку.

— Ты не могла снять его? Пожалуйста, — попросила я. Я хотела бы рассмотреть это.

— Простите меня, Госпожа, — весело засмеялась она в ответ на мою просьбу. — Но я не смогу снять его.

— Но, почему нет? — удивилась я.

— Он замкнут на мне, — все еще смеясь, пояснила Сьюзан, и, повернувшись кругом, предложила: — посмотрите.

Взволнованно я раздвинула в стороны края шелкового чехла на затылке девушки. Там, под ее волосами, на стальной плотно прилегавший к шее полосе, виднелся маленький, но наверняка крепкий замок. Я увидела узкую замочную скважину, настолько узкую, что ключ наверняка был совсем крошечным.

— И у Тебя нет ключа? — спросила я.

— Нет, Госпожа, — она снова засмеялась. — Конечно же, нет.

— Но это значит, — сделала я логичный вывод, — что лично у тебя, не никакой возможности избавиться от этого ошейника?

— Нет, Госпожа, — кивнула Сьюзан. — Совершенно никакой возможности.

Я задрожала от осознания сказанного.

— Я могу задать Тебе интимный вопрос, Сьюзан? — осторожно спросила я.

— Конечно, Госпожа.

— Ты — девственница?

— Нет, Госпожа, — усмехнулась она. — Я уже давно открыта мужчинами для их удовольствий.

— Открыта? — шепотом переспросила я.

— Да, Госпожа.

— Для их удовольствий?

— Да, Госпожа, — кивнула Сьюзан.

— Ты называешь меня Госпожой. Почему?

— Но это общепринятое обращение, которым девушки, такие как я, обращаются ко всем свободным женщинам, — объяснила она.

— И что же Ты за девушка? — спросила я, уже догадываясь, каким может быть ее ответ.

— Хорошая девушка, я надеюсь, Госпожа, — ушла Сьюзан от прямого ответа. — Я попытаюсь хорошо служить Вам.

— Ты рабыня? — дрожащим шепотом уточнила я.

— Да, Госпожа, — признала она.

Я отстранилась от нее. Одно дело догадываться, и совсем другое, услышать подтверждение своих мыслей. Я попыталась сопротивляться этому пониманию. Я говорила себе, что этого не может быть, что этого не должно быть. И все же, только это бесспорно объясняло такие вещи как одежда девушки, клеймо на ее бедре и ошейник на ее горле.

— Я — рабыня Лигурия, первого министра города Корцирус, — объявила она, и, сдвинув шелковый чехол с ошейника, ощупывая подушечками пальцев гладкую поверхность металла, нашла и показала мне некие символы выгравированные не ошейнике.

Я смогла рассмотреть, что это какие-то слова, но прочитать надпись не смогла. Буквы были мне совершенно не знакомы.

— Эта информация записана здесь, — объяснила девушка.

— Я поняла, — тяжело сглотнув, с дрожью в голосе проговорила я, наблюдая, как Сьюзан сдвинула чехол ошейника на место, прикрывая им прочный металл.

— Меня купили почти два года назад в рабских загонах Сафроникуса с Коса, — сказала она.

— А для чего нужен этот чехол? — спросила я. — Чтобы спрятать ошейник?

— Нет, Госпожа, — усмехнулась она. — Его не спрячешь. Присутствие ошейника внутри чехла достаточно очевидно.

— Да, — согласилась я с рабыней, — Я понимаю.

Девушка, молча, улыбнулась.

— Желтый чехол прекрасно сочетается с желтым цветом пояса, — заметила я, — и с желтыми цветами на тунике.

— Да, Госпожа, — кивнула девушка.

Теперь-то я разглядела, что этот чехол служил скорее неким аксессуаром, возможно, служащим для завершения всего ансамбля. Это был своего рода завершающий мазок к внешности рабыни.

— Пояс подвязывает ткань, Госпожа, — пояснила Сьюзан, поворачиваясь передо мной. — А еще он может использоваться для того, чтобы связать или привязать меня, или даже для порки, если конечно скрутить его в жгут.

— Понятно, — кивнула я, рассматривая еще одну часть ансамбля рабыни.

— А эти цветы, — обратила мое внимание девушка, — называются талендеры. Это — красивые цветы. Они часто ассоциируются с любовью.

— Они действительно очень прелестны, — согласилась я.

— Некоторые свободные женщины не одобряют того, что рабыням позволяют носить талендеры, — вздохнула она, — или одевают их в такую одежду как у меня, украшенную этими цветами. И все же они не являются необычным мотивом в одеяниях рабынь, по видимому владельцам нравиться видеть своих невольниц в подобных предметах одежды.

— Почему же свободные женщины возражают против этого? — удивилась я.

— Они полагают, что рабыня ничего не может знать о любви, поскольку она должна любить любого, кого бы ей не приказали.

— Ох, — сглотнула я.

— Но я была и свободной, и рабыней, и, простите меня, Госпожа, но я уверена, что только рабыня, уязвимая и беспомощная, может действительно знать, что такое любовь, — уверенно заявила Сьюзан.

— Вы должны любить по команде? — испуганно спросила а.

— Мы должны делать все, что нам приказывают, — пожала она плечами. — Мы — рабыни.

Я задрожала, представив себе, каково это быть беспомощной рабыней.

— Но конечно, мы можем надеяться, — добавила рабыня, — что мы попадем во власть истинных хозяев.

— Это когда-нибудь происходит? — поинтересовалась я у нее.

— Часто, Госпожа, — улыбнулась Сьюзан.

— Часто? — переспросила я.

— Здесь нет недостатка в настоящих мужчинах, — усмехнулась она.

Я задумалась о том, что же это оказалось за место, в которое я попала, если в нем нет недостатка в настоящих мужчинах. Я не думаю, что за всю мою жизнь, до настоящего времени, я когда-либо встречала человека, про которого могла бы сказать, что он настоящий Мужчина и истинный Хозяин. Самыми близкими к этому определению, как мне кажется, были те люди, с которыми я столкнулась непосредственно, перед тем как оказаться в этом месте, те самые, кто рассматривали меня, как если бы я была для них ничем, я потом пристегнули меня ремнями внутри железного ящика. В их присутствие я чувствовала себя настолько слабой, что испытывала острое желание не просто отдаться им, а упрашивать их взять меня, использовать меня для своего удовольствия. У меня даже промелькнула ужасающая мысль, что, возможно, я существовала для таких мужчин.

— Как унизительно и оскорбительно быть рабыней! — воскликнула я.

— Да, Госпожа, — согласилась со мной девушка, опустив свою голову.

Но мне показалось, что при этом она улыбнулась. Я заподозрила, что она, пряча улыбку, сказала мне то, что мне хотелось услышать, то, что я ожидала слышать.

— Рабство противозаконно! — добавила я громко.

— Только не здесь, Госпожа, — спокойно ответила она.

Я отскочила назад, удивленно глядя на Сьюзан, которая меж тем продолжила:

— Там, откуда Госпожа происходит, не является незаконным иметь в собственности домашних животных, не так ли? — спросила девушка.

— Нет, — ответила я. — Конечно, нет.

— То же самое и здесь. И рабы рассматриваются как домашние животные, — огорошила она меня.

— Так Ты — домашнее животное? По закону? — поразилась я.

— Да, — кивнула она.

— Но это же ужасно! — крикнула я.

— Но ведь биологически, — усмехнулась Сьюзан, — мы — все животные. А значит, в известном смысле, мы все можем принадлежать. Таким образом, вопрос лишь в том, кто из этих животных владеет, а кто принадлежит, кто согласно закону, если можно так выразиться, рассматриваются как люди, а кто — нет. Первые — это граждане или люди, а последние являются рабами, или домашними животными.

— Это же неправильно, владеть людьми, — не согласилась с ней я.

— А другими животными владеть правильно?

— Да, — кивнула я.

— Тогда, почему неправильно иметь в собственности людей?

— Я не знаю, — совсем запуталась я.

— Это будет непоследовательно, — заметила она, — если полагать, что есть только определенные виды животных, которые могут принадлежать, а есть те которые не могут быть чьей-то собственностью.

— Но люди отличаются от животных! — воскликнула я.

Девушка лишь пожала плечами в ответ на мое замечание и сказала:

— Тарск и верр также отличаются друг от друга, и что из того?

Я никогда не слышала о существовании упомянутых ею видов животных.

— Но ведь люди могут говорить и думать! — привела я еще один аргумент.

— А почему это должно иметь значение? — спросила Сьюзан. — Это всего лишь делает человека более ценной собственностью, чем тарск и верр.

— Там, откуда я происхожу, владеть людьми считается неправильным, но иметь в собственности других животных в порядке вещей.

— Если бы там, откуда Вы происходите, другие животные могли издавать законы, — усмехнулась она, — то возможно, это было бы неправильно владеть ими, зато стало бы нормой владеть людьми.

— Возможно! — сердито отозвалась я, не зная как опровергнуть подобное заявление рабыни.

— Простите меня, Госпожа, — вдруг попросила меня Сьюзан. — Я не хотела вызвать Вашего недовольства.

— И все же — это неправильно владеть людьми, — заявила я.

— Госпожа может доказать это?

— Нет! — рассердилась я.

— Тогда откуда Госпожа знает это?

— Это самоочевидно, — бросила я недовольно потому, что отлично понимала, что моя уверенность базировалась на том, что мне преподавали, и просто верила этому, не пытаясь подвергать сомнению.

— Если Вы ссылаетесь на самоочевидность Вашего утверждения, — сказала она, — то, пожалуй, скорее, будет самоочевидно как раз то, что владеть людьми не будет неправильным. В большинстве культур, традиций и цивилизаций, о которых я знаю, право владеть людьми никогда не подвергалось сомнению. Для них правильность института рабства была самоочевидна.

— Рабство неправильно потому, что оно может повлечь за собой боль и страдания, — попробовала я зайти с другой стороны.

— Работа, также, может повлечь за собой и боль и страдания. По вашему работа — это тоже неправильно? — спросила Сьюзан.

— Нет, — мотнула я головой, и она пожала плечами. — Возможно, рабство неправильно потому, что рабам оно не по душе.

— Многим людям, возможно, не по душе множество вещей, — отмахнулась она. — Но это же не делает эти вещи неправильными. Полагаю, подобный аргумент, чтобы рабы одобряли свое состояние, вообще никогда не расценивался как необходимое условие для оправдания рабства.

— Это верно, — вздохнула я.

— Что верно? — уточнила Сьюзан.

— Как кто-то мог бы одобрить рабство, — пояснила я, — или рассматривать его правильным, если он сам он не желал быть рабом?

— В некотором смысле, можно одобрять множество вещей, и признавать их законность, при этом, не желая быть вовлеченным в них лично. Скажем, можно одобрять медицину, но не желать становиться врачом. Можно одобрять математику, не будучи математиком и так далее.

— Конечно, — раздраженно согласилась я.

— Зато рабство можно оправдать различными путями, — заметила она. — Например, можно было бы оценить различные преимущества и последствия института рабства для общества, в котором рабство было бы органичным компонентом как лучшее чем то, в котором этого не существует. Это было бы его лучшим оправданием. Таким образом, человек мог бы одобрить рабство как институт, при этом не желая обязательно самому становиться рабом. С моральной точки зрения, он конечно, одобряя подобный институт, должен принять, по крайней мере, теоретический риск своего собственного порабощения. По-видимому, этот риск люди расценивают как часть цены, которую они готовы заплатить за выгоду от проживания в подобном типе общества, которое они сами, безусловно, расценивают как общество без альтернативы. Другим оправданием может стать то, что люди полагают, что порабощение является правильным и подходящим для одних, но не является таковым для других. Это утверждение предполагает, что не все люди одинаковы. С этой точки зрения человек одобряет рабство для тех, кто должен быть в рабстве, и относится неодобрительно, или же, по крайней мере, выражает сожаление в тех случаях, когда порабощен тот, кто рабом быть не должен. Он абсолютно последователен в этом, поскольку он полагает, что, если бы сам он оказался прирожденным рабом, то для него было бы правильнее оказаться в неволе. Это ему кажется несколько разумнее, категорического и необоснованного утверждения, что рабство является неправильным для любого индивидуума. На самом деле, многое зависело бы от натуры каждого отдельно взятого человека.

— Но рабство отрицает свободу! — закричала я.

— Кажется, что Ваше утверждение, предполагает желательность всеобщей свободы, — прищурилась она. — А это может оказаться весьма спорным.

— Возможно, — не стала я спорить.

— Намного ли больше счастья в обществе, в котором все свободны, чем в том, в котором некоторые несвободны? — спросила Сьюзан.

— Я не знаю, — честно призналась я, представив несчастные толпы людей, соперничающих друг с другом, вечно недовольных, враждебных ко всему и вся.

— Госпожа? — вывела меня из задумчивости рабыня.

— Я не знаю! — резко сказала я.

— Да, Госпожа.

— Рабство отрицает свободу! — отчаянно повторила я.

— Да, Госпожа.

— Оно отрицает свободу личности.

— Оно отрицает некоторые свободы одних, — поправила меня девушка, — зато предоставляет их другим, заставляя ценить свободу еще выше.

— Люди просто не могут принадлежать! — рассердилась я.

— Но я же принадлежу, — напомнила она, и я испуганно замолчала. — Мой хозяин — Лигурий из Корцируса.

— Рабство незаконно, — как-то неубедительно пробормотала я.

— Только не здесь, — сказала Сьюзан.

— Люди просто не могут принадлежать, — отчаянно и испуганно прошептала я.

— Я уверяю Вас, что здесь, фактически, вне вопросов законности или моральной уместности, или нехватки таковых, в настоящий момент одни люди принадлежат другим!

— Люди принадлежат фактически? — переспросила я.

— Да, — кивнула она. — Принадлежат, и полностью.

— Значит, здесь на самом деле существует рабство! В этом месте есть рабы.

— Да, — подтвердила девушка. — И вообще.

Снова я не поняла значение этого ее «вообще».

В который раз я отметила, что она говорила так, как если бы мы находились не на Земле, где угодно, только не на моей родной планете. От этой мысли мое сердце заколотилось быстрее, и я несознательно прижала руку к груди, как будто пытаясь удержать его на месте. Я испуганно водила взглядом по комнате, и не могла не отметить того, что она не походила ни на одно из жилищ в которых мне приходилось бывать до сего дня. Такой комнаты просто не могло быть ни в Англии, ни в Америке. Я понятия не имела, куда я попала. Я даже не представляла, на какой континенте я оказалась. Я посмотрела на девушку. Оказывается, все это время я находилась в присутствии рабыни, женщины, которая была чьей-то собственностью. Впрочем, она сама мне сообщила, что ее владелец некто Лигурий, житель этого города, который, как выяснилось, называется — Корцирус. Мой взгляд цеплялся то за зарешеченное окно, то за мягкую поверхность той большой, варварской кровати на которой я очнулась, то за цепь у ее основания, за железные кольца, установленные в разных местах, за плеть, свисавшую с крюка у двери, которую я не имела возможности запереть со своей стороны. Я снова с ужасом ощутила свою наготу и беззащитность.

— Сьюзан, — внезапно севшим голосом окликнула я девушку.

— Да, Госпожа, — с готовностью отозвалась она.

— А я — тоже рабыня? — задала я мучивший меня вопрос.

— Нет, Госпожа, — поспешила успокоить меня Сьюзан.

Я чуть не упала в обморок от наступившего облегчения. Мне даже на мгновение, показалось, что комната закружилась вокруг меня. Я была невыразимо рада узнать, что я не оказалась рабыней, но затем, внезапно и необъяснимо, я почувствовала совершенно необъяснимую тоску. В этот момент я неожиданно для самой себя поняла, что было что-то внутри меня, что хотело бы принадлежать. Я посмотрела на девушку, которая уже принадлежала мужчине. На мгновение, где-то в глубине души, я позавидовала ее ошейнику.

— Ты обманываешь меня! Несомненно, я — тоже рабыня! — сердито бросила я. — Посмотри на меня внимательно. Разве можно усомниться, что я — рабыня? На мне из одежды только браслет на ноге и духи

— Госпожа не заклеймена. На Госпоже нет ошейника, — напомнила Сьюзан.

— Я — рабыня, такая же, как и Ты, — с горечью в голосе прохрипела я.

А как еще я могла расценить такие вещи как решетка на окне и браслет на ноге? Или все же эти слова за меня произнесло то, что пряталось в моем сердце?

— Госпожа свободна, — настаивала девушка.

— Как я могу быть свободной? — спросила я у нее.

— Если Госпожа «несвободна», тогда, кто Ваш владелец? — поинтересовалась она.

— Я не знаю, — удивленно и испуганно ответила я.

Меня саму мучил вопрос, принадлежу ли я кому-либо и просто еще не знаю кому, или все еще впереди.

— Я знаю, что Госпожа свободна, — постаралась успокоить меня девушка.

— Откуда Ты это знаешь?

— Лигурий, мой владелец, сказал мне это, — объяснила она.

— Но я раздета, — развела я руками.

— Госпожа просто еще не оделась, — улыбнулась Сьюзан, и, подойдя к раздвижным дверцам у дальней стены комнаты, сместила их в стороны, продемонстрировав мне внутренности того, что очевидно было громадным и великолепным платяным шкафом.

Девушка сняла с плечиков, поднесла ко мне прекрасное, короткое, гладкое, мерцающее в приглушенном свете струившимся из зарешеченного окна, шелковое одеяние насыщенного желтого цвета, раскрывающееся спереди на манер халата. Держа перед собой на вытянутых руках, Сьюзан продемонстрировала его мне.

Я был потрясена этим зрелищем. Этот халатик показалось мне через чур, возбуждающим и чувственным.

— Неужели у Вас нет ничего попроще, поскромнее, чего-то менее женственного? — поинтересовалась я.

— Чего-то более мужского? — закончила мою мысль девушка, слегка улыбнувшись.

— Да, — неопределенно кивнула я.

В действительности, я не думал об этом точно в таком ключе, но, похоже, что неосознанно мне хотелось именно этого. Мне почему-то казалось, что так будет правильней.

— Госпожа хочет одеться как мужчина? — уточнила Сьюзан.

— Нет, — тут же отреклась я. — Я полагаю — нет. Нет, в самом деле, нет.

— Я, конечно, могу попытаться найти мужскую одежду для Госпожи, если она того пожелает, — предложила она.

— Нет, — отказалась я. — Не стоит.

Я и в правду не хотела бы носить одежду мужчин в буквальном смысле этого слова. Дело в том, что я думала, что для меня больше подошла бы женская одежда, но более мужского покроя. В конце концов, разве меня не научили, что, в сущности, я была такой же самой что и мужчины, и между нами нет и не может быть никаких глубоких и радикальных отличий?

К тому же, у подобной одежды есть и такое преимущество, как защита от мужских глаз. Разве это не полезно, если, например, одежда будет ограждать женщину от мужчин, рассматривающих ее так, как если бы она была тем кто она есть?

— Госпожа, — Сьюзан вывела меня из задумчивости, помогая мне при этом облачаться в шелковый халат. Желтый шелковый пояс я уже подвязала сама. Край халата пришелся на верхнюю часть бедра. Я бросила взгляд на свое отражение в зеркале, и пораженно замерла.

Та, что смотрела на меня из зеркала, одетая в прекрасное, облегающее, короткое, туго подпоясанное одеянье, без каких-либо сомнений была женщиной.

— Госпожа красива! — сделала мне комплимент Сьюзан.

— Спасибо, — поблагодарила я девушку, поворачиваясь из стороны в сторону, и рассматривая себя в зеркале.

Немного подумав, я перевязала пояс, подтянув его немного туже, от чего Сьюзан широко улыбнулась.

— Скажи мне, пожалуйста, а что, подобные одежды обычны для этого места? — спросила я девушку.

— Госпожа имеет в виду, что здесь половые различия ясно отображены в предметах одежды, и что здесь, эти различия важны и не стерты, что мужчины и женщины здесь одеваются по-разному? — уточнила она.

— Да, — кивнула я.

— Да, — сказала она. — Ответ «Да», Госпожа.

— Сексуальность очень важна здесь, не так ли?

— Да, Госпожа. Здесь сексуальность важна необыкновенно, и здесь женщины — не мужчины, и мужчины — не женщины. Они совершенно отличаются, и здесь каждый верен своей природе.

— Ох, — вздохнула я.

— Таким образом, различные одежды, — продолжила она, — естественным образом подчеркивают принципиальные различия полов, одежды мужчин соответствуют их особенностям, например, их размеру и силе, а одеяния женщин их природе, к примеру, их нежности и красоте.

— Понятно, — кивнула я.

Признаться, я была немного напугана. В этом месте, насколько я поняла, тот факт, что я женщина, не был ничего не значащим пустяком. То, что я была женщиной, по крайней мере, в этом месте, оказалось для меня чем-то крайне важным. Мне это было ясно дано понять даже той одеждой, которую я теперь носила. Я укаткой заглянула в платяной шкаф. Я подозреваю, что хитрости и уловки спрятались вовсе не в тех одеяниях, что находились там. Это было всего лишь то, что отметит, или даже провозгласит меня как женщину. Я задавалась вопросом, смогу ли я чего-то достичь в таком месте, в месте, где будет невероятно трудно скрывать или отрицать свой пол. Насколько же испугала меня сама мысль о том, что вполне вероятно, мне придется быть верной своему полу, что у меня просто не может быть иного выбора, кроме как быть тем, кто я есть — женщиной, и без каких-либо оговорок. Я снова обернулась и посмотрела в зеркало.

Я видела там именно то, что я здесь собой представляю — женщину.

Внезапно раздался громкий стук двери.

Я испуганно вскрикнула от неожиданности. Сьюзан побледнела, а затем повернувшись к двери, немедленно пала на колени, выкрикнув что-то дрожащим от испуга голосом. Дверь открылась.

В дверном проеме стоял крупный мужчина. Несмотря на размеры, можно было не сомневаться в его проворстве и силе. Он неторопливо осмотрелся. Его взгляд казался острым как шпага. Широкие плечи, длинные руки, коротко подстриженные каштановые с проседью волосы завершали портрет незнакомца. Одет он был в белую тунику, окантованную красной полосой. Одного его взгляда брошенного на меня хватило, чтобы я чуть не потеряла сознание. Было нечто в его глазах. Я точно знала, что никогда прежде не встречала мужчин подобных ему. Было в нем что-то иное, что не просто отличало его от всех мужчин, виденных мною до сего мгновения, а ставило его над ними. Это было почти, как если бы лев принял человеческий облик.

— Это — Лигурий, мой Господин, — шепотом поведала мне Сьюзан стоящая рядом со мной на коленях, опираясь ладонями на алые плитки, и ее голова опустилась вниз, до самого пола.

Я с трудом сглотнула, а затем в отчаянии попыталась, встретить и выдержать пристальный взгляд этого мужчины. Я должна была показать ему, что был настоящим человеком.

— Ступай на кровать, — приказал он.

Говорил он с заметным акцентом. Я не смогла решиться ослушаться, и, подбежав к кровати, покорно заползла на нее.

Он неторопливо подошел к краю тахты и посмотрел на меня сверху вниз. Я сжалась под этим взглядом, полулежа-полусидя на мягкой перине. Я почти физически ощущала короткость той одежды, что была на мне в этот момент.

Мужчина сказал что-то Сьюзан, и она вскочила и подбежала к краю кровати. Он сказал ей что-то еще. Я не понимала языка, и даже не смогла определить, что это за язык.

— Он сказал, что полагает, что Вы полностью подходите ему, — перевела Сьюзан его речь на английский.

— Для чего? — испуганно спросила я.

— Я не знаю, Госпожа, — пожала она плечами.

— Ляг на спину, — скомандовал Лигурий.

Незамедлительно и покорно, я перекатилась на спину, и услышала следующий приказ:

— Правую ногу согни в колене, а левую вытяни и держи прямо, руки должна лежать по бокам ладонями вверх.

Не мешкая ни секунды, я приняла указанное положение. Я чувствовала себя крайне уязвимой, особенно, что интересно, из-за того, что мои ладони были выставлены напоказ. Мое дыхание стало частым, я сердце заколотилось где-то в районе горла. Я боялась. А еще я вдруг поняла, что повинуясь его воле, сильно возбудилась сексуально.

Мужчина бросил мгновенный взгляд в сторону и, повернувшись к Сьюзан, что-то сказал.

— Он заметил, что Вы не прикоснулись к своему завтраку, — перевела она.

Я даже застонала от охватившего меня испуга. Мне оставалось только надеяться, что он не очень рассердился. Было совершенно безопасно вызвать недовольство мужчин, которых я знала до настоящего времени, по крайней времени у большинства из них. Их можно быть сердить безнаказанно. Но только не этого мужчину! Я отлично поняла, что не стоит вызывать его недовольства. Не думаю, что он стерпит подобное. А была просто уверена, что он накажет меня немедленно и жестоко. Этот не остановится даже перед тем, чтобы убить меня.

Он смотрел на меня сверху вниз.

А меня все сильнее охватывало возбуждение. Я всхлипнула, ожидая, что он собирается изнасиловать меня. Пожалуй, я даже стремилась быть изнасилованной им, я была готова на все, лишь бы понравиться ему.

Тут я почувствовала его руку на моей лодыжке. Я чуть не упала в обморок, переполненная ощущениями, захлестнувшими мое тело от его прикосновения. Следом пришло понимание, что его хватка была подобна стали. Я увидела, что мужчина снял какой-то шнурок со своей шеи. На шнурке был крошечный ключик. Пораженная, я почувствовала, как ключ вошел в скважину замка на моем ножном браслете. Послышался легкий щелчок, и ножной браслет был снят с меня. Затем Лигурий выпрямился у края постели, держа в руке ножной браслет и шнурок с ключом и глядя на меня с высоты своего роста. Я лежала перед ним на кровати на кровати, дрожа от испуга и возбуждения.

В этот момент мне стало ясно, что мне не предназначено быть им изнасилованной, по крайней мере, не в этот раз. Я почувствовала невероятное облегчение пополам с разочарованием, и трудно сказать какое из этих чувств было сильнее в то мгновение. Следом пропало ощущение его железной руки, до того сжимавшей мою щиколотку, и вынуждавшей меня, как простую слабую женщину, покориться его власти.

— Я могу говорить? — дрожащим шепотом спросила я.

— Да, — кивнул он.

— Кто Вы? Кто она? Где я? Что я делаю здесь? Что Вы хотите от меня? — засыпала его я мучившими меня вопросами.

— Я — Лигурий, первый министр города Корцирус. Кто она — неважно. Ее имя — Сьюзан, и она — рабыня, — начал он по порядку отвечать на мне.

— Нет, не то, — остановила я его речь. — Я имею в виду, кто есть Лигурий? Кто Вы? Я никогда не слышала о Вас.

— Вам не должно знать обо мне больше того, что я — первый министр Корцируса, — отмахнулся он от меня как от назойливой мухи.

Я пораженно посмотрела на него. Несомненно, он должен быть как-то связан, с теми мужчинами, что приходили в мою квартиру и похитили меня. Ведь у него был ключ от ножного браслета.

— Где я? — отчаянно спросила я.

— В Корцирусе, — ответил он.

— Но где находится этот Корцирус? — воскликнула я. — Я даже не знаю того, в какой части мира я оказалась!

Он озадаченно посмотрел на меня. Но тут Сьюзан что-то сказала ему, чем вызвала у него улыбку.

— Где я? Это что? Африка? Азия?

— Разве Ты не заметила небольшого отличия в силе тяжести, по сравнению с той, к которой Ты привыкла? — спросил он. — Разве Ты не заметила, что воздух здесь кажется несколько иным, по сравнению с тем, которым Ты дышала до настоящего времени?

— Да, мне показалось, что у меня возникли подобные ощущения, — согласилась я, — но я был уверена, что это просто остаточные явления того лекарства, что было введено мне еще в моей квартире. Ведь совершенно очевидно, что такие ощущения просто невозможны!

— То лекарство, не вызывает таких ощущений, — объяснил мужчина.

— Что Вы такое говорите мне? — испуганно пробормотала я.

— Через некоторое, очень короткое время, — заговорил он, — Ты больше не будешь даже вспоминать об этих мелочах. Ты не будешь даже замечать их, по крайней мере, не сознательно. Твой организм быстро подстроится под новые условия, акклиматизируется, если можно так выразиться. Самое большее, что Ты сможешь иногда чувствовать, это превосходное здоровье и жизненную энергию.

— Что Вы такое говорите? Что все это значит? — воскликнула я.

— Это не Земля, — объявил он. — Мы на другой планете.

Я недоверчиво уставилась на него.

— То, что Ты увидела и почувствовала здесь, это похоже на Землю? — спросил он.

— Нет, — прошептала я.

— Эта комната похожа на те, что Ты видела на Земле?

— Нет, — признала я.

— Тебя доставили сюда на космическом корабле, — заявил он.

Услышав это, я на время потеряла дар речи.

— Использованные при этом технологии гораздо более сложные и передовые, чем те, с которыми Ты знакома, — добавил мужчина.

— Но Вы, знаете английский язык, — ухватилась я за последнюю соломинку. — Она тоже говорит по-английски!

— Я выучил английский здесь, — объяснил он. — Однако, для нее это родной язык.

Повернувшись к девушке, он бросил ей какую-то фразу на незнакомом мне языке.

— Мне позволили говорить, — быстро перевела она, и продолжила, — я из Цинциннати, Огайо, Госпожа.

— Ее доставили на эту планету более двух лет назад, — перебил ее Лигурий.

— Сьюзан было моим настоящим именем, — торопливо продолжила она. — Моя фамилия теперь не имеет значения. Когда я стала рабыней, то естественно меня лишили моего имени. У животных ведь нет имен, за исключением тех случаев, когда их владельцы захотят их как-то называть. Имя «Сьюзан» вновь было дано мне, но теперь оно превратилось всего лишь в кличку рабыни.

— Почему тебя привезли сюда? — спросила я.

— По обычной причине, по которой земных женщин доставляют на нашу планету, — снова вмешался в разговор мужчина.

— Что это за причина? — с дрожью в голосе спросила я.

— Чтобы стать рабыней, — объяснил он.

Он, снова повернувшись к девушке, что-то сказал на своем гортанном наречии, и Сьюзан закивала. Затем Лигурий посмотрел на меня и проговорил уже по-английски:

— Ты можешь сменить позу.

Я торопливо перекатилась на живот, и вцепилась в мягкую перину руками. Я дрожал. Я была не на Земле.

— Для чего меня привезли сюда? — задала я вопрос мучивший меня. — Меня тоже сделают рабыней, заклеймят, наденут ошейник и заставят служить какому-нибудь мужчине, как если бы он был моим Господином.

— Он и был бы твоим Господином, — поправил меня мужчина, невозмутимо, очень спокойно и очень угрожающе.

Я закивала, охваченная ужасом. Конечно же, он был прав. Если бы я была рабыней, тогда тот мужчина, который бы мной владел, действительно был бы моим Господином, и полностью. В этом случае я принадлежала бы ему всецело, и бесспорно, как, например Сьюзан, или любая другая женщина.

— Я думаю, что Ты будешь рада узнать, что именно мы запланировали для тебя, — заметил Лигурий.

— Что? — вскинулась я, переворачиваясь на бок и натягивая подол своего короткого халатика как можно ниже на бедра.

— Всему свое время, — осадил он меня. — Я думаю, что скоро все разъяснится само собой.

— Понятно, — протянула я.

— У Тебя есть еще какие-нибудь вопросы? — поинтересовался мужчина.

Я наполовину приподнялась на кровати, поджав под себя левую ногу и опираясь на руки. Да у меня не языке крутились тысячи вопросов, знать бы только с какого начать!

— Я — все еще девственница? — поинтересовалась я.

— Да, — кивнул Лигурий.

Я осталась довольна его ответом, ибо мне не хотелось бы потерять свою девственность, находясь в бессознательном состоянии. Думаю, что любая девушка, как минимум хотела бы почувствовать, как это произойдет. Кроме того, я была рада, потому что считала, что моя девственность могла бы сделать меня, так или иначе ценнее для моих похитителей. Возможно, я смогла бы использовать это, как я надеялась, для улучшения моих позиций в этом мире. Возможно, что я смогу каким-либо образом использовать свою невинность в качестве награды, которая принесет мне выгоду, или в качестве уловки при торговой сделке, которую я могла бы быть вовлечена. Но тут я посмотрела в глаза Лигурия, первого министра Корцируса, и вздрогнула. Я вдруг поняла, что моя девственность, на этой планете, была ничем, ее просто в любой момент у меня отберут, грубо и безоговорочно, как только мужчины этого захотят.

Лигурий повернулся и вышел из вон. Покидая комнату, он едва мазнул взглядом по Сьюзан, но она немедля упала на колени и прижалась головой к плиткам пола. Рабыня поднялась лишь после того, как хлопнула закрывшаяся за мужчиной дверь.

— Прежде чем выйти, твой хозяин, стоя около кровати, сказал тебе что-то, — припомнила я. — О чем он говорил?

— Он высказал свое пожелание, — ответила она, — чтобы Вы поели.

Я торопливо соскочила с постели и подошла к маленькому столу, на котором стоял поднос с едой. Все что угодно, только не вызвать недовольства у Лигурия. Это был мужчина, которому необходимо повиноваться, немедленно и в полной мере.

Я, приподняв подол своей одежды, по-турецки уселась на подушку, лежавшую перед столом, и потянулась за ломтем желтого хлеба.

— О, нет, Госпожа, — взволнованно воскликнула девушка, и протягивая ко мне руку, пояснила: — Таким образом, садятся мужчины. Мы — женщины. Мы становимся на колени.

— Я буду сидеть так, — упрямо заявила я ей.

— Госпожа, конечно, понимает, — с болью в голосе сказала девушка, — что я должна докладывать Лигурию, моему хозяину, обо всем, что здесь происходит.

— Хорошо, я встану на колени, — тут же изменила я свои намерения.

— Так намного лучше и красивее, — одобрительно заметила Сьюзан.

И я, стоя на коленях, приступила к еде. Что и говорить, эта поза, хотя я не думаю, что признала бы это раньше, больше подходит девушке. Я действительно почувствовала себя в ней намного удобней, чем сидя со скрещенными ногами. По крайней мере, это заставило меня почувствовать себя намного более женственной. Я задумалась, а не было ли определенной справедливости, в том, чтобы женщинам стоять на коленях. Конечно же, мы выглядим еще привлекательнее, находясь в этой позе.

— А еще эта позиция, по крайней мере, если нам разрешают держать колени сжатыми, позволяет нам некоторую скромность, прикрывая наши интимные места. Кроме того это положение, может быть принято легко и красиво, также и встать из него можно с красотой и с грацией. Ну и, безусловно, эта поза предполагает не только привлекательность и изящество, но еще и покорность.

Надо признать, что эта мысль давно не давала мне покоя. Но тогда я думала что, если женщины должны быть покорными, независимо от того было ли это правильно или нет, то такое положение будет наиболее подходящим и естественными для них. В любом случае коленопреклоненное положение действительно заставляло меня почувствовать изящной и изысканно женственной. Что и говорить, в тот момент эти ощущения меня изрядно удивили. Впрочем, мне внезапно показалось абсурдным то, что я должна быть смущена, или даже чувствовать себя виноватой или стыдящейся этих своих чувств.

Думаю, что тогда я полностью поняла, возможно, впервые в жизни, что такое власть общественного мнения, под постоянным давлением которого мне прежде приходилось жить. Как странно и пагубно, что женщину заставляют чувствовать себя виновной о том, чтобы быть женственной, искренне женственной, совершенно женственной! Как ужасна эта эффективность современных методов ломки сознания! В мире, в котором я родилась и жила, природная сексуальность была не составной частью, а лишь побочным эффектом. Я уже поняла, что в этом мире все наоборот, мужчины и женщины не были одинаковыми.

Несомненно, здесь я, буду принимать только по-настоящему женские положения, возможно просто, потому что я женщина. Как оказалось, на этой планете сексуальность, наша естественная сексуальность, была именно составной частью бытия, и не просто досадной помехой. Похоже, это было даже краеугольным камнем, основой этого мира. Важнейшая и неискоренимая основа этого мира, с его сексуальностью, с его фундаментальными различиями между людьми, однозначно делящими их на два разных вида, на мужчин и на женщин. Я поняла, что в этом мире мне не только будет разрешено выразить мою природную, глубинную сущность, но я даже буду поощрена делать это. Это был мир, в котором моя женственность, какой бы она ни была, и куда бы она меня не привела, не будет мне запрещена. Я украдкой бросила взгляд на висевшую на стене плеть. Да, подозреваю, что здесь, мне нельзя даже сделать выбор, иной кроме как быть верной моему полу, и без каких-либо отговорок! На мгновение это меня рассердило.

Конечно же, я имела право быть недовольной своим полом и отрицать его, если пожелаю. Что мне делать, если я боялась быть женщиной по настоящему, со всеми вытекающими последствиями, несомненно, я не должна быть принуждена становиться ей! И все же я почувствовала, что глубоко в моем сердце родилось чувство возможного освобождения, появилась внезапная, изумительная надежда, что здесь, на этом мире, я смогу стать свободной, даже, несмотря на то, что я могу оказаться стальном ошейнике. Все равно я буду тем, кем я действительно являюсь, не просто человеком, но тем видом человека, которым я фактически была, человеческой самкой — женщиной!

— Напиток Госпожи остыл, — отвлекла меня от размышлений Сьюзан. — Позвольте мне сходить подогреть его или принести для Вас свежий.

— Нет, — отказалась я. — не стоит. Он и так прекрасен.

Я двумя руками подняла маленькую, не имевшую ручки чашку. Я была взволнована тем, что она сказала «принесу». Она была той девушкой, которая предназначена для того, чтобы приносить что-либо своему Господину или Госпоже.

— Госпожа, — вновь окликнула меня девушка. — Вы же женщина. Пейте это изящнее.

Я снова отпила из чашки.

— Да, Госпожа. Так гораздо женственнее.

Теперь я понял, даже глубже, чем прежде, насколько глубоко сексуальность пронзает эту культуру. Различия между мужчинами и женщинами здесь проявляются даже в мельчайших аспектах поведения. Какая же глубокая пропасть лежит в этой культуре между тем, что значит быть мужчиной и быть женщиной.

— Это был горячий шоколад, — радостно сказала я, допив чашку и поразившись богатому сливочному вкусу напитка.

— Да, Госпожа, — улыбнулась девушка.

— Он был превосходен, — похвалила я.

— Спасибо, Госпожа, — довольно отозвалась Сьюзан.

— Его доставили с Земли? — поинтересовалась я.

— Не напрямую, — ответила она. — Без сомнения, многое здесь, в конечном счете, имеет Земное происхождение. Весьма вероятно, что семена, из которых выросли первые деревья какао на этом мире, были принесены с Земли.

— Эти деревья растут где-то поблизости? — сразу заинтересовалась я.

— Нет, Госпожа. Мы закупаем какао бобы, из которых был сделан шоколад, у торговцев с Коса, которые, в свою очередь, получают их откуда-то из тропиков.

Я поставила пустую чашку на стол, принялась за желтый хлеб. Он был свежим, мягким и необыкновенно вкусным.

— Возможно, Госпожа должна откусывать поменьше, — осторожно посоветовала рабыня.

— Хорошо, — кивнула я, и начал есть так, как она предположила.

Я была женщиной, а не юным мальчишкой. Вновь, даже в такой мелочи как откусывание хлеба, я начала остро чувствовать свою женственность. Я становилась чувствительной к глубокой, пронизывающей этот мир сексуальности. Здесь мужчины и женщины даже ели каждый по-своему.

— Исключения, конечно, при определенных обстоятельствах допустимы, — улыбнулась девушка. — Госпожа могла бы, например, в присутствии мужчины, которого она хочет возбудить, откусить несколько больше чем принято от свежего фрукта, и, смотря на мужчину поверх плода, позволить соку крошечной струйкой стекать с уголка ее рта.

— Но зачем я должна хотеть, возбудить мужчину? — удивленно уставившись на нее, спросила я.

Теперь уже Сьюзан озадаченно смотрела на меня.

— Возможно, у Госпожи могли бы появиться некие весьма сильные потребности, — пожала она плечами. — Возможно, она могла бы захотеть быть взятой и сокрушенной его руками, и быть заставленной капитулировать перед его силой.

— Я ничего не поняла, — призналась я, делая испуганное лицо.

— Это потому, что Госпожа свободна, — пояснила рабыня.

Впрочем, конечно же, все я поняла, и даже слишком хорошо. Но я был испуганна, и боялась даже допустить такие мысли.

Полагаю, что рабыни иногда пользуются подобной уловкой, — заметила я, стремясь выжать из нее максимум информации, ведь мне надо было учиться выживать в этом мире.

— О нет, такая хитрость, как со свежим фруктом, — засмеялась она, — более соответствует свободной женщине. В действительности, мы, как рабыни, имеем в нашем распоряжении гораздо больше разнообразных просительных сигналов, например можно униженно подползти, простонать, принести ему путы в зубах, вот с помощью чего мы можем попытаться обратить его внимание к нашим потребностям.

— Просительных сигналов? — пораженно переспросила я.

— Мы полностью зависим от милости наших хозяев, — вздохнула она.

— И ваши владельцы в этом случае бывают добры к Вам? — поинтересовалась я.

— Иногда они соглашаются удовлетворять нас, — опять вздохнула девушка.

— Как же, ужасно быть рабыней, — прошептала я.

— Да, Госпожа, — сказала она, опуская ее голову и, кажется, пряча улыбку.

Я обратила внимание, что она снова отвечала на мои вопросы именно так, как я хотела бы услышать. Не сомневаюсь, она это делала из уважения к моему достоинству, статусу или свободе. В этот момент я мучительно позавидовала ее ошейнику, и эти мои странные чувства уже начали тревожить меня. Я решила, что на данном этапе, самым безопасным будет сменить тему.

— А где находятся космические корабли? — поинтересовалась я.

— Какие космические корабли? — удивленно переспросила Сьюзан.

— Ну те, на которых нас сюда доставили. Лигурий упомянул о них, — напомнила я.

— Я не знаю, — развела она руками. — Я даже не видела того на котором сюда привезли меня.

— Ох, — вздохнула я.

— А Госпожа видела корабль, на котором доставили ее саму? — спросила девушка.

— Нет, — признала я.

Похоже, сделала я логичный вывод, что Сьюзан, как я меня саму, привезли на эту планету в бессознательном состоянии. Никто из нас ничего, или почти ничего не знал о том как мы сюда попали.

— У людей этого мира есть крайне мало свидетельств, — сказала она, — что подобное вообще существует. Единственным доказательством, которое для них бесспорно, по крайней мере, для большинства из них, это факт определенных объектов, доставленных с Земли.

— Каких объектов? — спросил я.

— Обычно это девушки, закованные в цепи.

— И Ты называешь их «объекты»? — возмутилась я.

— Да, Госпожа, — кивнула она. — Они же рабыни.

— Я поняла, — прошептала я.

— Вскоре Госпожа обнаружит, что в целом эта цивилизация по многим параметрам крайне примитивна и неразвита, даже по сравнению с Землей. Не ожидайте увидеть здесь сложные машины и космические корабли.

— Ох, — вздохнула я.

Я уже поняла, в какой суровой неволе, могли содержаться здесь рабыни, и меня крайне мучил вопрос, каково это, оказаться под такой дисциплиной. Я даже задрожала от подобной перспективы.

— Госпожа довольна своим завтраком? — спросила девушка.

— Да, — признала я.

— Хорошо, — довольно улыбнулась она.

— Сьюзан, — окликнула я ее.

— Да, Госпожа, — тут же отозвалась она.

— Кажется, это очень сексуальный мир, не так ли?

— Да, Госпожа, — согласилась она.

— А женщинам безопасно в нем? — с тревогой поинтересовалась я.

— Нет, Госпожа, — ответила она. — Далеко не безопасно.

— Кажется, ранее Ты говорила, что я очень красива, — напомнила я ей про то, что она видела меня голый.

— Да, Госпожа, — улыбнулась девушка.

— Как Ты думаешь, а здешние мужчины, жители этого мира, могли бы заинтересоваться мной?

— Вы имеете в виду проявить настоящий интерес, как к рабыне? — уточнила она.

— Да, — кивнула я, на миг задержав дыхание.

— Госпожа может распахнуть свой халат? — спросила рабыня, а я когда так и сделала, добавила, — Пусть Госпожа, встанет, снимет свою одежду с одной руки, оставив свисать другой, медленно повернется передо мной?

Я выполнила ее просьбу, и медленно повернувшись кругом, встала, ожидая результаты осмотра.

— Да, Госпожа, — выдохнула девушка.

Я чуть не упала в обморок от страха, напуганная, но еще и немало взволнованная подобным пристальным изучением всех особенностей моего тела.

— Госпожа хорошо бы смотрелась, будучи выставленной на прилавок для продажи с аукциона, — объявила она свой вердикт.

Торопливо, я натянула халат, и туго затянула пояс.

— Но я думаю, что у Госпожи мало поводов опасаться попасть в подобную ситуацию, — постаралась успокоить меня Сьюзан.

Я пристально посмотрела на нее. Насколько я поняла, с точки зрения девушки, по крайней мере, в некоторых аспектах, я оказалась весьма подходящим объектом для порабощения.

— Почему Ты так думаешь? — поинтересовалась я.

— Вас очень хорошо охраняют, — объяснила она. — Тем более Ваши апартаменты, находятся во дворце Корцируса.

— Так это — дворец? И вокруг меня всегда присутствуют охранники? — признаться, я была удивлена.

— Да, Госпожа.

— Но меня пугает, Твой хозяин, — призналась я рабыне.

— Честно говоря, меня он тоже приводит в ужас, — шепотом сообщила Сьюзан.

— Уверена, что наши страхи необоснованны и глупы, — отмахнулась я.

— Нет, Госпожа, — рабыня даже втянула голову в плечи.

— Нет? — удивилась я.

— Нет, Госпожа. Поверьте мне, наши страхи полностью оправданы. Они совершенно уместны в данном случае.

— Ты думаешь, он хочет меня? — оглянувшись на дверь, шепотом спросила я.

Ее слова меня напугали еще сильней, и я вспомнила, какие чувства накатывали на меня в присутствии Лигурия.

— Я так не думаю, — несколько успокоила она меня.

— Почему? — озадаченно спросила я.

— Если бы он хотел Вас, то в настоящее время Вы уже были бы заклеймены и носили бы его ошейник. И скорее всего уже были бы лежали бы голой, прикованной цепью к рабскому кольцу в ногах его постели, — пояснила Сьюзан, — А еще к этому моменту, Вы уже почувствовали бы его плеть на своей спине, и учились, как нужно умолять его о том, чтобы позволить его ублажить.

— Ох, — только и смогла выдохнуть я.

— Не то, чтобы он не признает Вашей красоты, — сказала она. — Это как раз то, что мгновенно разглядит любой мужчина.

— О-о-ох, — вздохнула я, несколько успокоенная ее заявлением.

Мне было бы оскорбительно, и что-то внутри меня протестовало от мысли о том, что какой-нибудь мужчина мог бы подумать обо мне, как о недостаточно ценной для его цепи. Я даже была уверена, что смогла бы доказать такому мужчине то, что вполне достойна оказаться в его ошейнике.

— Просто, как мне кажется, его интерес к Вам лежит в несколько иной плоскости, — предположила она. — Кроме того, конечно же, он владеет множество красавиц, весьма занят на службе.

— Множество красавиц? — переспросил я.

— Рабынь, — уточнила Сьюзан.

— Значит Ты не единственная его рабыня?

— Что Вы, Госпожа! Я всего лишь одна из его девушек, — засмеялась она, — да к тому же я одна из наименее красивых.

— Сколько же у него рабынь? — заинтересовалась я.

— Он — честолюбивый, но бережливый мужчина. Он много времени отдает службе государству. У него слишком мало времени, чтобы тратить его на бессмысленное очарование рабынь.

— Так сколько рабынь у него в собственности на самом деле?

— Пятьдесят, — наконец назвала цифру Сьюзан, и я задохнулась от удивления, а она поспешила сменить тему разговора и спросила: — Возможно, Госпожа хотела бы доесть свой завтрак.

А я стояла на коленях перед низким столом, на котором мне подали завтрак, и дрожала от возбуждения, пытаясь переварить услышанную цифру. Значит, здесь, как я только что выяснила, одному мужчине могли принадлежать целых пятьдесят женщин.

— Госпожа прекратила есть, — заметила девушка.

— Я не голодна, — отмахнулась я, все еще осмысливая услышанное.

— Я должна буду сообщить своему Господину, Лигурию, что Госпожа не осилила свой завтрак? — поинтересовалась рабыня.

— Нет, — воскликнула я. — Нет!

— Каждый кусочек, пожалуйста, Госпожа, — указала на поднос девушка.

Я закивала головой, торопливо, но стараясь не откусывать помногу, принялась доедать остатки завтрака. При этом я сама почувствовала себя рабыней.

Вскоре продукты на столе закончились.

— Превосходно, Госпожа, — похвалила меня Сьюзан. — Теперь я одену Госпожу. Я буду учить ее какие предметы одежды ей надлежит носить и как их подгонять по фигуре, а также помогу разобраться с вуалями, и особенностями их крепления. Сейчас подошло время начинать Ваши уроки.

— Уроки? — опешила я.

— Да, Госпожа, — кивнула она.

— Что это будут за уроки? — со страхом в голосе спросила я.

— Изучение языка, — ответила Сьюзан. — Обучение здешним обычаям и традициям. Уроки об особенностях управления Корцирусом.

— Я не понимаю, — честно призналась я.

— Скажите мне, кто Вы? — спросила она.

— Я — Тиффани Коллинз, — представилась я своим настоящим именем.

— Нет, Госпожа, — остановила меня Сьюзан, а когда я озадаченно уставилась на нее, она продолжила, — Оставьте Ваше старое имя в прошлом, Госпожа. Представьте, как будто Вашей прежней жизни не было вообще, как если бы до сего дня Вы были рабыней. Приготовьтесь начинать жить с чистого листа.

— Но, как? Что я должна делать? Кем я должна стать? — засыпала я ее вопросами.

— Это, то немногое, что я знаю, — улыбнулся девушка. — Я знаю Вашу новую личность. Мой владелец объяснил мне.

— О чем Ты?

— С этого момента Госпоже надо привыкать думать о себе, как о Шейле, Татрикс Корцируса.

— Шейла, Татрикс Корцируса? — повторила я.

— Да, — кивнула Сьюзан.

— Что означает — Татрикс? — поинтересовалась я.

— Правительница, — перевела она.

Я, ошарашено вздрогнув, не веря своим ушам, уставилась на нее.

— Это — большая честь для меня, — сообщила девушка, — служить Татрикс Корцируса.

А я все еще дрожала, стоя на коленях позади невысокого стола, пытаясь справиться с волнением. Надетый на мне короткий халатик желтого шелка, был крайне ненадежной преградой между мной и огромным непонятным миром, в котором я оказалась, и который пугал и волновал меня.

— Кто Вы? — вдруг спросила рабыня.

— Шейла? — ответила я, вопросительно глядя на нее. — Татрикс Корцируса?

— Да, — довольно улыбнулась она. — А теперь, пожалуйста, скажите это полностью, Госпожа. Кто Вы?

— Я, Шейла — Татрикс Корцируса, — прошептала я.

— Это правильно, Госпожа, — похвалила меня девушка.

— Я не понимаю, — простонала я. — Я ничего не понимаю! Я даже не знаю название планеты, на которой оказалась.

— Эта планета называется — Гор, — сообщила Сьюзан.

Загрузка...