Annotation

Нелегко оказаться главой последнего рода оборотней. Да еще держать это в тайне от отца, который считает, что мы должны забыть прежнюю жизнь. Черта с два! Я чту древний Кодекс, изучаю колдовство и не собираюсь жить как обычные люди.

Тем более, что в окрестностях пробудилась аномальная магия и в наш городок со всей страны съехались семейства могущественных магов. Да и внезапно объявившийся некромант подливает масла в огонь. Управление магической полиции уже гудит как рассерженный улей, разыскивая источник магической угрозы.

Что ж, придется мне всё это разгребать. Главное, не забывать про полнолуния…



Кодекс Оборотня — 2

Кодекс Оборотня — Книга 2. Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22


Кодекс Оборотня — 2


Кодекс Оборотня — Книга 2. Глава 1


Фалви схватил меня за лацканы пиджака и припечатал к стене. Впрочем, удар вышел совсем слабым — у сержанта дрожали руки.

— Эй! Попортите мой выходной костюм, и я вам еще не такое устрою, — процедил я сквозь зубы.

Гнев вдруг исчез с его лица. Фалви вглядывался в меня, потом отступил.

— Руари, ты за что меня так ненавидишь? Я ведь тебе ничего плохого никогда не делал.

— Да ну? — огрызнулся я. — А чем вы всю жизнь занимались? Забыли уже?

— Но ни тебе, ни твоей семье… Кому ты хочешь показать эту фотографию? Думаешь, будет лучше, если меня уволят? Пришлют кого-нибудь вроде доктора Гарвана Хэйса, что ты будешь делать?

Я хмуро смотрел на него и молчал.

— Отдашь мне остальные фотографии? У тебя ведь есть еще?

— Есть. Мне больше всего эта нравится…

Я достал из внутреннего кармана пиджака целую пачку. Фалви застонал, потом в ужасе огляделся по сторонам. А я сунул ему под нос прекрасное. Сержант лежит на смятых простынях в одном зеленом с рисунком трехлистника презервативе на торчащем члене. Вокруг него, хищно облизываясь, расположились пять полуголых женщин, на головах которых красовались рога.

— Не здесь же! — убитым голосом произнес сержант.

— Пойдемте к Сиду, в его старый бар.

Фалви полубегом потащил меня прочь.

— И ты все-таки связался с Угрем?

— Думал, вы давно догадались. Где я столько виски возьму?

— Значит, ты что-то делаешь для него?

— Я его от клуриконов избавил. Так что он мне сильно должен.

Я открыл ключом бар, запустил куратора внутрь. Фалви забрал у меня фотографии, сел за стол. Лицо его горело от стыда. Но ко мне он обратил недоумевающий взгляд.

— Руари, у тебя точно есть девушка?

— Чего?

Я нахмурился, а он кивнул на фотографии.

— Глядя на твое творчество, мне кажется, что у тебя такой выплеск гормонов, которые девать некуда.

На слове «выплеск» у Фалви в глазах словно огонек зажегся, и после сказанного он задумчиво на меня смотрел.

— Ну-ка, дружок, расскажи мне, как всё было на самом деле.

Это Фалви вдруг осенило, что он меня может на чем-то поймать и найти концы от вчерашнего магического всплеска. Но я ему ответил совсем не то, что он ждал.

— Уверены, что хотите это услышать? Мне почему-то кажется, что нет.

— Рассказывай! Иначе найду тех шлюх и спрошу у них.

Я расхохотался. Фалви со все больше мрачнеющей физиономией ждал, пока я отсмеюсь.

— Черт возьми, Фалви! Вы думаете, что вляпались в шантаж «фото со шлюхами»? Это не шлюхи.

— То есть?

— Посмотрите внимательнее.

Я выбрал ему одну фотографию, где лица женщин были покрупнее. Хищно улыбаясь, они облизывали кроваво-красные ненакрашенные губы. И зубы у них были как заточенные иглы.

— Это не костюмы ведьм с горы Сливнамон? Это… Настоящие ведьмы? Те самые?!!!

Фалви сделался таким же бледно-зеленым, каким был, когда только проснулся в своем кабинете.

— Откуда? Мы же…

— Три года назад Охотники поймали только половину. Эти шестеро попросили не выдавать их.

— То есть они в курсе, что ты?..

Я поморщился.

— Не беспокойтесь, я за ними присматриваю. А они поклялись клятвой, которую нельзя нарушить. Я и вас бы не подставил, если бы вы не стали меня так сильно доставать.

Сержант закрыл лицо руками. За фото со шлюхами его бы, наверное, и не уволили. А вот за фото с магическими существами, которые попадали под «Указ номер один», его бы не только уволили.

— Фалви, эти фотографии никто не увидит. Только не лезьте туда, куда вас не просят. Кстати, если вам вдруг чего захочется, можете повторить — вы им понравились. Даже несмотря на то, что вы полицейский.

— Вот, проклятье… Они в Клонмеле?

— Конечно, нет.

— И как я тогда попал к ним?

— Я их позвал. А вас дотащил на себе. Всё? Еще какие-то неувязки в вашей голове остались?

Фалви, задумавшись, тёр лоб.

— Помню, что оказался в странной комнате. Там почему-то стояла рождественская ель. И был старый телевизор. Хор пел «О, Фортуна!». Гремели ударные, а потом распахнулась дверь. На улице выла метель. Снега было столько, сколько, наверное, не выпадало за десять лет во всей Ирландии. И потом было очень много странного.

— А в конце вы очнулись в грязной луже со свиньями? И да — я вас оттуда вытащил. Мне мой костюм, конечно, было не жалко! Чтобы вы знали, ничего из перечисленного вами не происходило. Был только секс, о котором вы почему-то ничего не помните. И знаете что? С такой фантазией вам пить точно нельзя!

Фалви мрачно сгреб фотографии в кучу, запихал во внутренний карман куртки. У него жутко болела голова. Я сжалился и, смешав несколько секретных ингредиентов Сида от похмелья, бухнул перед ним стакан. Полицейский с гримасой отвращения выпил.

— Знаешь, Конмэл, если бы у тебя болела голова, ты бы тоже не пил.

— Не могу не согласиться. Но у меня такого не бывает.

— Да я уже понял. И про твой сумасшедший метаболизм, и про то, что одна бутылка виски для тебя как бутылка обычной газировки. Но…

— Не начинайте опять, — оборвал я его.

— Будь проклят тот день, когда я связался с тобой, — проворчал сержант.

Но ему определенно стало легче. Мы вышли из бара. Сержант направился в Управление, а я к Сиду.



В «Кейт Райанз» почти никого не было. Сид, обслуживший клиентов, устроился напротив меня. Достал журнал по скачкам и упер в меня взгляд. Я поперхнулся «Бушмилсом» и закашлялся.

— Ты ведь читаешь те книги, что я давал тебе, Руари?

— Читаю-читаю.

— Эйфин ни разу не видел тебя на своей конюшне.

— Ему меня видеть и необязательно. А вот Мистер Гордон со мной познакомился, не переживай.

Сид нахмурился.

— Я уже начинаю думать, что, может быть, зря мы это затеяли. А вдруг ты перестараешься, и конь умрет от разрыва сердца?

— Это вряд ли. Я приходил туда в человеческом облике.

Сид собирался еще что-то спросить, но у меня зазвонил мобильный. Я с недоумением поглядел на экран и ответил.

— Фалви, вы по мне уже соскучились, что ли? И часа не прошло…

— Руари, живо в Управление! Я и мистер Суини тебя ждем.

И повесил трубку. Я озадачено слушал тишину в телефоне.

— Это всё из-за садов «Балмерса»? — спросил Сид.

— Болтай меньше! — разозлился я.

Допив «Бушмилс» и бросив сердитый взгляд на Сида, я ушел.

Я зашел в кабинет к Фалви и застыл. Кроме начальника Управления там находилась еще одна знакомая личность.

— Доктора Гарвана Хэйса ты помнишь, Руари… — произнес Фалви, хотя мог бы и не напоминать.

— И чего?

— Руари, доктор тебя протестирует, — ответил вместо куратора начальник Управления. — Из Дублина привезли оборудование на замену. Заодно я попросил доктора захватить один прибор. Пойдем.

Он двинулся к выходу. Хэйс глянул на меня, чуть прищурившись, и последовал за начальником.

— Идем, — Фалви подтолкнул меня к выходу, проигнорировав мой вопросительный взгляд.

— И на чем вы меня собираетесь тестировать? — поинтересовался я.

— Ничего сверхъестественного, — отозвался Хэйс. — Всего лишь детектор лжи.

— Чего⁈ — поразился я. — Вы серьезно⁈

И заржал. Мистер Суини покраснел, а Фалви нахмурился.

— Конмэл, прекрати. И успокойся, иначе мы не сможем провести тест.

— Ну вы даете… — только и произнес я.

Хэйс между тем включил прибор. Указал мне на кресло. Я уселся, доктор нацепил на меня электроды.

— Всегда хотел узнать, можно ли обмануть такую штуку, — заметил я.

— Руари, замолчи! — не сдержался Фалви.

Я с недоумением посмотрел на всех троих.

— Эээ… Вы меня в чем-то подозреваете, мистер Суини?

— Утром ты слышал.

— Ааа, — протянул я. — Жаль, что вы мне не поверили.

— Да, Уолтер, — неожиданно поддержал меня Хэйс. — Вам придется извиниться перед ним. Оборотни неспособны на то, в чем вы его подозреваете. Кроме того, показатели магической энергии совершенно несопоставимые.

— Но вы все же привезли прибор, Гарван, — заметил начальник Управления.

— Может быть, я хочу поймать вашего подопечного на чем-нибудь другом, — недобро посулил доктор, снова окинув меня прищуренным подозрительным взглядом.

— Не лезьте куда не следует, — глухо произнес Фалви. — Я вам об этом в прошлый раз еще говорил.

— Вы с ним не заодно, а, Фалви? — засмеялся доктор.

— Вы в своем уме⁈ — взбесился куратор. — Не превышайте своих полномочий, доктор!

— Не превышу, не беспокойтесь. Ты готов?

— Наверное.

— Тогда начнем.

— Твое имя Руари Конмэл?

— Да.

— Ты родился двадцатого августа?

— Нет.

— Ты родился двенадцатого мая?

— Да.

— Ты человек?

— Нет.

— Ты ненавидишь своего куратора?

— Ммм… Нет, — ответил я с запинкой.

— Ты убивал людей?

— Нет…

— Переходите к делу, Гарван, — хмуро заметил мистер Суини.

— Ты причастен к энергетическому всплеску?

— Нет.

— Знаешь, кто может за этим стоять?

— Нет.

— Это ты применил магию и изменил сидр, который пили вчера в Управлении?

— Нет.

— Ты провел прошлую ночь в Управлении?

— Да.

— Ты охранял полицейских?

— Да.

— Ты хотел бы причинить кому-нибудь из них вред?

— Нет.

— Ты мог бы причинить им вред?

— Не понимаю, что вы подразумеваете под этим вопросом, — я смотрел в прищуренные глаза доктора.

— Перефразирую. Они находились в состоянии, в котором кто-нибудь мог бы причинить им вред?

— Да.

— Ты убивал полицейских?

— Нет.

— Ты убивал Охотников?

— Нет.

Хэйс смолк, задумчиво, глядя на показания полиграфа.

— Гарван, вы узнали ответы на наши вопросы? — мистер Суини надавил на слово «наши».

— Думаю, да.

— Тогда закончим на этом.

— Как хотите. Но я бы задал еще… Ты людоед, Руари?

Вместо ответа я сорвал с себя датчики.

— Да пошли вы!

— Остынь, Руари, — Фалви положил мне руку на плечо, встал между мной и Хэйсом.

— Ну? — нетерпеливо произнес мистер Суини.

— Ничего, что могло бы вас беспокоить. Кроме этого, — он обвел красным карандашом, распечатанные графики и показал начальнику.

— Это что?

— Здесь вопрос — ненавидит ли он своего куратора. Не совсем очевидное отрицание. Временами, думаю, вы очень допекаете его, Фалви. И следующий вопрос, на который был получен единственный лживый ответ, убивал ли он людей. Может быть, продолжим тест?

Суини и Фалви переглянулись.

— Не продолжим, Гарван. Спасибо. Извините, что потревожили вас.

У доктора вытянулось лицо.

— Погодите-ка… Вы хотите сказать… Он убивал? И вы в курсе⁈

— Это не ваше дело, Гарван.

— Как это? Когда в Министерстве узнают…

— В Министерстве об этом прекрасно знают. Руари получил помилование и с тех пор работает на Управление, — произнес Фалви.

— Что⁈ С тех пор — это когда?

— Три года назад.

— И можно узнать…

— Нет, — отрезал Фалви.

— Если он получил «Истинную лунную силу», как ее называют оборотни… Они и без того сильнее людей, а теперь… Да вы тут совсем с ума посходили⁈

— И что он, по-вашему, должен был сделать? Разнести Управление по кирпичику? — поинтересовался мистер Суини.

— Но он же может это сделать потенциально. К тому же, попробовав один раз… В полнолуние…

— Я провел несколько дежурств вместе с Руари в полнолуние. Он вполне способен себя контролировать, Гарван, — Фалви смотрел на доктора с неприязнью. — Не ищите того, чего нет. И не лезьте, повторяю. Дело ушло в секретные архивы.

— Доктор Хэйс, пойдемте, — мистер Суини кивнул ему на дверь, посмотрел на нас с Фалви. — Руари, я рад, что ошибался.

Они ушли, а Фалви обернулся ко мне.

— Ну?

— Что «ну»?

— Ты ведь не сидел тут всю ночь, Руари.

— А вы не дежурили со мной в полнолуние, — я оскалился в усмешке. — Но на самом деле, если вы намекаете на то, когда были сделаны фото, они были сделаны вечером. И ночь я все-таки просидел здесь, так что не солгал.

Фалви подобрал полиграмму, пробежал по графикам взглядом, посмотрел на меня.

— Я умею пользоваться этой штукой, Руари.

— Хотите еще о чем-то меня поспрашивать?

Фалви вздохнул.

— Хотелось бы все же получить ответ, за что ты меня ненавидишь. Я задавал тебе этот вопрос давно. Но полиграф, увы, ответа мне на него не даст.

— Я — тоже.

— Ты сказал «покопать». Но я ничего не нашел!

— Плохо искали!

— Тебе так сложно ответить?

— Очень. Даже вспоминать не хочу.

— И сколько мне еще ломать голову?

— Хоть до самой отставки, — буркнул я.

Фалви снова изучающе смотрел на меня.

— Ответь честно хотя бы на один вопрос. Ты знаешь, из-за чего произошел всплеск?

— Кажется, я на него уже ответил. Или вы считаете, что полиграф можно обмануть?

— Если б ты не был причастен, то не смог бы провернуть со мной то, что ты провернул.

— Всего лишь везение. Мне позвонил Сид и рассказал о сидре. А потом я увидел, что с «Балмерса» вам привезли несколько кегов. Решил посмотреть, что будет.

Фалви прожигал меня взглядом.

— Складно врешь, Конмэл!

Я подумал, что действительно перестарался.

— Хорошо. Про Сида я придумал. А над кегами попросил кое-кого поколдовать, раз уж датчики от магии отключились.

— Догадываюсь даже кого, — Фалви живо проглотил наживку с новой версией. — Брайана О’Шэннона, верно? Я вижу тебя с ним чаще всего.

Я поморщился.

— И что было потом?

— Он испугался, когда увидел, что подействовало.

— И? Почему-то мне кажется, что он принимал участие в той фотосессии. Даже, возможно, не он один, а еще трое его приятелей.

— Фалви, считайте, что это было на благо нашего сотрудничества. Парни прониклись, доверять мне стали после этого больше.

Сержант открыл рот от возмущения, когда я залпом выпалил это признание.

— Конмэл! Я не знаю, что я с тобой сделаю, — ты превратил меня в посмешище!

— Еще чего! Парни обзавидовались. Вы с ведьмами так зажгли…

Фалви мгновенно сделался пунцовым. А я подумал, что моя ухмылка наверняка вышла похабной.

— Я могу идти? У меня скоро встреча.

— С твоей девушкой?

— Да.

Фалви кивнул. Я вышел из Управления. От Сида я действительно хотел пойти к Джил. Но после второго разговора с Фалви мне расхотелось. Слишком хорошо я помнил события шестилетней давности. События, которые необратимо изменили мир вокруг меня. Из мрачной задумчивости меня вывел звонок Энгуса О’Шэннона.



Я постучал в дверь к О’Шэннонам. Открыл Брессалан О’Келли. Мы прошли в гостиную. На софе сидела Магра Даген, читала книгу. Точнее, делала вид, что читала, думая о чем-то своем.

Домашний гном, который поставил на маленьком столике для нее бокал вина, увидел меня и, позеленев, испарился из гостиной в мгновение ока.

— Спасибо, мистер Гирен… — задумчиво произнесла Магра, потянулась к бокалу, оторвав взгляд от книги, и удивилась, не увидев гнома.

Она огляделась и заметила нас. Брессалан хохотнул, хлопнул меня по плечу.

— Знаешь, Руари, какие у гномов про тебя ходят байки?

— Знаю.

— Да? Так может, это вовсе и не байки?

— Смотря о чем. Их много.

Брессалан хмыкнул и решил не уточнять. Я уселся рядом с Магрой.

— Миссис Даген, давно собираюсь поговорить с вами насчет кольца, — начал я.

— Кольца? — Магра взглянула на меня так, словно я отрывал ее от важных дел.

— Поскольку ваш магистр давно вышвырнул меня из Гильдии, какого черта я его до сих пор таскаю? С другой стороны, мне сейчас не помешало бы порыться в библиотеке Гильдии.

— Что ты хочешь узнать?

— Не могу сказать.

— Исключено. Библиотека огромна. Я бы могла, конечно, постараться и провести тебя туда снова, но только в какой-то определенный отдел. Какой тебе нужен?

— Что? Ночью никак не погулять по библиотеке? Или там завели еще вампиров?

— Другую охрану. Получше. К сожалению. Так что же? Ты мне не доверяешь?

Я молчал. Магра явно оскорбилась моим недоверием. Протянула руку, тронув мизинец, потянула кольцо под кожей на себя. Чтобы не завыть от боли, я закусил губу. Медное колечко блеснуло в ладони Магры и исчезло в ее сумочке. А у меня было ощущение, что мне оторвали палец. Колдунья сдержанно улыбнулась.

— Мистер Гирен, принесите мистеру Конмэлу виски. Мистер Гирен?

Но гном так и не появился. В гостиную вошел О’Шэннон.

— Энгус, твои гномы не слушаются, — констатировала Магра. — Плохой товар. Куплены, кстати, там же, где их достала Блаин.

И миссис Даген пристально посмотрела на меня.

— Неужели? У Блаин есть домашние гномы? — подивился я и похлопал глазами.

Магра рассмеялась.

— Говорят, что уже нет.

— Надо же, какая осведомленность!

— Руари, я же просил одеться поприличнее, — Энгус замер напротив нас.

— Я не в настроении сегодня, — заметил я хмуро. — И куда с большим удовольствием бы остался дома.

О’Шэннон молча обдумывал, явно склоняясь к предложенному мной варианту, но вмешался Брессалан.

— Не отказывайся, Руари. Там, куда мы направляемся, вполне приличная библиотека. Проведешь время с пользой.

— Угу. Спасибо.

— Пап, — в комнату заглянул Брайан, увидел меня, и у него глаза полезли на лоб. — Пап⁈

— Это не для тебя мероприятие, Брайан, — отрезал О’Шэннон.

— Руари тоже с вами? — возмутился Брайан. — Ты же говорил, что вход только для глав семейств и их совершеннолетних наследников! Но Руари же тоже несовершеннолетний!

Трое магов переглянулось.

— Руари нужно кое-что поискать в библиотеке, и его возраст никому не известен, в отличие от твоего, — произнес Энгус.

Брайан посмотрел на нас всех как на предателей и ушел.

— Хорошо, что Брайан, не чует ложь, — заметил я.

— Хочешь, чтобы я ему всё о тебе рассказал, Руари? — спросил О’Шэннон.

— Мне всё равно. Это было ваше решение скрывать.

— Пусть всё остается без изменений, — О’Шэннон, хмурясь, кивнул на дверь. — Пора ехать.

Глава 2


Мы вышли из дома, сели в машину. Магра устроилась на переднем сиденье, так и не расставшись с книгой. Мы с Брессаланом сели сзади. Энгус положил в багажник большой чемодан, и мы поехали. Магра на этот раз действительно погрузилась в чтение. Брессалан смотрел в окно. Энгус тихо включил радио. Маги словно не были настроены на разговоры.

— Куда вы все-таки меня тащите? — поинтересовался я, когда мы проехали миль двадцать на юг.

— В замок Блэкрок, — ответил Энгус.

— Там же обсерватория?

— Была. Впрочем, новый владелец выкупил замок вместе с телескопами.

— Полезная штука в магии? — поинтересовался я.

Энгус глянул на меня из зеркала заднего вида. Чуть улыбнулся.

— Нет. Но его супруга увлекается астрологией.

— И прочей «херомантией», — фыркнул Брессалан презрительно.

— Вы просто завидуете. Она зарабатывает на этом чуть ли не больше вас, — заметила Магра, оторвавшись на миг от чтения.

— Это всего лишь ваша женская солидарность, Магра, — заметил Брессалан. — Если бы официально можно было зарабатывать на магии, мы с вами купили бы уже полмира.

— Боюсь, пришлось бы ограничиться только Ирландией, так как остальные страны ввели полный запрет на всё магическое, — мрачно констатировал О’Шэннон.

— Вы забываете о волшебной силе денег, Энгус, — едко вставила Магра.

— Я бы не рискнул.

— Вы вообще не любите рисковать. Вас из Дублина-то с трудом удалось вытащить, не говоря уже о выезде за пределы страны.

— У всех свои недостатки, — отозвался с неудовольствием О’Шэннон и сменил тему. — Позавчера нас вызывали в Управление, Руари. Ты в курсе?

— Разумеется, я в курсе.

— И кто там больше всех копал из-за всплеска?

— Фалви.

Энгус от удивления даже обернулся ко мне на миг.

— Твой куратор? Он-то какого черта в это лезет?

— Вы же знаете, для него распутать какое-нибудь серьезное дело — это вернуться на верхнюю ступеньку карьерной лестницы.

— А ты так и не выяснил, за что его с этой самой лестницы пинком под зад? — спросил Брессалан.

— Нет. Мне это неинтересно.

— А я бы на твоем месте полюбопытствовал.

— Так они что-нибудь узнали? — вернулся к теме Энгус.

— Нет. Иначе вас бы не вытаскивали в Управление.

— Не нравится мне все это, — хмуро заметил О’Шэннон. — Зря Хозяин себя проявил, вызовут в Клонмел отряд зачистки…

— Меня больше беспокоит, что мы до сих пор не выяснили, кто это, — Магра захлопнула книгу. — Любой из нас может распознать сильного мага.

— Толку-то, если он нам до сих пор не попался? — Брессалан развел руками. — Думаю, то, что произошло с его предшественниками, вынуждает Хозяина никому не доверять и жить в одиночестве.

— Так вы думаете, Брессалан, что нам надо искать какого-то отшельника? Вы серьезно?

— Почему нет?

— Да, действительно, почему нет? — пробормотал О’Шэннон.

— Так может быть, вы с Руари и займетесь этим, когда мы вернемся? — поинтересовалась Магра. — Прочешете холмы и горы?

— Вообще-то, мне казалось, что важнее разобраться с некромантом, разве нет? — вставил я.

— Ты не понимаешь, Руари, насколько нам важно найти Хозяина!

— Их всех укокошили во время магической войны. Насколько я понимаю, без особого труда. Смысл искать мага, который на вашу общую силу особо не повлияет?

— В этом есть доля правды. Но главное, чтобы он жив остался, а то и мы своей силы лишимся, — мрачно обронил Брессалан.

Маги снова замолчали. Машина тем временем повернула на другое шоссе, ведущее на запад, к Корку. Еще миль через пятьдесят с лишним мы добрались до замка.

Оставив машину на большой автостоянке, сохранившийся еще со времен, когда замок был публичным и вполне себе туристическим местом, мы направились к воротам.

Вечерело. За широким руслом Ли погрузился в сумерки маложивописный берег речного порта. Замок же светился огнями. Трепетали огни свечей в фонарях, расставленных на крепостных стенах, в окнах, наверху круглых башен.

У ворот стоял маг. Лицо его оказалось знакомым.

— Энгус, Брессалан, Магра, приветствую, — произнес он, кивнув. — Остальные маги из вашего города уже здесь.

— Доброго вечера, Эрнан. Это Руари Конмэл, — представил О’Шэннон. — Благодаря договору с ним, как с главой старейшего в городе рода, мы живем в Клонмеле.

— Неужели? — маг смерил меня взглядом, в котором сквозь презрение пробилось любопытство, и я понял, к чему было это «неужели». — И как к этому отнесся Мак?

— Он не в курсе.

— Ему бы это разбило сердце.

— А это уже не ваше собачье дело, — грубо ответил я.

— Эрнан, мы все уважаем Руари, — заметил с прохладцей в голосе О’Шэннон, поняв, куда начинает скатываться разговор, но маг намек проигнорировал:

— Я прекрасно знаю Мака, и знаю к какому уважаемому роду он принадлежит. Точнее принадлежал.

Я сдержал захлестнувшее меня бешенство и, презрительно усмехнувшись, решил не остаться в долгу.

— Знаете, весьма наслышан о вас. О вашей некомпетентности. Уроки по истории магии когда-то прогуливали? Заполучили местечко главы Гильдии не за счет таланта, а только благодаря тому, что подсиживали коллег? Неудивительно, что половина магов предпочла работать на полицию, а не находится под управлением такого…

В этот миг Брессалан сильно сжал мне плечо.

— Ну просвети меня, — недобро отозвался Эрнан. — Может быть, я зря изучал высшую магию? А вместо этого надо было копаться в истории ваших междоусобных войн?

— Вам хватило бы знаний о Кодексе оборотней. Не говорили бы сейчас чушь.

Глаза главы Гильдии округлились. В них отразилось неподдельное изумление.

— Ты говоришь о книге с перечеркнутыми именами? — с неверием, тихо произнес он.

— Надо же, вы все-таки в курсе, — с издевкой заметил я.

— Книгу считают утраченной. Ты видел ее?

— Кодекс всегда хранился у Конмэлов. Знаете почему? Потому что в нашем роде нет ни одного перечеркнутого имени. Ни одного!

По запаху мага я понял, что тот ошарашен известиями. Но внешне ему вполне удалось себя сдержать.

— Не знаю, о чем вы, но, может быть, ты нас уже пропустишь, Эрнан? — вмешалась Магра. — За Руари мы все ручаемся.

Слова миссис Даген вывели мага из ступора.

— Что ж, проходите.

Мы прошли во внутренний двор. Мощеная извилистая дорожка вела к самой высокой башне замка. По обеим ее сторонам стояли столы с закусками и напитками, за некоторыми уже сидели гости. Но половина из них еще не прибыла. Вдоль крепостных стен стояли кадки с деревьями, также украшенные огнями, на этот раз магическими. Хозяин замка, являвшийся главой Магической Гильдии, наверняка мог себе позволить такой пустяк.

— Знал бы, к кому едем, остался бы дома, — процедил я сквозь зубы.

— Поэтому тебе и не сказали, — заметил Энгус. — Твой отец когда-то с ним сильно сцеплялся в политических вопросах. Рассказывал тебе, да?

— Немного, но мне хватило.

— Так какой у нас план? — спросил Брессалан. — Если никто не против, я с Руари пойду в библиотеку.

— Совет не пропусти.

— Еще не скоро все соберутся.

Я глянул на Энгуса, катившего за собой здоровенный чемодан.

— Что там у вас? Книги по магии?

— Домашние гномы. Эрнан попросил одолжить, — смутился О’Шэннон. — У него всего два.

— Так вот почему нас пропустили, а не выставили за дверь! — захохотал Брессалан.

— Что? Вы серьезно — иметь домашних гномов — престижно? — поразился я.

— О да, кое из-за кого они попали под «Указ номер один», — Магра смотрела на меня с явным намеком, — и из открытой продажи исчезли. Знаешь, сколько сейчас стоит гном на черном рынке? А ведь они и раньше были недешевы.

— Энгуса до сих пор задевает, что у Блаин, как говорят, их было восемь, — заметил Брессалан. — У какой-то грязной, дремучей ведьмы!

— Их было десять, — поправил я.

О’Шэннон обратил на меня убийственный взгляд.

— Руари! Как ты мог? — не выдержал он.

— Что? С чего вы взяли, что я имею к этому какое-то отношение? — невозмутимо отозвался я. — Просто, в отличие от вас, бываю в Балмерсовом подземелье и считаю наших нелегалов.

— Десять… Надо же… — О’Шэннон качал головой в досаде. — Ладно, я отнесу гномов на кухню и буду во дворе. Найдете, если понадоблюсь. Брессалан, совет планировали провести в одиннадцать.

— Останусь здесь. Разузнаю новости, — сказала миссис Даген.

— Скорее, услышите кучу сплетен, Магра, — заметил Брессалан.

Магра отстала, направилась к одному из столов, откуда ей помахала Бинна Галван — одна из клонмельских волшебниц.

— Мистер О’Шэннон, погодите. Зачем вы все-таки меня сюда притащили?

— Поговорить о некроманте.

— С кем? — не понял я.

— Мы хотим добиться снятия с Салливана защиты Гильдии магов. Собственно, сегодняшний совет собрался, чтобы окончательно решить насчет его потенциальной опасности для магического сообщества.

— И? Я-то тут при чем?

— После совета мы хотим побеседовать с Эрнаном более приватно. Честно говоря, его поведение по поводу некроманта в последнее время было довольно странным. Я бы хотел, Руари, чтобы ты присутствовал при этом разговоре и узнал, в чем он лжет.

Я помолчал, переваривая услышанное.

— И если я поймаю его на лжи, то что?

— Главу Гильдии можно переизбрать. Эрнан засиделся в главном кресле. Сильно засиделся. Нужен новый глава, который будет заниматься не только решением своих личных проблем.

— Не хотите поподробнее рассказать?

— Потом.

О’Шэннон направился дальше по коридору на первом этаже, а мы с Брессаланом поднялись по винтовой лестнице на второй. Весь этаж занимала библиотека. Не такая уж большая для главы Гильдии магов, но, как мне показалось, с достаточно редкими и ценными книгами, судя по виду корешков.

Пока я изучал содержимое полок, Брессалан уселся на мягком диване за шахматный столик, уютно расположившийся в широкой оконной нише, и затеял сам с собой партию.

Прошел час, и мне вдруг пришла в голову мысль, что нужной информации в книгах я могу и не найти. Брессалан бормотал что-то себе под нос, с сомнением изучая расположение фигур на доске. Почувствовав взгляд, он посмотрел на меня.

— Руари, скажи честно, ты их съел? — неожиданно спросил он.

— Да какого черта вас это касается⁈ — огрызнулся я.

Брессалан чуть смешался.

— Просто… Для меня гномы — как маленькие люди.

— Вы сами понимаете, что сейчас говорите? — разозлился я.

— Я не желаю тебя оскорбить. Просто не хочу, чтобы ты вновь ошибся.

— Ошибся? Да идите вы! Читайте мораль своим магистрам!

— Один гном сейчас оценивается в один изумруд, впятеро меньше того, который тебе когда-то дал О’Шэннон, — как бы невзначай обронил Брессалан. — А тот оценивался не в одно состояние!

— Да? Значит, у меня будет самый дорогой обед за всю историю!

Брессалан улыбнулся. А я понял, что проболтался.

— Даже не думайте говорить Энгусу, что эти чертовы малявки живы! Одному, кстати, Блаин свернула шею. Так что их осталось девять.

— А что ты с ними собираешься делать, Руари? — с недоумением поинтересовался Брессалан.

— Для начала помучить. И, вообще, это не ваше дело! Точка!

— Понятно, — протянул Брессалан с сомнением, посмотрел на часы. — Через пять минут совет. Мне пора. Не уходи отсюда никуда, ладно?

Брессалан ушел. Я остался один среди книг. Проклиная про себя всех карликов на свете, я вернулся к поискам. Минут через пять за моей спиной прокашлялись. Я обернулся. На пороге библиотеки застыл знакомый домашний гном.

— Доброго вечера, мистер Конмэл, — произнес он.

— Привет, Дикки. Ты же не ждешь, что я буду называть тебя мистер Гирен?

— Как вам угодно, мистер Конмэл. Мистер О’Келли попросил для вас еду принести.

Он обернулся и махнул рукой. С лестницы показались испуганные физиономии трех гномов, которые шустро скользнули в библиотеку и в мгновение ока накрыли столик по соседству с шахматной доской. Еще быстрее они исчезли на лестнице. Только Дикки по-прежнему мялся на пороге.

— Мистер О’Келли про это не говорил, но я подумал, что вы не откажетесь.

Он подтянул к себе за горлышко бутылку. Я присвистнул, оценив стоимость виски.

— О’Шэннон с собой захватил или это здешнего хозяина?

— Здешнего. У него такого много.

— Что ж, не откажусь.

Я подошел к гному, потянулся к бутылке, но в итоге сцапал самого незадачливого мистера Гирена, вздернув его в воздух за шиворот зеленого камзола. Он лишь тихо пискнул от ужаса. Другой рукой я подобрал бутылку.

— У тебя наперсток найдется?

— Зачем? — выдавил из себя гном; зубы его отстукивали дробь.

— Составишь мне компанию.

Я опустил его и бутылку на стол. Дикки выглядел испуганным и крайне растерянным. Я между тем открыл бутылку, налил себе в стакан и застыл в ожидании. Гном, очнувшись, наколдовал себе миниатюрный хрустальный стакан с гравировкой.

— Такой же эстет, как и твой хозяин, — поморщился я и плеснул ему.

Мы выпили. Виски действительно оказался отличным.

— Мистер Конмэл, мне работать надо, — жалобно заныл гном.

— Прекрасно обойдутся без тебя.

После пятого стакана гном уселся на столе, заплакал и стал жаловаться на жизнь. После восьмого — чуть приободрился, видимо излив душу, а после неудачной попытки выпить со мной на брудершафт, начал травить байки про оборотней и гномов. Я только фыркал, понимая, что подобных историй ни разу не слышал.

Время между тем подошло к полуночи. Тарелки с едой были опустошены. Дикки спал в обнимку с бутылкой и теперь больше походил на клурикона, а не на домашнего гнома.

Я поднялся из-за стола. Выглянул в окно, выходящее во двор. Двор был пуст. Где-то недалеко, на Касл-роуд, мелькнули фары одинокой машины.

Я подумал, что совет или слишком затянулся, или про меня позабыли, и что пора найти магов. Заграбастал Дикки и бросил в карман пиджака. Гном недовольно заворчал во сне.

Я шагнул к лестнице и остановился. Что-то заставило меня вернуться к окну. Машина, которую я видел, остановилась у ворот. Это оказалось такси. Из нее вышел человек. А через миг я уже понял, кто это.

— Какого черта⁈ — выдохнул я.

Припозднившегося гостя у ворот встречал один из магов. Повел его за собой. Спустя миг я уже слетал вниз по лестнице, следуя за запахом, оставленным Брессаланом. Пробежав длинный коридор, я остановился около закрытых дверей зала. За ними, как рассерженные пчелы в улье, гудели спорящие голоса. Громче всех говорили О’Шэннон и глава Гильдии.

— Вы совсем уже выжили из ума, Эрнан! Никогда некроманты не входили в совет! Может быть, вы забыли, но их и магами никогда в Гильдии не считали!

— Это было давно, Энгус. Ситуация изменилась. Это вы там у себя расслабились! Нашли крошечный рай и позабыли обо всех проблемах на острове? Думаете, мы не знаем, почему вы уехали из столицы в Клонмел? Что? Хорошо вам там живется? Только вот почему-то вы позвали туда только своих высших друзей, а с остальными не захотели делиться благами.

— Вы прекрасно понимаете, что всем жить в Клонмеле невозможно! Это бы вызвало вопросы у полиции.

— Отличное оправдание! В любом случае остальные вам за сокрытие информации благодарны не будут. Но у нас появилась альтернатива.

— Некромантия — альтернатива?

Я услышал приближающиеся к замку шаги. Нырнул в боковой коридор и, когда гость и провожатый вошли в замок, сиганул из окна во внутренний двор.

— Что за черт⁈ — выругался я, все еще не веря, что происходит то, что происходит.

Растерянно похлопал себя по карманам. Болезненно простонал гном, но так и не проснулся. Порошок все же нашелся. Вопрос был лишь в том, что использовать его, похоже, было уже поздно. И тут меня осенило.

Я рванул обратно в замок. Забежал на кухню.

— Живо выходите, если хотите жить! — прорычал я. — Не выйдете — вашему приятелю первому сверну шею!

Я сунул руку в карман. Пальцы вляпались во что-то влажное. Я извлек безвольно болтающегося спящего Дикки. Судя по его виду, беднягу стошнило в моем кармане, пока я скакал по ступеням и сигал из окна. Гномы осторожно выглянули из кухонных шкафов. Кто-то робко протягивал мне бумажную салфетку.

— Мистер Конмэл…

— Заткнитесь и слушайте внимательно!

Спустя пару минут мы забирались уже в другое окно того же флигеля, где находился зал совета. Я незаметно приоткрыл дверь второго входа. Гномы скользнули внутрь зала.

Обстановка была подходящей, чтобы никто ничего не заметил. При появлении нежданного гостя маги Гильдии вскочили на ноги, все взгляды были прикованы к некроманту. А некромант, застыв с чуть презрительной улыбкой на пороге, взирал на магическое общество.

Гномы пробежались, каждый по своему сегменту, рассыпая порошок. С организацией работы у них дело обстояло отлично. Я почувствовал облегчение, когда они замкнули круг. Потому что чуть позже своего хозяина сюда заявилась тьма. Я ощущал, как она скользнула под старым фундаментом замка и остановилась, ожидая.

Я незаметно зашел в зал, ступил в защитный круг за спинами О’Келли и О’Шэннона. Ко мне в карманы со стучащими от ужаса зубами запрыгнули гномы.

— Я и не думал, что меня тут примут с радушием, Эрнан, — негромко говорил Салливан. — Но хоть выслушают.

— И даже не выслушаем! — возмутился О’Шэннон. — Это наглость — заявляться сюда.

— Вы стали главой Гильдии, Энгус? — поинтересовался с безжизненной улыбкой некромант. — И это не ваш дом, чтобы вы решали, приглашать меня сюда или нет.

— Главу Гильдии переизбирают, если он ставит под угрозу жизни других.

— То-то большая часть магов была уничтожена, а из оставшихся одна кучка работает на полицию, а другая влачит жалкое существование, отказавшись от колдовской силы в обмен на жизнь! — с презрением бросил некромант.

— На себе подобных посмотрите! Где они все?

На лице Салливана дрогнули желваки.

— Эрнан?

Глава Гильдии, явно оскорбленный словами некроманта, все же кивнул.

— Давайте выслушаем последнего некроманта! — провозгласил он, призывая к тишине.

Но маги успокаиваться не собирались, недовольный ропот становился громче, они явно поддерживали О’Шэннона.

— Я и не таких упрямцев ломал, — произнес негромко Салливан.

В зале все смолкли — угрозу прекрасно расслышали. А я вдруг понял, что Салливан стал гораздо сильнее, чем тогда, когда ему еще служили мертвые, которых сожгли у менгира Брайан и остальные парни.

— Подчинитесь мне, хотите вы того или нет.

Последние слова Салливан сказал совсем тихо, словно самому себе. И кроме меня их точно никто не расслышал.

За спиной некроманта, просочившись через каменные плиты пола, поднялась тьма, прошла сквозь него и упала на толпу магов тяжелой, смрадной волной.

Это произошло так быстро, что маги только и успели что со вздохом отшатнуться. Но тьма разбилась о невидимую преграду, откатилась назад.

На лице некроманта отразились бешенство и неверие, что его попытка не удалась. Я знал, что второй удар будет многократно сильнее и круг может не выдержать.

Взгляд Салливана скользнул по О’Шэннону и рядом стоящему О’Келли, которые воздели руки для защиты. Тьма вновь поднялась за спиной некроманта.

И тут он наконец увидел меня.

Глава 3


— Руари? — произнес Салливан в секундном замешательстве, ко мне с изумлением обернулись маги, а некромант со злым презрением продолжил: — Надо же. Тебя тоже пригласили на совет?

— Ага. Случайно достался билет на шоу некромантии. Классные фокусы показываете, мистер Салливан. Впечатлен.

Салливан миг смотрел на меня. Потом захохотал. Зло и жутко. От этого хохота у меня волосы на голове встали дыбом.

— Отлично, Гильдия теперь слушает вора и людоеда? Эрнан?

Глава Гильдии молчал, не понимая, что происходит.

— Ну, если выбирать из двух зол… — произнес я. — Хоть вы, в отличие от меня, и крадете нематериальное, вряд ли этому обрадуются присутствующие. У вас ведь уже отличная коллекция душ магов на каминной полке.

— Так вот зачем вы его притащили сюда, Энгус⁈ Чтобы он у меня что-то украл? До чего вы опустились! А я считал, что рассказанное про вас и ваши дела с оборотнем — гнусные слухи! — выпалил внезапно глава Гильдии — то ли он не услышал меня, то ли не захотел слышать.

О’Шэннон промолчал.

— Тебе не кажется, Руари, что ты сейчас зашел на чужую территорию? — процедил сквозь зубы Салливан.

— Да бросьте! Вы же знаете, как у нас все просто. Помочусь на углы замка, и будет здесь уже моя территория.

Лицо Салливана сделалось непроницаемым. А потом он молча развернулся и пошел прочь. Тьма в один миг втянулась в щели пола, отступила. И тут Эрнан совершил непростительную ошибку, бросившись следом.

— Салливан, погодите!

Некромант обернулся. Эрнана в тот же миг окутала тьма, сжигая дотла. Его предсмертный крик еще звенел в ушах, а тьма, впитав в себя оставшийся от мага пепел, снова исчезла.

Салливан ткнул пальцем в толпу ошарашенных магов.

— Вы — бараны, оставшиеся без своего вожака. Тупое стадо! И среди вас — волк, пригнавший вас к пропасти. Счастливо оставаться, господа. Не с вами, так с другими договорюсь.

Он ушел, на этот раз окончательно.

Маги медленно приходили в себя.

— Что это было, Руари, черт тебя побери? — выругался О’Шэннон.

— Может быть, вы забыли, но некромантия не властна над оборотнями. И я могу сказать этому ублюдку что угодно.

— Некромантия, да, но не смерть, — негромко произнес Брессалан, опустившись в кресло и потерев лицо.

— Не заметил, что он пришел сюда с ружьем и серебряными пулями, — мрачно отозвался я.

К нам подошла Магра.

— Как ты это сделал, Руари? — спросила она. — Когда ты успел вывести защитный круг? Это ведь ты сделал? Не Эрнан?

— У меня есть секретное оружие, — я запустил руку в карман пиджака и вытащил оттуда гнома. — Честно говоря, еле успели.

— Гном Эрнана, — пробормотал Энгус. — А мои где же?

Я ожидал, что гномы О’Шэннона вылезут с радостными воплями к своему хозяину, но они остались сидеть в карманах, затаив дыхание и не шевелясь.

— Понятия не имею, — ответил я, не моргнув глазом. — Сцапал первого попавшегося.

Маги между тем собрались вокруг нас кольцом, слушали.

— Ваш оборотень спас нам жизни, Энгус, — произнес один из магистров.

— Бросьте! Вы что — все разучились колдовать? — спросил я.

— Можно и так сказать.

Они, все как один, подняли руки, подтягивая рукава и показывая запястья. Я увидел на них хорошо знакомые браслеты с печатью Министерства по делам магии, которые засекали любое колдовство и передавали сигнал в полицию, и мне стало сильно не по себе.

— Когда вам их надели? — спросил потрясённо О’Шэннон. — Раньше такой «привилегии» удостаивались только высшие маги.

— Пару месяцев назад. Мистер Галлахер не сообщал вам?

— Нет. А у него самого была такая безделушка?

— Не было. Для главы Гильдии сделали исключение.

— Никогда не понимал, почему остальные маги, которые ниже вас на несколько ступеней, все в званиях магистров, — шепнул я Брессалану.

— Долго объяснять, — так же тихо отозвался тот.

— Эрнан Галлахер — глупец! Зная, что все маги совета не имеют права колдовать, позвал сюда некроманта⁈ — возмутилась Магра. — Было очень самонадеянно думать, что он один сможет защитить всех!

— К черту Эрнана! — высказался кто-то. — Что, если Салливан надумает вернуться? Надо срочно избрать главу Гильдии, с него снимут ограничитель магии. И тогда мы будем иметь хоть какую-то защиту. Не сидеть же вечно в охранном круге!

— Изберем, — произнес О’Шэннон. — А Руари пока поделится секретом охранного порошка.

— Эээ… Боюсь, там есть ингредиент, который будет не так просто достать, — заметил я.

— Это какой?

— Урина оборотня.

У них вытянулись физиономии. А потом у Брессалана вырвался истерический смешок.

— Руари, так ты серьезно говорил? Помочишься на стены замка и прогонишь некроманта?

Вслед за Брессаланом захохотали все. Маги хохотали до слез, снимая нервное напряжение. Я смотрел на них в досаде.

— Совет уже кончился? Вижу, у вас отличное настроение! — услышали мы женский голос. — Эрнан, ты обещал меня познакомить с новым магом. Эрнан? Где Эрнан?

Маги смолкли и обернулись. На пороге стояла молодая женщина в странных восточных одеждах. На ее груди на шнурках весела целая куча амулетов.

— А вот и миссис «херомантия» пожаловала, — зло и с презрением прошептала Магра.

— Мне казалось, вы совсем недавно ей симпатизировали, Магра, — также шепотом заметил Брессалан.

— Супруга главы Гильдии — обычная женщина, не маг? — подивился я.

— Да, — ответил О’Шэннон. — Эрнан совсем потерял голову. И я начинаю понимать, зачем ему понадобился некромант.

— «Заморозить» эту красотку, чтобы ее сиськи не обвисли и не пришлось делать подтяжки на лице.

О’Шэннон и О’Келли изумленно переглянулись.

— Магра, вы сегодня поражаете. От Руари еще можно было такое услышать, но от вас!

— День сегодня сложный, прошу прощения, Энгус, — сказала Магра и поспешила к новоиспеченной вдове. — Шена, дорогая!

— Женская солидарность — странная штука, — пробормотал О’Келли.

— Руари, оставь нас, — сказал О’Шэннон. — После избрания я тебя найду. Магра, а вы проводите миссис Галлахер в ее комнату.

Я кивнул О’Шэннону и вернулся на кухню.

— Проваливайте, — сказал я гномам.

— Мы останемся с тобой, — послышался голос из моего кармана.

— С чего бы?

— Поняли, кто ты.

Я скрипнул зубами с досады.

— Это не отменяет того, что я оборотень. Сожру вас, как и тех девятерых, которые заперты в клетке у меня дома.

Реакции не последовало. Я решил, что, раз хотят неприятностей, то получат. Добровольно.

— Эй, вы хоть еды тут соберите. Для себя и ваших собратьев по несчастью. У меня дома жрать нечего.

Это сработало. Гномы повыскакивали из карманов. Откуда-то мигом притащили торбу, насобирали туда всякой снеди. Я извлек бесчувственного Дикки, засунул под кран с холодной водой. Через минуту гном уже пришел в себя и, отфыркиваясь, вырывался.

— Мистер Конмэл, прошу вас! — вопил он.

Я опустил его на кухонный стол. Дикки провел ладонями по одежде, высушивая ее заклинанием, наколдовал новую шляпу-котелок — старую он где-то потерял.

— С тебя пара бутылок того самого виски, Дикки.

— Да, мистер Конмэл!

Он исчез, и скоро передо мной на столе появилась корзина с четырьмя бутылками. Выполнив с лихвой мое поручение, Дикки с некоторым недоумением смотрел на суету остальных гномов.

— Я что-то пропустил? — спросил он.

— Вроде того.

Гномы на несколько мгновений окружили растерянного мистера Гирена, зашептали ему на ухо. Дикки смотрел на меня, вытаращив глаза.

— То есть, если вы вдруг захотите нас съесть, а мы начнем читать призыв Хозяина…

На него со всех сторон зашикали, и он получил в бока локтями. Я же рассмеялся.

— Любопытная теория, — я покивал головой, оскалив зубы. — Только думаю, что успею проглотить вас прежде, чем вы успеете произнести второе слово призыва. Ну что? Еще хотите идти со мной?

— Руари, ты здесь? — послышался голос О’Шэннона.

— Да.

Энгус зашел на кухню. Я кинул последние продукты в сумку, затянул узел и закинул на плечо.

— Что-то жутко проголодался от волнения, — заметил я. — Да ладно вам мину постную делать. Можно подумать, я для вас никогда ничего не воровал. Причем у ваших же коллег-магов. И я бы не удивился, если бы Эрнан оказался прав.

— Руари, — упрекнул Энгус.

— Что?

— Пойдем. Мы уезжаем.

— Кто стал новой главой Гильдии? — я посмотрел на О’Шэннона. — Вы?

— Нет, я отказался.

— Почему?

— Сам знаешь.

— Но с вас бы сняли браслет.

— Да. Зато контролировали бы постоянно.

— А что ваши магистры решили делать дальше?

— Мы не пришли к единому мнению.

— Вы шутите?

Маг посмотрел на меня мрачно и поджал губы в досаде, словно ему было сложно признавать этот факт.

— Честно говоря, и сам в недоумении нахожусь, особенно после того, что произошло сегодня. И у меня нет ответа почему. Надо всё переварить.

О’Шэннон, словно о чем-то вспомнив, огляделся.

— Мистер Гирен? Мистер Дарил? Мистер Кнотти? Мистер Берг?

Ни один гном не откликнулся.

— Проклятье, куда они подевались? — Энгус с подозрением посмотрел на меня.

— Понятия не имею. Гном Эрнана от меня удрал.

— Ладно, пора возвращаться в Клонмел.

В ночи мы неспешно ехали по дороге. Я откупорил одну из бутылок, хлебнул из горлышка. Маги покосились на меня, но ничего не сказали. Каждый был погружен в собственные мысли. Все, что случилось, нужно было обсудить. Но, похоже, ни у кого не было ни сил, ни желания. А мне хотелось напиться и ненадолго забыть, что с некромантом у нас теперь началась открытая война.

— Руари, поделишься? — спросил Брессалан.

Я молча передал ему бутылку. О’Шэннон глянул на нас из зеркала заднего вида.

— Энгус, хлебните. Полегчает.

О’Шэннон, не оборачиваясь, забрал виски, сделал приличный глоток вслед за Брессаланом, даже не притормозив.

— Ух ты! — высказался я.

— Магра?

Но та покачала головой и отвернулась к окну.

Въехав в Клонмел, О’Шэннон не стал поворачивать на Старый мост через Шур, а проехал дальше до Восточного моста и направился в район Силверспринг. На Гленалими-драйв он остановился недалеко от знакомого дома. Мы четверо смотрели на темные окна.

— Вы же не думаете, Энгус, что он сразу вернулся домой после всего, что произошло, — заметил Брессалан.

— Должен был проверить на всякий случай. Завтра в полдень собираемся у меня. Надо многое обсудить.

О’Шэннон вернулся в наш район, высадил меня на повороте на Эйр-Хилл. Я дошел до дома. Постоял еще несколько минут в глубокой тени лиственницы, прислонившись спиной к шершавому стволу и допивая виски. В низине, где текла Шур, начинал подниматься утренний туман, медленно струясь по переулкам на холм Прайор-Парка. Но на улицах еще было темно, пустынно и тихо. Забросив бутылку в кусты падуба, я зашел в дом, бросив мешок с корзиной на пол, и упал на кровать в своей комнате. Глаза закрывались. Последнее, что я увидел, — как из сумки выбираются гномы.

— Мистер Конмэл, — передо мной оказалась расплывчатая фигурка Дикки. — Где остальные?

— Не сметь без меня их трогать! И вообще ничего здесь не трогать, — прошептал я, проваливаясь в темноту.



— Руари!

Меня потрясли за плечо. Я открыл глаза и встретился с рассерженным взглядом матери.

— Знаю, что тебе не нравится, когда заходят в твою комнату, — произнесла она. — Но, во-первых, к тебе пришел О’Шэннон. А во-вторых, я поймала на кухне это!

Лиадан показала мне вздернутого за шиворот гнома. Я увидел мелькнувшие в воздухе отчаянно дергавшиеся ноги в полосатых чулках. С одной их них слетел деревянный башмак и угодил мне в лоб.

— Мам! — возмутился я и сел в постели.

— Мистер Конмэл, спасите меня! — пропищал Дикки.

Глаза его были вытаращены, котелок с головы он вновь потерял, и волосы торчали во все стороны.

— Эта тварь еще знает тебя⁈

— Мам…

— Из-за мерзких карликов погиб твой дед, Руари! И ты посмел притащить одного из них в дом⁈

— Он мне для дела нужен, — я вырвал гнома из рук матери, придушил так, чтобы тот ни слова не мог произнести. — Потом убью.

Лиадан сразу успокоилась. В ее глазах даже появилось сомнение, не зря ли она на меня накричала.

— О’Шэннон который?

— Младший. Я скажу, что ты сейчас выйдешь.

Она ушла. Я опустил гнома на кровать. Дикки схватился за посиневшее горло, хватал ртом воздух, как выброшенная на берег форель. Из-под платяного шкафа осторожно выглянули остальные гномы. На лицах у них застыл испуг.

— Вам что, жить надоело? — спросил я. — Чтобы из моей комнаты ни шагу!

Я направился в ванную умыться и почистить зубы. Они осторожно шли следом.

— Что за дело? — спросил один из них.

— Не знаю. Потом придумаю. Не думали ли же вы, что вам придется тут заниматься домашними делами?

Они растерянно переглянулись. Я сплюнул в раковину, провел языком по зубам и оскалился на гномов из зеркала.

— Только не говорите, что не знали об одном нашем обычае. Любой, кто заходит без приглашения в дом оборотней, живым отсюда не выходит. Я вас сюда не приглашал.

— Мистер Конмэл…

Они от меня попятились.

— Позже поговорим. А сейчас, чтобы вы знали, ваши соплеменники заперты вон в том сундуке. Если не хотите к ним присоединиться, сидите тихо. Да, и еще, на дне вон той банки вы можете обнаружить скелет. Про Блаин, полагаю, вы слышали?

— Да, мистер Конмэл, — убитым голосом произнес Дикки. — Но зачем вы бросили труп в банку? Простите…

— Пиранью покормил. Обычно я ее кормлю крысами. Кстати, их в доме полно. Не советую лезть в щели и пытаться выбраться отсюда. Сожрут, и никакая ваша магия не спасет. Понятно?

— Да… — мне ответил унылый хор голосов.

— Вот и отлично. Вернусь — поболтаем более обстоятельно.


Брайан стоял недалеко от двери, курил, дожидаясь. Протянул мне сигарету.

— Тебя отец потерял. У вас же встреча была назначена на полдень. А сейчас почти два. И дозвониться до тебя он не смог.

Я вытащил из кармана брюк мобильный.

— Разрядился опять? Ты спал?

— Да.

— Неудивительно. Ночь у вас была «веселой»…

Я выдохнул дым, посмотрел внимательно на Брайана.

— Отец мне кое-что рассказал. Что случилось с мистером Галлахиром, и что тот позвал Салливана.

— Мне казалось, отец не посвящал тебя в дела Гильдии.

Брайан криво улыбнулся, бросил докуренную сигарету, растер окурок носком ботинка.

— Поругался с ним утром из-за этого. Без обид, Руари, но то, что ты знаешь о происходящем больше меня…

— Несправедливо?

— Да! Я маг! Мне осталось меньше года до совершеннолетия, когда наденут такой же браслет, как на родителей! А я даже толком магией не успею воспользоваться!

Я спрятал взгляд. Кольнула мысль рассказать Брайану, что не все так ужасно, как ему кажется, но потом решил не лезть в семейные дела магов. В конце концов, О’Шэннон скоро сам ему все расскажет. Брайан, все еще испытывая досаду, продолжил:

— В итоге отец решил поведать о произошедшем в Блэкроке. Ради моей безопасности.

— Это правильно. Пойдем.

— Погоди. Он еще просил показать тебе это.

Брайан протянул бархатный мешочек. Я выкинул сигарету, рассыпавшуюся золотистыми искрами, ослабил стягивающий устье мешка шнурок. Под пасмурным небом камни выглядели довольно невзрачно.

— Это что?

— Отец сказал, что, если гномы все-таки окажутся у тебя, он готов заплатить. За любых.

— А твой отец в курсе, что не все можно купить? — поинтересовался я и протянул драгоценности обратно.

— Ты шутишь?

— Нет. Но у меня все равно нет гномов, Брай.

Брайан с неверием посмотрел на меня, но запихал мешочек с изумрудами за пазуху. Через десять минут мы вошли в дом О’Шэннонов. Магра все так же не расставалась с книжкой. Брессалан сидел за столом и что-то писал на листке бумаги. Оба проигнорировали мой приход, явно задетые непунктуальностью. Брайан вернул мешочек отцу и коротко мотнул головой. Энгус воззрился на меня с недоверием.

— Может быть, тебя устроит другая плата, Руари? — спросил О’Шэннон.

Он снял с книжного стеллажа старый увесистый том — я был уверен, что его раньше не было в доме мага — и бросил на стол. От страниц полетела пыль.

Глава 4


— Кажется, не так давно ты хотел найти подобную книгу в библиотеке Гильдии, — продолжил Энгус. — Книгу об оборотнях. Классическое изложение, начатое высшими магами пятьсот лет назад и законченное во времена магической войны. Любопытные упомянуты факты. Например, как остановить оборотней, если нет серебряных пуль. Множество полезных заклятий. И тому подобное.

Я хмуро смотрел на книгу.

— С чего вы так уверены, что гномы у меня?

Энгус извлек из книги старые пожелтевшие газетные вырезки.

— Про твоего деда нашел. Лежали в книге.

Я сжал зубы и недобро посмотрел на О’Шэннона. Тот глянул на Брайана и кивнул сыну на дверь.

— Пап⁈ — возмутился Брайан.

— Не сейчас, — жестко сказал О’Шэннон и, когда за Брайаном закрылась дверь, посмотрел на меня. — Так это достойная плата, Руари?

— Верну вам только Дикки. Он забавные байки рассказывал, так что ему повезло. Про остальных забудьте.

Все трое магов воззрились на меня.

— Чертов ты оборотень! — в сердцах воскликнул О’Шэннон. — Как ты смог их уволочь⁈ Они же должны подчиняться мне, за них заплачено, заключен договор!

— Только не тогда, когда их жизнь оказывается под угрозой, а хозяин не в состоянии их защитить, — возразил я. — Вчера вы не смогли защитить их от некроманта. Они посчитали, что со мной им безопасней.

— И они ошиблись!

Я пожал плечами.

— Если вам нужен Дикки, я заберу книгу.

— Забирай. Только учти, что я ее хорошо изучил! — разозлился О’Шэннон.

— Вы опять? Да ладно вам! — я фыркнул.

— Знаешь, о чем мы еще прочитали в этой книге? О метке оборотня.

— Да неужели? — я тоже начинал злиться.

— Энгус, прекратите! — решила вмешаться Магра. — Ваша паранойя подрывает наш союз! Сейчас нам надо, как никогда, сплотиться для достижения общей цели! И пора, наконец, поговорить о нашей проблеме. А не о ваших глупых гномах!

— В самом деле, — поддержал Магру Брессалан.

О’Шэннон покривился и кивнул.

— Я как раз со списками закончил, — сказал О’Келли.

— Что за списки? — спросил я.

— Пока ждали тебя, обсудили, кто из магистров способен, как и Эрнан, пойти на сделку с некромантом.

— Вы серьезно?

— Они очень испугались, Руари, — сказал О’Шэннон. — И среди них найдутся, увы, трусы, которым наверняка закрались мысли, что, может быть, с некромантом все же можно договориться.

— А как вы думаете, с ним можно договориться? — поинтересовался я, поняв, что Энгус не уловил моего сарказма.

Они с недоумением переглянулись.

— Что ты имеешь в виду?

— Уходя, он же бросил, что, мол, вы бараны, и он договорится с другими. Какими «другими»? Есть еще какие-то маги?

— В Гильдии — нет. У Эрнана вчера собрались все магистры, если не считать членов их семей, — заметил О’Шэннон. — И у меня нет предположений, с кем еще можно договариваться. Есть, конечно, маги, которые работают на полицию, но это однозначно не вариант для Салливана.

Магра и Брессалан кивнули, подтверждая.

— Но не так давно вы говорили, что Магическая Гильдия признала его последним в своем роде, дала ему протекторат. Ведь это решал не только мистер Галлахер? Кто-то еще из магистров?

— Несомненно, это решал малый совет Гильдии, куда входят только магистры, — подтвердил О’Шэннон. — К сожалению, у нас нет доступа к протоколам подобных заседаний.

— Но вы должны знать, кто входит в малый совет.

— Нет, в том-то и загвоздка. Каждый раз он избирается заново с помощью жребия. Разглашать то, что происходило на заседаниях, — запрещено.

— Чудесно! И что? Мы в очередном тупике?

— Пойду, с вашего позволения, Энгус, приготовлю всем чай, — Магра отложила книгу и удалилась на кухню.

— Так вы поэтому занялись составлением списков? Потому что наверняка не знаете, но гипотетически…

— Увы.

— Как насчет того, чтобы прижать одного магистра?

— Это как? — О’Шэннон нахмурился.

— Вы же тащили меня в Блэкрок, чтобы я присутствовал при вашем разговоре с Эрнаном в качестве живого детектора лжи. Но поскольку мистера Галлахера уже нет в живых, почему бы не прижать его помощника?

— У Эрнана не было помощника, — заметил Брессалан.

— Разве? А тот магистр, который встретил Салливана у ворот и проводил его в зал совета?

— Что⁈ — маги с изумлением переглянулись.

— Вы не заметили, кто его привел? — удивился я.

— Нет. Похоже, явление Салливана затмило собой всё, — кисло усмехнулся Брессалан.

— И кто это был, Руари?

— Да тот же неприятный тип, что отчитывал вас в библиотеке Гильдии в тот день, когда на нас с Брайаном натравили вампиров.

— Ниалл О’Доэрти? Проклятье… — прошептал О’Шэннон.

Я посмотрел на лица магов. Чувства на них отражались противоречивые.

— Только не говорите, что именно его избрали новым главой Гильдии.

— Именно так, проклятье! Руари, почему ты вчера не сказал⁈

— Я-то откуда знал, что его изберут? Но вчера он тоже жутко перепугался, как и остальные.

— Остается надеяться, что он не будет совершать тех же ошибок, что и Эрнан, — Брессалан, все еще не веря, качал головой…

— Остается надеяться? С ним поговорить надо. Пожестче!

— Только есть одна проблема — с ним Магра дружит, — заметил Брессалан.

— Значит, миссис Даген мы не скажем, — мрачно обронил О’Шэннон.

Мы замолчали. Магра вернулась с чайным подносом. Посмотрела на наши мрачные физиономии.

— Неужели вас не осенило какой-нибудь идеей, пока меня не было?

— После вашего чая осенит обязательно, — буркнул Брессалан. — Вообще, мы вас решили подождать.

Магра передала магам чашки с чаем. Мне — кружку, как я понял по запаху, с грогом.

— Давайте вернемся к тому, что многие из магистров испуганы и растеряны, — произнес О’Шэннон. — Чтобы не загонять их в панику, для начала им стоит дать защиту.

И посмотрел на меня. Я чуть не подавился.

— Что? Вы хотите, чтобы я для них сделал защитный порошок?

— Думаю, тебе за него даже неплохо заплатят, Руари.

— Отлично, еще пару угроз от Салливана, и у меня будет неплохой бизнес, — я скривился. — Главное, чтобы клиентов не укокошили раньше времени.

— Когда сможешь сделать?

— Хоть завтра.

— А как же секретный ингредиент? — полюбопытствовал Брессалан.

— Его нужно всего пару капель. Так что ваши маги могут запастись охранным порошком на годы вперед.

— Допустим, это их немного успокоит. Что потом? — спросила Магра. — Ситуация все равно довольно безнадежная. С одной стороны, на них может напасть некромант. С другой, если они применят магию, тем самым нарушив запрет, они попадут под «Указ номер один».

— В Балмерсовом подземелье, конечно, полно еще места, но вряд ли это выход, — заметил О’Келли.

— Мы не о том говорим, — сказал я. — Если есть заклинания, способные уничтожить некроманта, это надо сделать. Общими силами, если понадобится. Вам не кажется, что, когда магическая полиция узнает, из-за чего был нарушен запрет, то это оправдает действия магов?

— А если нет, Руари? Ты бы разузнал об этом.

— Попробую. Так что насчет заклятий? Они существуют? Как были уничтожены все остальные некроманты?

Я прекрасно помнил, как баньши сказала мне, что некроманта мы сами уничтожить не сможем, но должен был спросить.

— Давно это было. Если кто и застал время, когда были уничтожены некроманты, то это был Эрнан, — мрачно отозвался О’Келли. — У нас есть несколько заклинаний, только вот… Ни одно из них не опробовано, а пытаться проверить их на Салливане, не имея гарантий успеха…

— Возможно, нужные заклятия есть у магов, которые работают на магическую полицию, — заметила Магра. — Только этот вариант тоже кажется мне малодостижимым.

— Мы должны еще раз просмотреть книги в библиотеке Гильдии, — обронил задумчиво Энгус.

— Я ведь искал уже, — заметил я.

— Есть еще один секретный архив. Эта книга оттуда, кстати. Единственный экземпляр.

О’Шэннон наконец отдал мне книгу про оборотней.

— А раньше вы про некроманта не могли там посмотреть? — поинтересовался я.

— Там такой бардак, что сложно найти что-либо.

— Бардак в секретном архиве?

— Разумеется. Один из методов защиты информации — чтобы ее нельзя было быстро найти. Если искать нелегально, разумеется. Брессалан, займетесь?

О’Келли кивнул, хотя и без энтузиазма.

— Вы книгу про оборотней искали полгода, Энгус, — заметила Магра. — У нас может не оказаться столько времени!

— У нас не так много вариантов, что делать, Магра. А мы с вами продолжим поиски Хозяина. Руари, с тебя защитный порошок. За домом некроманта тоже приглядишь?

Я кивнул.

— И это все? Ну и совещание у нас сегодня, — Магра фыркнула и поднялась. — Ждали Руари два часа, а решили все за две минуты. И когда же мы вами, Энгус, займемся поиском?

— Сейчас, если вы готовы.

— Попробуем. Жду вас на улице.

Магра ушла. Я посмотрел на магов.

— Когда?

— Что когда?

— Когда будем прижимать вашего магистра? Я настаиваю. Откладывать не стоит.

— Мы подумаем.

— Угу-угу.

Я взял книгу, вышел из гостиной и почти сразу столкнулся с Брайаном.

— Ты врал мне⁈ — возмутился он.

— Сын, сходи с Руари, забери мистера Гирена, — мрачно обронил О’Шэннон. — Хотя постой. Дай-ка руку.

— Не надо, мистер О’Шэннон, — остановил я.

— Почему? — во взгляде Энгуса вспыхнули прежние подозрения.

— Потому что нас связывает договор. Вы зря опасаетесь.

— То есть я должен верить только твоему слову?

— Вы же верили до этого.

О’Шэннон все еще не знал, что предпринять, но его плечо с силой сжал О’Келли.

— Энгус, не начинай.

— Пойдем, Брайан.

Мы вышли из дома, я махнул рукой Магре, болтавшей с кем-то по телефону. Брайан, хмурый и задумавшийся, заговорил только тогда, когда мы подошли к моему дому.

— Отец говорил о метке оборотней?

— Да.

— Так она есть на мне, Руари?

Я взял Брайана за запястье, посмотрел, покривился.

— Есть…

Брайан вырвал руку, отшатнулся.

— Из-за магии баньши у тебя кровь не останавливалась. Ты мог погибнуть от кровопотери. Метка — это побочный результат лечения.

— Ну спасибо, Руари!

— Кровные метки у оборотней, в отличие от меток вампиров и суккубов, бывают разные.

— Да-да, я читал. Двух типов. Первый…

— Не надо, — оборвал я его.

Байан помолчал, а потом продолжил, не сводя с меня пристального взгляда:

— Второй тип служит для того, чтобы найти друга и оказать ему помощь. И я слышал, что такие случаи — огромная редкость.

— Значит, тебе повезло. Жди. Сейчас вернусь.

Через минуту я уже бросал ему на руки растрепанного мистера Гирена. Глаза у гнома были как блюдца от отчаяния и возмущения.

— Мистер Конмэл, почему я⁈ Это несправедливо!

— Это что такое? — поразился Брайан. — Он с тобой остаться хочет?

— Да, жить, наверное, надоело, — проворчал я. — Поскольку Дикки видел наш дом, ему пришлось жизнью поклясться, что он ничего никому не расскажет. Так что, если он решит вдруг разболтать, еще раньше его убьет наше родовое проклятие.

— Я отцу передам.

— Ага. Ну пока. У меня еще дел полно.

Я захлопнул дверь, почти сбежав от Брайана, зная, что у него осталась куча вопросов и язык чешется их задать. Но никакого желания отвечать на них у меня не было.



Я, хмурясь, скреб вилкой в тарелке. Семья редко собиралась вместе за завтраком. Хотя, может быть, и собиралась. Скорее всего, это я редко сидел вместе со всеми за одним столом.

Сестра уже успела поесть и уйти в свою комнату. Отец поглядел на меня, но ничего не сказал. Поднялся и направился вон. Однако на пороге застыл, прислушиваясь и принюхиваясь. Потом обернулся ко мне.

— Твой приятель Угорь пожаловал. Вчера тоже приходил. Ты от него прячешься, что ли?

Я, продолжая хмуриться, с недоумением посмотрел на отца.

— Разберись. Мне хватило общения с ним во время последнего наводнения.

Я кивнул, не понимая, зачем понадобился Сиду. Рассеянно достал телефон, обнаружил двадцать непрочитанных смс и кучу пропущенных звонков. Все это время мать не сводила с меня взгляда.

— Руари, ты ничего не забыл?

— Я ничего не забываю, — буркнул я, показывая, что не в настроении.

В это время в дверь постучали. Настороженно и в то же время с нетерпением. Нашелся отличный предлог ускользнуть с кухни, чтобы избежать вопросов матери о гномах.

На пороге стоял Сид. Недоумение на его лице, едва он взглянул на меня, сменилось злостью.

— Ты почему не отвечал⁈

— У меня телефон барахлит, — огрызнулся я. — Что надо?

— Ты забыл⁈ Какого черта, Ри?

— Что забыл?

— Про скачки! Мы едем в Куррах! Сегодня! Парни уже давно пришли в «Кейт».

Меня словно огрели по голове. Из-за событий, связанных с некромантом, я совсем позабыл о договоренности с Сидом и парнями.

— Только не говори, что ты не прочел тех книг, не выдрессировал коня Эйфина и вообще все забыл к чертям собачьим! — зашипел на меня Сид.

Мне захотелось послать Сида и скачки куда подальше, но тут я увидел рядом с его грузовиком внедорожник Брайана, в котором кроме владельца сидели Ардан, Кас и Нолан. Внутри волной поднялась ярость, и я так зыркнул на Сида, что тот попятился.

— Сейчас выйду, — процедил я сквозь зубы и захлопнул дверь перед его носом.

Не вовремя выпала эта поездка в Куррах. Надо было решать проблемы с Салливаном и прочие, а не развлекаться. Но обещание я тоже не мог нарушить. В своей комнате я надел рубашку поприличнее. Проверил, надежно ли заперты гномы, и вышел на улицу.

Сид уже сидел за рулем. Я махнул рукой Брайану и парням, уселся рядом с Угрем. Брайан приоткрыл ветровое стекло.

— Ри, мы поедем вперед, чтобы не тащиться за этим ведром. Встретимся на месте.

Я кивнул и захлопнув дверь за собой так, что весь грузовик содрогнулся. Сид, оскорбленный замечанием Брайана, глянул на меня.

— Хочешь, езжай с ними…

— Хотел бы — поехал, — отрезал я.

Видя, что я не в настроении, Сид скис, нервно дернул рычаг передачи и нажал газ. Я отвернулся к окну. Ехали молча. Мимо проносились поля и деревни, а в голове крутился хаос вопросов, и происходящее никак не могло выстроиться в одну логическую последовательность. И итоге монотонный гул мотора усыпил. Сид потряс меня за плечо уже у самого ипподрома. Поставив грузовик на стоянке, он мрачно глянул на меня, словно уверившись, что задуманное им предприятие — провальное, и махнул в сторону трибун.

— Пойду найду Эйфина.

— Подожди. Мне надо к лошадям сходить.

Сид возмущенно всплеснул руками.

— Кто тебя сейчас к ним пустит? Да и зачем?

— Пустят. А жеребцу напомнить надо, у них память короткая.

— Да я уж вижу, — проворчал Сид, сверля меня взглядом.

А я скрипнул зубами с досады.

— Через зал ставок сперва пройдем, узнаем, не поменялся ли номер заезда, — Сид кивнул на здание букмекерской конторы.

Внутри мы обнаружили Брайана, Ардана, Каса и Нолана, изучающих на табло список участников. Мы подошли к ним.

— Что будем делать? — спросил Брайан.

Я глянул на Сида и сказал:

— Нужен список с таким набором участников, чтобы в лидерах оказались не явные фавориты.

Сид вынул из кармана изрядно потрепанную бумажку в клетку с таблицей, в которой были клички лошадей и номера. Еще раз сверился со списком на табло, потом переписал сверху огрызком карандаша новые номера и протянул мне. Парни между тем уже протягивали Сиду деньги, чтобы он поставил за всех. Сид глянул на меня с обреченностью капитана тонущего судна, свыкшегося с неизбежным, но сохранившим внутри гордое и трагичное чувство, что судьба обошлась с ним несправедливо. В этот миг мне стало смешно. Я громко фыркнул.

— Что? Мало? — обеспокоились парни, неправильно поняв мою реакцию.

— Нормально. Сид, давай живее, нам еще к участникам надо заглянуть. Потом вас найдем.

Брайан кивнул, и парни ушли на трибуны. Сид сделал ставки, и мы направились на конюшню. Там я шепнул три слова отвода глаз. Охранники и персонал почти тут же исчезли из вида. Сид остался у входа, настороженно озираясь, а я прошел к стойлам. Лошади забеспокоились, тихо зафыркали. Я остановился напротив знакомого гнедого жеребчика.

— Добрый день, Мистер Гордон, — произнес я.

Глава 5


Конь попятился, издал странное виноватое ржание, словно он тут ни при чем.

— Итак, — продолжил я, повышая голос и указывая на нашего горе-коня. — Слушайте внимательно. Вот это Мистер Гордон! И он придет первым в третьем заезде. Если кто-то из вас проявит излишнюю прыть, я не стану перегрызать глотку. Я поврежу вам сухожилия, и вас пристрелят собственные хозяева! Это еще не все…

Я прошел мимо лошадей, читая таблички с именами.

— Тара придет второй. Грей — пятым, Золотая леди — восьмой…

Я перечислил все восемнадцать кличек и места из списка, составленного Сидом. Лошади, испуганно прижав уши, поворачивали вслед за мной головы, пока я расхаживал вдоль стойл.

— Все поняли? Ошибетесь — пойдете на колбасу!

Они, тихо и смущенно заржав, закивали. Я вернулся к Сиду. Тот завороженно смотрел на происходящее.

— И ты не читал книг? Ты просто… Просто сказал им это, и всё? Несколько слов сейчас, и всё⁈

— Да. Они же не тупые, как овцы, например. Даже считать умеют.

Сид застонал.

— Если бы я знал! Ри, почему ты мне не сказал раньше? Мы бы с тобой уже стали миллионерами!

— Как-то не думал. И потом, было бы слишком подозрительно, если бы мы постоянно выигрывали, — я улыбнулся.

— Черт тебя побери! Точно сработает?

— Сработает. Угодишь на первую полосу новостей как невероятный везунчик.

— Святой Патрик! — Сид, оттаяв, хлопнул меня по плечу.

Трибуны уже почти все заполнились. Мы протолкнулись через толпу. По запаху я без труда нашел Брайана и парней. Они с некоторой тревогой ждали нашего возвращения. Но вид взбодрившегося Сида их успокоил, и они заразились его азартом.

— Садись, Ри, — Брайан и остальные потеснились на скамье.

— Так, я к Эйфину — вон он, торчит у самого ограждения, — Сид показал мне владельца нашего будущего фаворита и поспешил вниз, пока тот не затерялся в толпе.

Заиграла традиционная мелодия Curragh of Kildare, и объявили начало скачек. Мы с нетерпением ожидали нашего третьего заезда.

Наконец настал его черед. Кони сорвались с места. А через несколько секунд на трибунах творилось нечто невероятное. Народ вскочил с мест, глядя, как никому не известный Мистер Гордон мчится к финишу с сумасшедшим отрывом от остальных лошадей. И мчится так, что его жокей, позабыв о хлысте, вцепившись в гриву и едва удерживая поводья, думает только о том, как бы не улететь с коня. С трибун же в адрес фаворитов забега, плетущихся в хвосте, посыпались гневные, отчаянные крики.

А я подумал, что моя речь произвела действительно волшебное воздействие на невзрачного, хотя и породистого, конька фермера Эйфина. Он несся вперед, как Пегас, на волне вдохновения. Вдохновения, вызванного моими угрозами, разумеется, а не желанием выиграть эту чертову гонку.

Спустя несколько секунд, казалось, растянувшихся в вечность, Мистер Гордон, весь в мыле, пересек финишную черту. Парни с воплями восхищения уже скакали, радуясь победе, ловя на себе хмурые, недоуменные взгляды соседей по трибуне.

Сида мы дожидались около получаса. Он вернулся немного озадаченный. Мистера Гордона отправили на допинг-тесты. Впрочем, для победителей скачек это обычное дело. Выплату выигрыша в связи с этим тоже задерживали. Это немного подпортило радость победы, но и Сид, и маги остались довольны. Брайан предложил отметить победу, но я сослался на срочные дела, многозначительно на него взглянув. Он понял и кивнул. Парни уехали. А мы с Сидом неспешно поплелись в Клонмел на его старом грузовике.

— Самое главное, чтобы Эйфин не додумался давать коню перед соревнованиями какие-нибудь витамины или еще чего, — обронил я, глянув на приятеля.

— К черту, Ри! — возмутился Сид. — Я его убью тогда!

— Угу-угу, и сядешь еще на двадцатку?

Сид покривился, посмотрел в зеркало заднего вида, в котором все больше удалялся ипподром Курраха.

— Мы оплатили его участие в скачках, он должен нам уйму денег.

— Думаю, владелец окажется не менее сговорчивым, чем его конь, если что, — заметил я. Сид покосился на меня, усмехнулся. — Попугал ведь его?

— Немного. Так, обронил про тебя пару фраз. Он немного глуповат, не сразу понял. Поэтому не особо-то испугался, ему даже стало любопытно тебя увидеть.

— Вот еще. Обойдется.

Мы ненадолго замолчали. Сид остановился на развилке, пропуская рейсовый автобус до Дублина. Включил негромко радио. Сзади раздался гудок стоящей за нами машины. Сид торопливо дернул передачу, выворачивая на нужную нам дорогу и ругнулся сквозь зубы на нетерпеливого водителя. За окном с моей стороны замелькали холмы. Я смотрел на них и думал о Салливане, а еще о том, что рассказала баньши.

И вдруг меня словно током ударило. Я повернулся к Сиду.

— Откуда у тебя это прозвище?

Сид глянул на меня с легким недоумением.

— Мне казалось, ты все обо мне разузнал еще до нашего знакомства, а, мистер Всезнайка?

— Сейчас не до упражнений в острословии. Откуда у тебя прозвище, Сид?

— Это старая история, — отозвался он с неохотой.

— И?

— Слишком личное.

— Черта с два!

Сид замялся.

— Я никому ее не рассказываю. Точнее, имел неосторожность один раз поделиться с одним своим старым приятелем, и в итоге он разболтал всем, а ко мне приклеилось «Сид».

Он замолчал, раздумывая, как все лучше преподнести. Я ждал продолжения.

— Однажды на чьем-то дне рождения мы крепко выпили с парнями. Большинство жило рядом с пабом, где мы отмечали, а мне пришлось тащиться на другой конец города.

— Это еще в Белфасте?

— Да. Мне было двадцать три. Я шел домой и все думал, что эта чертова извилистая Хилл-стрит все никак не кончается. В какой-то момент вдруг понял, что иду среди полей. И никакого города рядом нет и в помине. Иду на звук мелодии. В городе казалось, что тащусь еле-еле, а тут прямо бодро шагаю, словно тороплюсь на очередную вечеринку.

— Хилл-стрит? — едко поинтересовался я. — А дело было в канун Самайна? Может, еще и туманный вечер был?

— Да, черт побери! Именно так! — рассердился Сид. — Парни решили, что холмы мне по названию улицы привиделись и бродил я среди пяти деревьев в парке по соседству. Но ты-то чего ржешь? Ты же сам из волшебного народа!

— Сидов уничтожили в самом начале войны, а их волшебные холмы срыли бульдозерами. Не так красиво, наверное, как это рассказывалось в легенде о короле Эохайде, когда тот разыскивал украденную сидами жену.

Угорь даже притормозил, чтобы окинуть меня суровым взглядом.

— Ну, дальше-то что было?

— Ты тоже считаешь, что я просто надрался и мне все примерещилось? — поинтересовался он, оскорбленный и явно не желающий продолжать рассказ.

— Нет, но… Обычно те, кто идет на музыку сидов, обратно не возвращаются. Особенно в канун Самайна.

Сид нахмурился, и взгляд его, направленный на дорогу, казалось, был устремлен куда-то далеко сквозь время.

— Поля закончились, — продолжил он рассказ. — Я продрался через лес, обошел скалы, а может, это были руины, и поднялся на возвышенность. Один из холмов был открыт. Из-под арки портала шел мягкий серебристый свет. Сиды вышли на небольшую поляну. В руках у некоторых были арфы, а голоса поющих — такие же звонкие и чистые, как серебряные струны. Они развели костер, не переставая играть и петь, и стали танцевать вокруг золотого пламени. Туман, что прежде тек ручьями в ложбинах, соткал вокруг прозрачные стены прекрасного дворца. Где-то в глубине сознания я понимал, что нельзя к ним приближаться, но ноги не слушались. Я противился как мог, но все же подошел к кругу танцующих. Звезды уже начали таять в туманном небе, ночь завершалась, и у меня была надежда, что они уйдут. Но тут меня заметили. Дева, юная, с бледной, как молоко, кожей и таким взглядом, который забыть невозможно… Она заглянула мне прямо в глаза, улыбнулась и протянула руку. «Идем к нам, Киар, — сказала она. — Выпей с нами вина. И танцуй со мной в эту волшебную ночь».

Угорь вновь смолк, а я в который раз подумал, что в нем пропадает поэт. Поэт, который живет в каждом бармене, поэт, рядом с которым в пабе каждый день бурлит особая жизнь, рассказываются десятки историй за душевными разговорами, и который сам попадал в такие истории, о которых не каждому расскажешь.

— Я едва не взял ее за руку, — почти шепотом произнес Сид. — Один мужчина из ее племени не позволил. Сказал нам: «Нет, рановато для Киара Брока. Он не сделал еще главного в своей жизни».

Сид снова смолк. Судя по его физиономии, прекрасная незнакомка из волшебных холмов оставила неизлечимую рану в его сердце. Я подумал, знала ли эту историю его супруга? Молчание затянулось.

— И чего? — не выдержал я. — Чего ты не сделал?

— «Не встретил последнего Хозяина. Когда встретишь его, приведи к нам. И тогда рука моей дочери будет принадлежать тебе».

У меня отвалилась челюсть от его слов.

Сид еще минут пять сетовал на то, что волшебство той ночи он никогда не забудет, и что он дурак, который упустил самую красивую женщину во вселенной — дочь короля сидов, ведь это, несомненно, король с ним говорил; что, когда он вернулся в город, его лучший друг ему не поверил и поднял на смех…

Пока он это бурчал, я сидел в ступоре, осознавая слова, произнесенные задолго до моего рождения. В голове, как сумасшедшие, проносились мысли, которые в воображении вдруг превратились в хоровод сидов, хохочущих и прыгающих в непонятном восторге у костра.

— Сид, заткнись.

Я сказал тихо, но Сид, мигом уловив интонацию, замолчал.

— Мы должны вернуться на это место.

— Руари, ты шутишь?

— Нет. Разворачивай машину.

— Мне надо заправиться, — ответил он совсем убитым голосом, поняв, что все серьезно.

Пока он заправлялся, я сходил в закусочную, купил там нам обоим обед. Мы быстро перекусили. Сид, судя по выражению лица, долго все обмозговывал, а его запах выдавал растерянность и даже испуг.

— Зачем тебе сиды, Руари?

— Надо.

— Ты мне не расскажешь?

— Нет.

— А где ты им возьмешь Хозяина? Кто это вообще такой? И может быть…

— Тебе все привиделось? — закончил я за него, а он едва заметно пожал плечами. — Сам себе не веришь уже? Посмотрим. Времени слишком много прошло.

— Да, и есть еще одна проблема.

— Какая?

— Я не знаю, где это место. Я очнулся под дверью своего дома.

— Значит, мы выпьем в пабе и прогуляемся по Хилл-стрит. Жаль, что сейчас не канун Самайна. Ну да ладно.

Сид посмотрел на меня так, как будто видел впервые. Таких бредовых идей от меня он еще не слышал.

— Так мы действительно едем в Белфаст?

— Ага.

Я бросил в урну упаковку от еды и забрался в кабину грузовика. Сид, все еще переваривающий эту новость, уселся на водительское место и молча тронулся с места.



Мы добирались до Белфаста чуть больше трех часов. В город въехали около восьми вечера. Сид припарковал грузовик на ближайшей улице от Хилл-стрит. Паба, где он когда-то бывал, не оказалось, зато на первом попавшемся столбе табличка сообщала, что Белфаст — территория, свободная от употребления алкоголя в публичных местах, и что штраф для нарушителей — пятьсот фунтов.

— А паб — место не публичное? — поинтересовался я.

Сид пожал плечами, оглядываясь. Я знал, что он очень давно сюда не приезжал и ему хотелось взглянуть, как изменился город за все это время. Но вот времени на прогулки по Белфасту у нас как раз и не было.

— Пойдем, Сид.

Хилл-стрит оказалась узкой улицей с трехэтажными краснокирпичными домами. Мы двинулись вперед, идя посреди мощенной булыжником дороги, разглядывая особо мрачные в ночном освещении стены зданий. По пути нам не попалось ни одной живой души, и за нами тоже никто не шел. Но уже через три минуты, на втором повороте, нас встретил яркими огнями бар «Арфа». Мы переглянулись с Сидом и вошли внутрь. В баре не оказалось никого, кроме спящего бармена.

— Тебе не кажется это странным? — спросил Сид шепотом.

— Кажется! — ответил я громко. — Мне весь сегодняшний день кажется странным, начиная с того момента, как ты постучал ко мне домой.

— Ты все-таки забыл о скачках, — не преминул еще раз упрекнуть Сид.

— Да, — сознался я и, зайдя за стойку, взял пару стаканов и бутылку «Бушмилс». — Удивительно, но в Белфасте удивительно негостеприимные бармены. Придется заняться самообслуживанием.

— Руари, ты точно не знаешь, что происходит? — настороженно поинтересовался мой приятель.

— Все мы чего-то не знаем, Сид, — отозвался я, усевшись в обитое красным бархатом кресло, откупоривая бутылку и разливая нам по двойной порции виски. — Давненько мы не пили вместе.

— И я бы не хотел.

— А? — Я сделал вид, что не расслышал, потому что произнесенное Сидом можно было прочесть только по губам, потом глянул в сторону окна. — До полнолуния далеко, вообще-то.

— Дело не в полнолунии, — пробурчал Сид.

— А в чем?

Сид поджал губы, но, так ничего и не сказав, уселся напротив, взял стакан. Мы молча выпили. «Бушмилс» я взял самый дорогой. Он приятно обжег горло, согрел все внутри. Я снова разлил по стаканам. А после третьего налил только Сиду. Он уставился на меня с непониманием.

— Чтобы попасть кое-куда, не мне надо надираться, — заметил я.

— Откуда ты знаешь?

— Интуиция.

— Ри… — Сид глянул на меня обреченно. — Я не хочу.

— Не хочешь попасть к сидам? Не хочешь увидеть ее?

— Не хочу оставаться в полубессознательном состоянии рядом с тобой.

— Не волнуйся, сиды тебя от меня спасут.

— Ты сейчас шутишь?

— Кажется, ты уже надрался и несешь полную чушь. Давай еще парочку и пойдем. Что-то ты совсем разучился пить.

В бутылке что-то еще оставалось, но я прихватил с собой точно такую же непочатую, несмотря на угрозу штрафа в пятьсот фунтов. Что-то мне подсказывало, что на улицах мы не то что полицейских, но и обычных людей не встретим. Мы вышли из бара и направились дальше по Хилл-стрит. Такой же пустынной. Сиду почти удавалось идти прямо. Футов через триста мы остановились. Я думал, что в этом месте очередной поворот, а оказалось, что путь нам перегородила стена густого тумана.

— Свя… — начал было Сид, взирая на клубящуюся серую тьму, но я прихлопнул ему рот ладонью и, толкнув в спину, шагнул вместе с ним в туман.

Через несколько шагов под ногами уже пружинила заросшая травами земля, туман поредел и внезапно разошелся, открыв дикую холмистую местность.

— Будь я проклят! — прошептал Сид. — Это то самое место!

Продравшись через заросли, мы обогнули развалины, то ли старой часовни, то ли оборонительной башни, поднялись наверх по едва заметной тропке.

Я оглянулся. Внизу едва колыхалось туманное море. Но, когда мы достигли вершины, Сид издал разочарованный возглас.

Холмы вокруг заливало слабым светом прибывающей Луны. Вокруг стояла тишина, если не считать шумного дыхания Сида да свиста резких порывов ветра. Никакой зачарованной музыки, никаких жителей холмов. Мы спустились вниз. Посреди широкой ложбины, укрытой от ветра, чернело пепелище старого костра, и даже валялась пара алюминиевых банок от пива.

— Что будем делать, Ри? — спросил Сид.

Я дернул плечом, потом показал ему непочатую бутылку виски. Сида аж передернуло. Он, поежившись, извлек из кармана зажигалку, попытался поджечь сырой, полуобгоревший хворост.

Я присел у кострища, шепнул три слова огня. Пламя разгорелось, выстрелив искрами в ночь, и Сид от неожиданности отшатнулся, плюхнулся на зад рядом со мной. Я, уже пригубивший виски, протянул ему бутылку. Сид глотнул, вернул виски обратно, смотрел в огонь.

— Знаешь, Руари, а ведь я и сам сомневался, что это со мной произошло. Время — оно обманчиво — стирает из памяти детали, подменяет их другими.

— Время обманчиво, но не так, как утверждаешь это ты, Киар Брок! — раздался громкий голос рядом с нами.

Глава 6


Сид подскочил на месте, когда к костру словно из ниоткуда шагнул красивый, высокий молодой мужчина. Одежда его была из шелка, расшитая золотыми нитями, и голову украшал золотой венец. За спиной незнакомца медленно разгорался свет в открывшихся в склоне холма воротах. Послышавшаяся тихая мелодия зазвучала громче.

Я покосился на Сида и поднялся следом за ним. На глазах приятеля навернулись слезы от воспоминаний и осознания того, что все, виденное им, оказалось правдой. Незнакомец между тем окинул меня презрительным взглядом.

— Когда-то давно я сказал тебе, Киар Брок, что мы увидимся, когда ты приведешь ко мне Хозяина, а вместо этого ты привел оборотня. Знаешь, что ждет тебя за это? Сто лет ты проведешь в холмах как раб, не увидишь ни света, ни своей жены, ни своих дочерей. Они умрут, оплакивая тебя…

— Бла-бла-бла! — перебил я его. — Прошу прощения, Ваше Величество, но можно без пафосных предсказаний, тем более что сейчас это не они, а пустая угроза.

— Пустая угроза?

— Я правду всегда отличу от лжи. И даже если бы это была правда, своего приятеля вам не отдам.

Повелитель холмов захохотал.

— Ты⁈ Заботишься о своем «друге»? Да на нем твоя людоедская метка, Руари Конмэл!

Я оскалился, показав клыки.

— О! Какой прогресс — ты и мое имя знаешь. Можешь быть, еще что-нибудь интересное озвучишь, король Мидир?

Король сидов встретился со мной взглядом. На лбу его пролегли три глубокие морщины.

— Этого не может быть.

— Может.

Он некоторое время молчал, обдумывая открывшееся. Я покосился на Угря. Лицо приятеля было бледно от услышанного, и он находился в смятении из-за слов сида. Король проследил мой взгляд, сделал быстрый взмах рукой, и Киар шлепнулся на землю у костра, сраженный заклятьем сна.

— Без свидетелей? Отлично, — буркнул я, ожидая, когда Мидир наконец заговорит.

Но повелитель холмов начал с вопросов.

— Зачем ты пришел к нам?

— Для начала узнать, зачем вам понадобился Хозяин и почему Киар должен был привести его к вам.

— Предвидение будущего обычно не дает полный ответ. Я увидел судьбу Киара. Точнее — главное свершение в его жизни. Он должен был привести сюда Хозяина. Для чего — этого я не знаю. Главное — что от этого зависят многие другие судьбы.

— Вот как… — я почувствовал разочарование.

— Большее мне не открылось. Так зачем мы понадобились тебе, Руари Конмэл?

Я пересказал ему все, о чем поведала баньши.

— Последняя баньши направила последнего Хозяина к последнему Повелителю холмов, чтобы уничтожить последнего некроманта, — сид печально усмехнулся.

— Так ты знаешь как?

— Знаю. Но помогать оборотню не буду. Прояви вторую сущность, хочу посмотреть, насколько силен Хозяин и достоин ли.

— Для того чтобы раздавить сосущего у всех кровь клеща, не нужно быть героем. И не тебе судить, кто чего достоин, спрятавшийся в холмах, — произнес я хмуро в его манере.

— Мы всегда скрывались в холмах, — мои слова не задели его. — Но ты не знаешь, какова цена того, что поможет уничтожить твоего врага. И, хотя тебе благоволит дух реки… Возможно, Шур ошиблась, а может быть, нет, и только такой, как ты, сможет сделать сложный моральный выбор.

— Это мне говорит тот, чье племя веками похищало людей, заманивая к себе?

— Большинство из них обрело счастье, — возразил он.

— А родители похищенных вами детей — тоже?

Я увидел, как он вздрогнул. Но ничего не ответил, поджав губы. Впрочем, природа «счастья», подаренная сидами похищенным, всегда казалась мне обманкой. Кем становились те, у кого забирали чувства боли, печали и потерь?

В моих ладонях уже давно лежала флейта. Я поднес ее к губам, подул в нее, легко, чуть прикрыв глаза. Костер почти угас, а вокруг меня стали разбегаться золотые искры. Волнами они проносились по траве, забираясь ввысь, на холмы. Над нами повисло золотистое свечение. Я заиграл сильнее. Звук набрал мощь и глубину. Вскоре воздух завибрировал, в нем стали проскальзывать золотистые молнии.

Король сидов застыл, мрачно следя за происходящим. На лице его мелькали всполохи, в глазах мрачным огнем плясала расплавленная медь. Звучащая в холмах музыка давно смолкла, и ничего не было слышно, кроме моей флейты.

— Довольно, — произнес король. — Я назову цену, а ты сам решишь, стоит ли оно того.

Он говорил очень тихо, почти беззвучно, так что даже я со своим острым слухом едва слышал. Потом Мидир потянул руку. На подставленную мною ладонь упала белая прядка волос. Я едва не выронил ее. А повелитель холмов молча развернулся и, не попрощавшись, исчез в портале.

Я стоял, пораженный. Осознание услышанного накрывало до темноты в глазах. Меня всего затрясло, когда пробудилась старая вовсе не физического характера боль. И внутри, в груди всё горело так, словно там растекалось расплавленное серебро.

Немного придя в себя, я бережно завернул белокурую прядку в платок, бросил в карман пиджака. Затем хлестнул пару раз по щекам Сида и вздернул его, совершенно протрезвевшего, на ноги. Он испуганно озирался, пока я глотал виски. Мне хотелось напиться и забыть все, что здесь произошло.

— Руари?

— Пошли отсюда к черту, Сид.

— Что он сказал тебе?

— Примерно то же самое, что и тебе. Что надо кое-кого найти.

— Он что-то говорил про людоедскую метку…

Сид посмотрел на мое лицо и заткнулся. Я покривился, глотнул еще виски.

— Он хотел меня оскорбить. И ничего более, — процедил я сквозь зубы. — Кажется, я тебе уже объяснял.

Мы поднялись и спустились с холма прежней дорогой, обогнули руины и зашли в туман. А через минуту вышли на Хилл-стрит, неожиданно ставшую многолюдной и оживленной. Сид дернулся было забрать у меня бутылку виски, чтобы незаметно избавиться от нее, но к нам уже направлялся белфастский полицейский, идущий с уверенностью «Титаника» и не понимающий, что надвигается на айсберг.



Мы с Сидом сидели на скамье в Управлении магической полиции Клонмела. За окном уже давно было светло, а перед нами расхаживал Фалви и возмущался.

— Нет, додуматься поехать без моего разрешения! И куда⁈ В Белфаст! Руари, что ты там забыл?

— Сид давно хотел мне свой родной город показать.

— Что⁈ Хватит врать! Мистер Брок, вас как туда занесло и как вообще угораздило?

Мы переглянулись с Сидом. На его скуле красноречиво синел кровоподтек.

— Ну вы же прекрасно знаете о моем прошлом, — заметил Брок.

— Святой Патрик! И вы туда же? Я все-таки считал, что вы уже давно порядочный гражданин.

— Я стараюсь, сержант.

— Тогда прекратите врать. Оба!

Я осмотрел стены, поглядел на потолок, словно искал там подходящий ответ, потом снова уставился на сержанта.

— Сначала мы поехали в Куррах…

— Для чего?

— Сид решил попытать счастья на скачках. Я всего лишь составил ему компанию.

— Да неужели? — Фалви сверлил нас обоих взглядом, но Сид благоразумно молчал.

— Да. Думаю, Сиду достанется приличный куш, когда победитель скачек пройдет все допинг-тесты.

— Допинг-тесты? А может быть, там без магии не обошлось?

— Я вам что — друид, приручающий животных? — поинтересовался я.

— Не знаю, Руари. Но попрошу проверить. Имя победившего коня?

— Мистер Гордон, выиграл в третьем заезде, — ответил за меня Сид упавшим голосом.

Фалви достал телефон, принялся набирать номер. Потом глянул на нас.

— Вы еще здесь?

— Уже уходим, сержант.

Мы спешно ретировались из его кабинета.

— Что это твой куратор такой добрый? — с подозрением поинтересовался Сид, когда мы вышли из Управления. — Вытащил нас из тюрьмы Белфаста. Тебя-то еще понятно, а меня чего? И сейчас спрашивать дальше не стал.

— Без меня у него тут работы не будет, — пояснил я. — Он же специализируется на оборотнях. Тебя вытащил понятно для чего. Чтобы про меня не болтал. А сейчас у него, похоже, дел полно, не до нас. Позже опять прицепится. Это в его стиле.

— Хм.

— На будущее — без меня не ходи по Хилл-стрит.

— Да я туда больше ни ногой! — испуганно отозвался Сид.

— Вот и хорошо. Кстати, я бы сейчас пообедал, — заметил я. — А Кара знает историю с сидами?

— Знает. Но не верит ни единому слову.

«Кейт Райанз» еще не открылся для посетителей. Мы обедали в пустом пабе. Кара, выслушавшая с недоверием историю о выигрыше на скачках, в итоге отругала Сида за его побитую физиономию, про которую он не смог толком объяснить, и ушла, сердитая на нас обоих.

Сид сидел притихший и задумавшийся, так и не доев рагу. Я свое уже давно съел, посмотрел на приятеля и поплелся на кухню к Каре просить добавки. Она, все еще сердитая, молча положила стью в мою тарелку.

— Не сердись на Киара, это я его потащил в Белфаст.

— Он обещал никогда туда не ездить!

— Извини. Я не знал.

Она со вздохом кивнула. В этот миг я услышал, как тихо звякнул колокольчик над входной дверью. Я вышел в зал. Рядом с Сидом стояла Джил.

— Руари?

Через миг она оказалась рядом, вгляделась в меня.

— Почему ты опять пропадал? — прошептала она.

Я уже поставил тарелку со стью на стол, притянул Джил к себе. Но уже секунд через пять мы услышали покашливание Сида, когда я позволил себе слишком откровенное. Джил, порозовевшая от смущения, пыталась высвободиться, но я не отпускал, прижимая ее за ягодицы к себе.

— Руари, — жалобно выдохнула она.

— Наверху есть спальня для гостей, — ворчливо напомнил Сид, отвернувшись от нас.

— Пойдем ко мне…

— Чуть позже, — Я потащил Джил наверх, осознав, что жутко по ней соскучился.



В неоновом свете стремительные тельца рыб становились яркими волшебными всполохами. Они то исчезали в глубине аквариума, в зарослях водорослей, в темных гротах, сложенных из ракушек и морской гальки, то снова вырывались в водный простор. Джил задумчиво смотрела на аквариум, подперев подбородок ладонями. Длинные рыжие волосы, скрученные в упругие пружинки, укрывали обнаженные плечи и спину. В полутемной комнате ее кожа приобрела неоновый оттенок.

— Ты мне не говорил, откуда он у тебя, — сказала она.

— От гнома достался, а рыбок соседи подарили.

— Соседи? — Джил с недоверием повернулась ко мне. — А они знали, кто ты?

— Знали. И знали, что мне нравятся аквариумные рыбки.

— Никогда бы не подумала, что такое возможно, — Джил чуть улыбнулась. — Мне они тоже нравятся, Руари. Спасибо.

Она потянулась за маленьким радиоприемником, который лежал на полу у кровати и который несколько часов назад ей подарил Сид, когда мы уходили из «Кейт Райанз». Включила радио, нашла ТиппФМ, из динамиков тихо запела Шена О’Коннор.

— Сид обожает радио.

— Да, он мне рассказал. Я ему ответила, что у него очень красивый радиоприемник.

— Он его использовал для интерьера, хотя приемник вполне рабочий.

— Надеюсь, это не какой-нибудь жутко дорогой раритет.

Я пожал плечами. Потом улегся рядом с Джил, провел рукой по спине девушки, сметая с нее волосы-пружинки. Моя ладонь скользнула меж ее бедер, переместилась на низ живота, притягивая к себе. Я целовал ее шею, спину, замечая на коже россыпь мелких синяков. Я чувствовал, что Джил устала, но не мог остановиться.

— Руари! — с легким упреком выдохнула она.

Через некоторое время я развернул ее к себе, целовал припухшие губы, потом торчащие, как две вершины Комерагских гор, груди. С губ ее сорвались стоны. Она сжимала ноги, чтобы чуть притормозить меня. Я знал, что, когда распалялся, невольно делал ей больно. Но Джил терпела, и, даже когда все кончилось, не позволила мне отстраниться, обхватив мои бедра ногами, словно боясь показать, что ей временами было не очень приятно. В подобные моменты я испытывал прилив нежности и мне хотелось заниматься с ней любовью бесконечно. Мы некоторое время лежали, разгоряченные, переводя дыхание.

— Люблю тебя, — прошептала Джил.

И тут я наконец заметил некоторую напряженность. А слова прозвучали так, будто она извинялась.

— Что-то не так? — спросил я.

Джил промолчала, словно не решаясь сказать, потом попыталась высвободиться, но я не выпустил ее.

— Что случилось?

— Мне иногда кажется, что ты занят только своими делами.

— Это не так. Просто сейчас навалилось много всего.

Но Джил обиженно поджала губы.

— Ты пропадаешь на неделю, иногда на две. Все мои друзья уехали в Дублин учиться дальше.

— Это какие друзья? — удивился я.

— Ты опять будешь ревновать?

— Что? Ты про Брайана и Ардана?

— Они собираются уезжать, да.

— Брайан мне ничего не говорил, — я нахмурился, глядя на нее и ожидая продолжения.

— Кроме того, у меня появилось три подруги — уже полгода как, но ты же этим не интересовался.

— И они тоже едут в Дублин?

— Уже уехали.

— Ну и что ты предлагаешь? Я не могу покинуть Клонмел больше чем на один день. К тому же это обычное дело — после выпускного всегда все разъезжаются.

Ей наконец удалось вывернуться и ускользнуть от меня. Из глаз Джил уже вовсю капали слезы. Резкий поворот в ее настроении поставил меня в тупик.

— Джил, чего ты хочешь?

— Нормальной жизни! Ты не представляешь, сколько мест жительства мы поменяли! Почти каждую неделю мы останавливались в новом городе. Я не с кем не общалась — такое жуткое одиночество! И вот, когда у меня кто-то появился, с кем я могу общаться, гулять, говорить по душам, — все опять рушится!

Я, нахмурившись, поднялся, глядя на нее с непониманием и не представляя, с кем она могла говорить по душам и каких пределов достигала эта откровенность.

— Ты все это обрела здесь, в Клонмеле. И сама теперь хочешь уехать отсюда? Ты ничего не забываешь?

— Если ты опять о том, что я твоя должница…

— Говорю о твоем чертовом папаше! — разозлился я. — Я попросил магов поставить хоть какую-то защиту на ваш дом, на твою мать, брата и на тебя саму. Как и моя защита — это действует только в Клонмеле! А ты хочешь уехать из города ради веселого времяпровождения с подружками? О чем ты вообще думаешь, Джил⁈

Она молча всхлипывала. Я подошел к ней, хотел обнять, но она отшатнулась.

— Неужели нельзя потерпеть несколько месяцев? — возмутился я. — Подождать, когда опасность минует?

— Я боюсь, что у меня не будет времени. Отпусти меня.

Она посмотрела на меня заплаканными глазами. Я стоял, опешив от ее слов.

— Что это значит? Ты мне не доверяешь? Ты хочешь расстаться? Что?

— Я хочу уехать. У меня есть несколько месяцев до конца дарованного мне года… Побыть в большом городе, пообщаться с подругами, пожить студенческой жизнью хотя бы немного. К Самайну я вернусь…

Смятение, вызванное ее словами, сменила ярость.

— Несколько месяцев⁈ Ты сейчас упрекала, что я не появлялся несколько дней, а сама готова не видеться несколько месяцев⁈ Какого черта⁈

Джил попятилась от меня.

— Руари, пожалуйста… Если все получится, мы будем вместе навсегда. Но лучше проверить чувства.

— Что⁈ — Я припер ее к стенке. — Что ты вообще знаешь обо мне и моих чувствах⁈ Ничего! Ты — паршивая лгунья! Залезла ко мне в постель, а теперь говоришь о какой-то херовой проверке⁈

Дальше я уже выражался нецензурно. У Джил глаза полезли на лоб от моих слов. Выплеснув ярость, я поднял свою одежду, надел брюки, а с остальным направился вон. На пороге обернулся, чтобы зло бросить напоследок:

— Пошла ты! Катись куда хочешь, на все четыре стороны. Только знай, что, если ты изменишь мне, я тебя убью!

Я сбежал по лестнице, хлопнул дверью. Если мать Джил и слышала нашу ссору, то из своей комнаты не вышла. Я медленно побрел по предутренней Гленалими-драйв. Злость отступала, оставляя в душе боль и опустошение. По щекам скатились капли начинающегося дождя, странно, что не слезы, потому что от произошедшего мне хотелось выть. Я пришел домой, упал на постель и закрыл глаза. В голове проносились сонмы вопросов, на которые у меня не было ответа. И когда я, измученный, наконец задремал, зазвонил мобильный.

— Руари, у нас остался незаконченный разговор, — сообщил мне Фалви. — Живо в Управление!

Глава 7


До дома я добрался почти через сутки. Забрался в постель и укрылся одеялом с головой, пытаясь согреться, и мгновенно провалился в сон. Утром меня снова разбудил звонок. И я подумал, что надо выбросить к чертям телефон, чтобы меня никто не доставал. Я глянул на экран, нажал зеленую кнопку.

— Если это что-то несрочное…

— Руари, надо встретиться, — произнес Брайан. — Есть одна проблема… Ты спишь еще, что ли?

— Угу.

— Слушай, это серьезно и срочно. Ждем тебя на пустыре за вокзалом.

Я еще несколько секунд слушал гудки в телефоне, пытаясь проснуться. На пустыре? Срочно? Я сел в постели. Комната слегка кружилась. Выругавшись, я поплелся в ванную, споткнулся о пустую бутылку, покатившуюся с грохотом по полу, сунул голову под струю холодной воды. Потом подумал, что этого делать не стоило.

Ощущение теплоты и расслабленности после сна ушло. Зато вернулся озноб. Я вычистил зубы, глянул в зеркале на темные круги под глазами и подумал, что еще ничего, учитывая, что я лег спать только два часа назад, а до этого половину суток носился по промозглым полям. И, если бы в голосе Брайана не было тревоги, соответствующей «серьезно и срочно», я бы послал его куда подальше и остался бы отсыпаться.

Клонмел утопал в густом тумане. Даже у нас, на всхолмье Прайор-Парка словно разлили молоко. Я пошел еще выше по Прайорк-Парк-роад, перешел по мосту. Подо мной прошумел утренний поезд до Корка и растворился в белых дымных вихрях.

Ежась, я нырнул в прореху среди деревьев. В центре пустыря стояло пять разного роста теней. Брайан и Ардан — самые высокие, Кас пониже, Иган и Олил отставали почти на голову, но и были младше остальных на год. И Нолан — все такой же низкий и тощий, как шестиклассник, хотя и наш с Брайаном ровесник.

— Руари? — спросил Брайан.

— Привет, — я вынырнул из тумана и закашлялся. — Черт, нельзя было у Сида, например, встретиться?

Я подул на замерзшие пальцы и, дрожа, сунул руки в карманы.

— Ты болеешь? — нахмурился Брайан.

— Наверное, — я разозлился. — Ты меня сюда вытащил, чтобы о здоровье справляться? Что случилось?

— Тебе Кас расскажет.

Брайан, все так же хмурясь, отступил. Я перевел взгляд на Каса. Того, судя по виду, распирало от желания сообщить новость.

— Я знаю, кто «крыса»! — выдал он.

Я удивленно хлопнул глазами, словно только что проснулся. Не дождавшись от меня ответа, Кас продолжил:

— Вчера мы с отцом были в Уотерфорде. Знаешь, кого я там видел, Руари? Твоего куратора Фалви, его уотерфордского коллегу и… тебя! Я видел, как Фалви передавал пойманное магическое существо, одобрительно хлопал тебя по плечу и расхваливал перед коллегой. Так что не рассказывай нам, как ты ненавидишь Фалви. Вы с ним, похоже, лучшие друзья! Если не сказать больше!

Я несколько секунд молчал. На меня в напряжении смотрели шесть пар глаз.

— А твой отец, что? Не видел? — поинтересовался я.

— Ты что, думаешь, мне не поверят⁈ — взбеленился Кас.

— И ты ему не сказал? Дурак ты, Кас.

Я достал из кармана мобильный.

— Ты что делаешь? — насторожился Ардан.

— Мне позвонить надо.

— Ты за кого нас принимаешь⁈ — Кас схватил ружье, которое перепуганный Олил прятал за спиной, и направил на меня. — Убери телефон!

— Полегче! А то я тоже могу рассердиться, — я посмотрел на Брайана. — Брай, будь добр, набери своего отца и включи громкую связь.

Парни с недоумением переглянулись. Брайан достал телефон.

— Пап, с тобой Руари хочет поговорить.

— Мистер О’Шэннон, приходите на пустырь за вокзалом. И поживее.

— Что случилось, Руари?

— Он «крыса», мистер О’Шэннон! — завопил Кас.

— У Каса ваше ружье, Энгус, и он собирается из него стрелять.

Отец Брайана пару секунд молчал.

— Так, мальчики. Ничего не делайте, пока я не приду! Руари, никого не трогай!

— Разумеется.

Парни изумленно переглядывались. Пока Каса не осенило:

— Они заодно! Брайан, твой отец предатель!

Ружье мотнулось в сторону Брайана, глаза которого разве что на лоб не полезли. Я сделал молниеносный шаг вперед и аккуратно ударил Каса в челюсть, одновременно вырывая у него ружье. Он рухнул на укутанную туманом мокрую траву и не поднялся.

— Еще застрелишь кого-нибудь вместо меня, — я разрядил ружье.

На ладонь упали два патрона. Я бросил их в карман брюк и достал свой мобильный. Обвел парней взглядом.

— Ну что? Кто хочет стать следующим? В смысле — чьим родителям звонить? А, вот Каса и позвоню.

Я пнул носком ботинка ему в ребра. Он застонал. Сел. На скуле у него расплывался кровоподтек.

— Доброе утро, мистер Кэрвал! Если вы вчера были в Уотерфорде вместе с Касом, то как вышло, что он меня там видел с Фалви, а вы нет?

— Что случилось, Руари? Он узнал???

— Он уже всем парням рассказал, а с вами решил не делиться. Мы на пустыре за вокзалом. Присоединяйтесь к нашему празднику правдолюбов.

Парни смотрели на меня, вытаращив глаза. Больше я позвонить никому не успел — на пустырь пришли Энгус О’Шэннон и Брессалан О’Келли. Я вернул Энгусу ружье. Следом подошли отец Каса, Дэрг Кэрвал, и еще трое магов. О’Шэннон, похоже, обзвонил всех. Дэрг взял Каса за подбородок, осматривая пунцовую скулу.

— Это он не в меня, он в Брайана собирался стрелять. Вы бы за ним получше приглядывали, мистер Кэрвал. А то в прошлый раз он чуть Нолана не порезал. Ножом.

— Что⁈ — Брессалан обвел взглядом меня, Нолана и Каса.

Загрузка...