Глава 7

Аннемари уснула только где-то ближе к рассвету. Она не стала заводить будильник, проспала и проснулась в дурном настроении. Ей хотелось побыстрее позавтракать, собраться и уйти из дома, только бы не ловить на себе вопросительные взгляды отца.

Правда, в ресторане было ничуть не лучше. Они опоздали с открытием, поскольку ключ был у нее. Поэтому Аннемари пришлось пройти мимо сразу двух толстух-поварих, которые и не думали скрывать своего любопытства, сверля ее глазами. На Руби и Наоми были их обычные рабочие наряды — почти одинаковые яркие платья в цветочек, белые фартуки, обязательные сетки на волосах и розовые атласные кроссовки. И как всегда, разговор вела исключительно Руби.

— Ну, Аннемари, мы от тебя такого не ожидали, — изрекла она, когда Аннемари вышла из машины.

Та предпочла оставить сей комментарий без ответа. Было куда безопаснее притвориться, будто она не понимает, на что намекает Руби. Если уж кого-то и винить за этот допрос, то только себя — все важные события своей жизни она делила с этой сладкой парочкой. Неудивительно, что поварихи не видят ничего зазорного в том, чтобы совать нос в ее личные дела, совсем как отец.

— Это почему же ты ничего не рассказала нам об этом твоем красавчике мотоциклисте? — не унималась Руби, пока Аннемари возилась с ключом у двери.

— Руби! Наоми! Я ничего не рассказывала вам потому, что рассказывать абсолютно нечего. Мы познакомились с Дэвидом в Харане. Он один из многих, кого мне там довелось узнать. Вас устраивает такой ответ?

— А мы с Наоми ничего такого и не подумали. Ведь правда, Наоми? — спросила Руби у своей товарки.

— Правда, — нехотя ответила та, что было для нее верхом красноречия. Наоми была родом из Джорджии, и местная ветвь семейства Чандлеров отличалась крайней неразговорчивостью.

— Что касается меня, — не унималась Руби, — то я вот что скажу. Не каждый день к нам сюда невесть откуда приезжают на мотоциклах разные пижоны, да еще бесплатно обедают, а потом в придачу ко всему едут кутить с мистером Уортом. Может, тебя это ничуть не смущает, но вот что потом люди скажут? Ты подумала об этом, Аннемари?

Аннемари с трудом сдержала улыбку. Кому, как не ей, знать, что “люди” — это в первую очередь эти двое.

— Интересно, — произнесла она, открывая дверь и ступая через порог, — что вы наболтали Расселу?

Руби и Наоми обменялись заговорщицкими взглядами и промолчали.

— Меня не проведешь. Я ведь знаю, что вы ему насплетничали.

— Да. Мы так и сказали ему — хватит, мол, ходить вокруг да около, пора делать Аннемари предложение. Тогда ему не придется волноваться из-за всяких там мотоциклистов. Тоже мне, Блэк Джек Дэвид!

Наоми одним духом выдала эту тираду, несмотря на свою обычную неразговорчивость. Аннемари улыбнулась сравнению. “Блэк Джек Дэвид” — это была баллада, где говорилось о чужаке, соблазнившем красавицу сладкими речами, и та предпочла теплой постели его объятия под открытым небом.

— Никакой он не Блэк Джек Дэвид, — возразила Аннемари. — Он не соблазняет женщин и не крадет их.

— Это ты так думаешь, — проворчала Руби. — А нас с Наоми не проведешь. Мы сразу раскусили, что он за птица!

Аннемари ничуть в этом не сомневалась.

— Становитесь-ка к плите! — распорядилась она, заслышав фырканье мотоцикла. Она тотчас бросилась к окну, чтобы проверить, кто это приехал, и сердце едва не выскочило у нее из груди. У входной двери стоял Дэвид. Аннемари шагнула к выходу, чтобы побыстрее дать ему от ворот поворот. Не дай Бог, он сейчас войдет сюда, и жадные до новостей поварихи тотчас навострят уши.

Но Руби и Наоми уже были тут как тут. Вот уж у кого нюх!

— Господи, — пробормотала себе под нос Аннемари. — Я в осаде.

— Доброе утро! — громко, на весь зал произнес Дэвид. — Доброе утро, Руби! Доброе утро, Наоми! — улыбнулся он поварихам. Те явно не ожидали такого внимания к своим скромным персонам. Хитер, отметила про себя Аннемари, сразу раскусил их.

— Ну, ты готова ехать со мной? — спросил он Аннемари, не обращая внимания на аудиторию из двух человек, что, затаив дыхание, следили за дальнейшим развитием событий.

— Ехать? — переспросила Аннемари.

— Ну да. Или ты все еще на меня злишься?

— Я на тебя не злилась…

Дэвид удивленно поднял брови. Какой он сегодня симпатичный и так чисто выбрит.

— Не обижайся на меня, Аннемари! Отец пообещал, что заменит тебя в ресторане, а мы сможем вместе осмотреть ваши достопримечательности.

— Отец? — удивилась Аннемари. — Мне кажется, он еще не пришел в себя после вашей вчерашней попойки.

— Анни, я ведь тебе уже говорил. Просто в клубе… — начал было Дэвид и осекся, поймав на себе пристальные взгляды обеих поварих, жадно ловящих каждое его слово. Дэвид смущенно закашлялся и принял серьезный вид. Эта его уловка заставила Аннемари улыбнуться. — В клубе, — начал снова Дэвид, — нам подали кувшинчик…

— Я знаю, что там подают, — прервала его Аннемари и направилась к кассе. Дэвид пошел за ней.

— Но ты обещала показать мне достопримечательности!

— Ничего я тебе не обещала. — Аннемари знала, что это ложь, но стояла на своем.

— Как не обещала? Обещала, еще когда я лежал в госпитале в Харане! Тебя не пустили ко мне, и ты еще закатила жуткую истерику! Неужели не помнишь?

Господи, вздохнула Аннемари. Он и это знает.

— Ты еще сказала тогда, что если меня когда-нибудь занесет к вам в Блу-Ридж, то я непременно должен заехать к тебе в гости, и мы обязательно отправимся на прогулку по горам. — Дэвид на секунду умолк и расплылся в улыбке. — И вот он я. Правда, мы совсем забыли прихватить с собой Рассела.

— Дэвид, — укоризненно произнесла Аннемари, стараясь не отвлекаться на то, какими пронзительно-синими казались его глаза на фоне голубой футболки. — Я сегодня занята и…

— Сейчас приедет твой отец, чтобы сменить тебя.

— Сегодня утром, — произнесла Аннемари самым серьезным тоном, на какой только была способна, — он жаловался на последствия тяжелого похмелья.

— Не надо преувеличивать, Аннемари. Мистер Уорт сказал, что с радостью заменит тебя в ресторане. Он уже едет сюда, так что мы с тобой можем отправляться.

— Но у меня столько работы! — упиралась Аннемари. — Не могу же я вот так взять все и бросить! — Неожиданно она вспомнила про Руби и Наоми. — А вы двое живо марш к плите!

— Надеюсь, ты вчера не обиделась, что я тебя обнял? — Вопрос Дэвида разбил последние надежды Аннемари на то, что происшедшее накануне останется между ними.

— Я не собираюсь обсуждать здесь подобные вещи! — твердо возразила она, давая понять, что за ними неотступно следят глаза и уши обеих поварих. Но Дэвид не понял намека.

— Я бы хотел провести сегодняшний день с тобой, Аннемари.

— Мы уже и без того опаздываем с открытием. Вот-вот нагрянет народ из кемпинга. К тому же я проспала… — Аннемари понимала, что говорит совсем не то, что следует.

— Я подожду, — заверил ее Дэвид. — Если хочешь, могу помочь.

— И чем, скажи на милость, ты мне можешь помочь? — не выдержала она. Ну какая может быть от него помощь, его присутствие в ресторане будет только мешать ей, отвлекать от работы.

— Чем угодно. А вот и Джо Уорт-старший.

Как ни странно, отец действительно приехал в ресторан. Он успел немного прийти в себя, даже шляпа сидела на голове так, как положено. Войдя в зал, он помахал им рукой и позвал Руби и Наоми за собой в кухню, но те и не подумали сдвинуться с места.

— Господи! — всплеснула руками Аннемари. — Дэвид, пойдем отсюда, иначе они так и останутся стоять посреди зала.

— Наконец-то, — улыбнулся Дэвид, беря ее за руку. — Вот увидишь, ты влюбишься в моего “харлея”.

— Сначала расставь кофейники, — возразила Аннемари. — а твой “харлей” пока подождет. Или я ослышалась, что кто-то предложил свою безвозмездную помощь?

— Не ослышалась. Говори, что надо делать.

Как ни странно, Дэвид явно разбирался в тонкостях ресторанного обслуживания и с видом бывалого официанта принялся расставлять огромные пузатые кофейники.

— В чем дело? — спросил он, поймав на себе пристальный взгляд Аннемари.

— Интересно, и где ты успел набраться опыта? — поинтересовалась та.

— Успел, мэм. Когда работаешь охранником, волей-неволей приходится осваивать смежные профессии. — С этими словами он потянулся и нежно погладил ее по щеке. Аннемари тотчас залилась краской — еще бы, ведь свидетелями этой сцены стали сразу трое зрителей!

Аннемари поспешила в зал раскладывать приборы. Время от времени до нее доносились шуточки, которые отпускал Дэвид, и смех Руби. Вскоре, к ее величайшему удивлению, начала хихикать даже непробиваемая Наоми.

— Эй, над чем это вы там смеетесь? — не выдержала Аннемари.

— Над тобой, — отозвался Дэвид. — Над тем, какие номера ты откалывала в детстве.

Аннемари насупилась, а Дэвид лишь шире расплылся в улыбке. Он опять взялся за старое!

Вскоре ресторан уже был полон туристов. Толпа схлынула лишь где-то к одиннадцати часам. В какой-то момент, посреди гула голосов и звона посуды, Аннемари приняла для себя решение. Она, пожалуй, отправится с Дэвидом. С какой стати ей отказываться от этой прогулки? Конечно, могут возникнуть осложнения, но ведь она не маленькая и уж как-нибудь справится. А для Дэвида это отличная возможность лично убедиться, насколько ее жизнь отличается от той, к которой привык он.

Она нашла Дэвида сидящим на крыльце. Взгляд его был устремлен вдаль, на окутанные туманной дымкой горы, что высились одна за другой, насколько хватало глаз. Откуда-то с востока плыли облака, и время от времени то одно, то другое цеплялось за вершину и застывало на месте. От такого вида просто дух захватывало, и Аннемари была очень рада, что Дэвид любуется дорогими ее сердцу горами Блу-Ридж.

— Ну, что скажешь? — поинтересовалась она и кивнула в сторону, куда был устремлен его взгляд.

— Такой красоты я еще нигде не видел. На вид такие суровые и вместе с тем спокойные, полные умиротворения. Теперь я понимаю, почему тебе здесь так нравится.

Аннемари устроилась рядом с ним на ступеньках. Она распустила волосы, и теперь ветер свободно играл ее локонами. Дэвид потянулся, чтобы убрать одну такую своевольную прядь с ее лица и осторожно заложил за ухо. От этого его жеста колени у Аннемари сделались ватными, а по всему телу разлилось тепло. Чтобы совладать с собой, она поспешила отвернуться.

— Может быть, пообедаем? — спросила она, меняя тему разговора.

— Давай лучше возьмем чего-нибудь с собой и поскорее отправимся, — предложил Дэвид. С этими словами он поднялся и потащил ее за собой. — У меня уже есть план!

— О Господи! — вырвалось у Аннемари.

— Мы возьмем моего славного “харлея” и…

— Нет уж, — не дала ему договорить Аннемари, хотя, если признаться честно, отдала бы все на свете, лишь бы только прокатиться за его спиной. — Это запрещено — у нас в горах нельзя сорить, ездить на коммерческом транспорте и разъезжать на мотоцикле в платье.

— Забудь про обед, — сказал Дэвид, когда Аннемари направилась было в кухню. — Я хочу увести тебя отсюда, прежде чем снова нагрянут посетители. А то еще вздумаешь остаться, чтобы помочь отцу их кормить.

— Можешь не волноваться!

— Знаю я тебя, — улыбнулся Дэвид. — Ну, пойдем же, Анни. Вот увидишь, ты сразу влюбишься в мой мотоцикл.

— Ты это серьезно? Мы действительно поедем кататься?

— Разумеется! А что в этом такого?

— Но на мне платье, — напомнила она ему, когда Дэвид потащил ее к выходу.

— Сам вижу, — произнес он с одобрением. — Можешь не волноваться, Аннемари, — у тебя красивые ноги. Я тебе когда-нибудь говорил, что они у тебя красивые?

Аннемари вспомнила, как он изучал ее отражение в стеклянной перегородке в посольстве.

— Нет, никогда.

— Неужели? Тогда придется сказать это сейчас.

— Да уж знаю, — лукаво взглянула она на него.

— Откуда?

И тогда она рассказала про посольство. Дэвид искренне рассмеялся.

— Ты заметила, что я тебя рассматриваю? И после этого согласилась бродить со мной по городу?

— Представь себе.

Дэвид усмехнулся и, обхватив ее за шею, громко чмокнул в щеку.

— А теперь смотри, — произнес он и остановился, чтобы Аннемари смогла по достоинству оценить мотоцикл. — Ты когда-нибудь видела нечто подобное? Красавец, не правда ли?

“Харлей” так и сиял на солнце и действительно был красив. Было видно, что хозяин гордится им и всячески холит и лелеет.

— Я… у меня нет слов, — наконец произнесла Аннемари.

— Вот и я о том же. Сразу видно, классный конь! Сейчас некоторые автомашины размером меньше, чем он. Так что можешь спокойно садиться.

— Ну, я не знаю… — В голосе Аннемари слышалось сомнение, хотя, если честно сказать, притворное. Ей совсем не было страшно — по крайней мере ехать на этом чудо-“харлее” образца пятьдесят девятого года. — Надеюсь, ты не собираешься перелетать на нем через канавы?

— Можешь не волноваться. С меня хватило прошлой ночи в компании твоего папочки.

Неожиданно он подхватил ее на руки, и под визг и возмущенные вопли усадил на сиденье. На Аннемари было свободное белое платье с заниженной талией, и хотя подол был длинным и пышным, все равно ноги вплоть до самых бедер оказались выставлены напоказ. Дэвид тотчас оценил это по достоинству, наградив ее довольным взглядом.

Аннемари пришлось ухватить его за плечи. Ей тотчас вспомнилось, как она не раз с завистью поглядывала в сторону девчонок, что с ветерком носились по дорогам, прильнув к спинам своих приятелей. Аннемари Уорт ни разу в жизни не позволила себе ничего подобного. Боже, что о ней подумают Руби и Наоми!

— Ну наконец-то! — воскликнул Дэвид, перекрикивая рокот мотора.

Аннемари вопрошающе взглянула на него.

— Я подумал, что мне ничего не остается, как тебя похитить, ну совсем как тот самый Блэк Джек Дэвид!

— Надеюсь, тебя не слишком замучили? — поинтересовалась Аннемари, когда они остановились у небольшой каменной церкви на проселочной дороге, что шла через парк.

Постепенно ей стало ясно, что он сам выбирает маршрут, причем в первую очередь его интересует то, о чем она рассказывала ему в Харане. Они побродили по поросшему травой церковному кладбищу. Солнце сияло вовсю, и Аннемари то и дело была вынуждена щуриться. — Ну, так что, не очень замучили? — допытывалась она.

— Нет, я сам все выложил как на духу. Им ужасно хотелось знать, что я здесь делаю. Пришлось рассказать. “Леди Элизабет”, — прочел он надпись на одном из могильных камней и искренне изумился. — Она что, действительно была настоящая леди, из благородных?

— Разве я тебе о ней не рассказывала? — удивилась Аннемари. Она не могла точно припомнить.

— Рассказывала, когда у тебя была лихорадка. Я еще тогда подумал, что ты, того гляди, еще испустишь дух вдали от дома, точно как эта твоя леди. Ты взяла с меня слово, что я помогу тебе вернуться домой, как когда-то это сделал ее муж.

Аннемари на секунду наклонилась, чтобы стряхнуть с юбки кузнечика. Она слегка устыдилась, узнав, что наговорила в бреду в Харане.

— А кто-нибудь знает, каким он был, этот ее супруг? — поинтересовался Дэвид.

— О нем мало что известно. Мне кажется, он был ужасно честолюбив. Иначе, зачем ему было отправляться на запад в надежде разбогатеть во время золотой лихорадки? Время от времени он писал в дневнике жены фразы вроде “У меня милая нежная женушка, и я ее очень люблю”.

Аннемари подняла на Дэвида глаза и обнаружила, что он тоже смотрит на нее в упор.

— В чем дело? — спросила она и моментально пожалела об этом. Действительно ли ей хочется знать причину столь пристального взгляда?

— Можно тебя кое о чем спросить? Скажи, пожалуйста, тебе известно, почему я здесь?

Аннемари отступила в тень раскидистого дуба, лишь бы не отвечать на этот вопрос. Отчего же, она очень даже знает, каким ветром Дэвида занесло сюда. Другое дело — хочется ли ей в этом признаться. Дэвид шагнул вслед за ней в густую тень и встал совсем близко, почти вплотную. У Аннемари тотчас от его мужского запаха пошла кругом голова.

— Если говоришь, то говори прямо! — попросил Дэвид, Остатки самообладания покинули Аннемари.

— Ну, давай, скажи, что думаешь, — подначивал ее Дэвид. Но она продолжала упрямо молчать, и он был вынужден толкнуть ее в бок локтем. — Ну, так что же ты? — снова попробовал он разговорить ее. Но Аннемари стояла не отвечая.

В конце концов она решила, что долго не выдержит, и сдалась.

— Ну ладно. Думаю, ты здесь потому, что тебя мучило то же самое, что и меня.

— И что же это такое?

— Харан.

И снова она отошла в сторону, на этот раз к церковной ограде.

— Мне сказали, что нас с тобой связывает только общая душевная травма, — бросила она через плечо.

Он поймал ее за руку и удержал на месте.

— Ты сама понимаешь, что это просто чушь. Я, например, не могу даже с уверенностью сказать, о чем мы с тобой говорим. Кстати, кто это тебе сказал что-то там насчет связи?

— Мой психотерапевт. Я несколько раз была у него, когда вернулась домой. Мне его порекомендовал мистер Бим из Госдепартамента США. Я пошла только потому… в общем, из-за той сцены, которую устроила в больнице, когда меня не пустили к тебе. Я никогда не позволяла себе ничего подобного. Психотерапевт сказал, что это признак душевной травмы. Последствия того, через что мы прошли в Харане. Ну а поскольку ты, несмотря на расстояние, приехал сюда, очевидно, у тебя те же проблемы, что и у меня. Но ты не слишком переживай, — добавила она, заметив, как Дэвид нахмурился. — Вот увидишь, все пройдет. Это примерно то же самое, что бывает с теми, кто воюет бок о бок. Товарищи по оружию часто думают, что их боевое братство сохранится на всю жизнь. Но стоит войне закончиться, как они разлетаются кто куда и никогда больше не видят друг друга. Никогда. И главное, им этого даже не хочется.

Аннемари посмотрела на Дэвида. Вид у него был явно озадаченный.

— Такое часто случается с людьми, вместе прошедшими через опасность. Их связывает — эмоционально… Эй, послушай, ты почему так смотришь на меня? — воскликнула она, не в силах выдержать пристальный взгляд Дэвида.

— Потому что никак не могу взять в толк, что ты несешь!

— Я пытаюсь объяснить тебе суть стокгольмского синдрома. Вернее, стокгольмского синдрома наоборот.

— Хорошо. Пусть будет стокгольмский синдром. Пусть даже стокгольмский синдром наоборот! Но какое отношение все это имеет к нам с тобой?

— Как какое? Именно из-за него я не сплю по ночам, из-за него я постоянно думаю о тебе. — Аннемари умолкла. Видит Бог, она не хотела этого говорить, но слова вырвались у нее сами собой.

— Ты… постоянно думаешь обо мне? — медленно произнес Дэвид.

— Да, — еле слышно повторила Аннемари и робко посмотрела ему в глаза.

— И после всего этого ты считаешь, что нас связывает только душевная травма? И ничего другого между нами нет?

— Да, — негромко повторила Аннемари и облегченно вздохнула. Кажется, до него наконец стало доходить.

— И я не должен придавать значения своим чувствам, потому что это рано или поздно пройдет?

— Да, — выдавила она еле слышно.

Дэвид сложил руки на груди и на мгновение задумался.

— Так ты все-таки хочешь знать, почему я здесь?

— Нет, — ответила Аннемари.

— А почему, собственно, нет? — переспросил он, беря ее за руку и привлекая к себе.

— Я не знаю…

— Потому что ты меня боишься?

— Нет, — поспешила возразить Аннемари. Дэвид взял ее вторую руку.

— Что ж, спасибо и на этом. Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала.

— Что? — Аннемари не поверила собственным ушам. Теперь он держал ее за обе руки, однако не пытался притянуть ближе.

— Я хочу, чтобы ты меня обняла, — негромко произнес Дэвид, и Аннемари подняла голову. В глазах Дэвида она не заметила никакого лукавства, наоборот — отчаяние — такое же, какое она видела в зеркале на своем лице после очередной бессонной ночи.

— Дэвид, — прошептала она и, освободив руки, потянулась к нему.

Дэвид негромко застонал и прижался лицом к ее шее. Они замерли, обнявшись посреди старого кладбища, и даже не обратили внимания на набитый туристами автомобиль, который медленно проехал мимо них по узкой дороге.

— Я устал, Анни.

— Знаю, — прошептала она и подняла к нему лицо. Мгновение он колебался, но затем его губы жадно потянулись к ней. Она моментально утратила благоразумие, и губы ее раскрылись навстречу. Поцелуй был именно таким, каким она его себе представляла, — долгим и ужасно приятным. Это был тот самый поцелуй, которым они так и не обменялись в пустыне у Красного моря.

Руки Дэвида скользнули по ее телу, прижимая к себе, лаская ее грудь. Аннемари чувствовала его твердую мужскую плоть, упиравшуюся ей в живот, и в ней самой поднялась волна желания. Весь мир куда-то пропал, исчез, остался лишь Дэвид и ее неутолимый голод по любви. Она приникала к нему все теснее, словно боялась, что он исчезнет, страстно желая, чтобы он прикасался к ней, любил ее, наполнил своим мужским естеством…

Дэвид первым прервал затянувшийся поцелуй. Дыхание его было горячим и прерывистым.

— Анни, — прошептал он и попытался снова поцеловать ее, но она оттолкнула его руки. Господи, что это, она совсем потеряла голову!

Аннемари отстранилась от Дэвида. Ну почему, почему их с Дэвидом связывает еще и взаимное физическое желание? Почему их обоих готов поглотить огонь страсти?

— Не называй меня Анни. Меня так никто не называет.

— А я буду, — спокойно ответил он. И вновь протянул к ней руки, но Аннемари резко шагнула в сторону.

— Нам надо поговорить…

Она все еще не могла прийти в себя. Ведь ему ничего не стоило овладеть ею прямо здесь, на старом кладбище, тем более что она не оказала бы ни малейшего сопротивления!

— Нет, — упрямо выговорила она.

— А я говорю — да, — не сдавался Дэвид. — Я отлично понял все, что касается общего синдрома, но если ты считаешь, будто я без ума от тебя только поэтому, то нам есть о чем поговорить. Ты рассказала своему психотерапевту, что мы делали с тобой до того, как нас взяли в заложники?

— Не понимаю, о чем ты!

— Не увиливай, прекрасно все понимаешь. Между нами уже начиналось нечто такое, еще до того, как нас схватили. И не говори мне, что первый раз слышишь об этом. Или, по-твоему, если я проявил к тебе интерес, то значит, увиваюсь за каждой юбкой, которая появляется в посольстве?

— Откуда мне знать?

— Что ж, согласен. Но ты сразу мне понравилась. С первой минуты, как только я тебя увидел. Ты была такая милая, такая хорошенькая и наивная с этой своей жестянкой!

Он улыбнулся, и Аннемари, не сдержавшись, улыбнулась ему в ответ. Неожиданно на нее накатила усталость. Дэвид снова заключил ее в объятия, и на этот раз она не стала сопротивляться, а, наоборот, положила ему на плечо голову.

— Наверно, в тот день мне не надо было идти с тобой, — тихо произнес он. — Если бы я тогда… — И он снова крепко сжал ее. — Прости меня, Анни. Мне так хотелось быть рядом, рассказать все, что мне известно о Харане, произвести на тебя впечатление. Мне хотелось, чтобы ты запомнила меня. Я обязан был тебя оберегать, но не смог. Ведь я должен был предвидеть, что происходит нечто неладное!

— Дэвид, не надо, прошу тебя.

Аннемари ни в чем его не винила. Ну зачем ему корить себя, разве он виноват?

— Я здесь только по одной причине, Аннемари, — из-за тебя. Мне… я хочу заново начать все с того самого момента, когда мы с тобой… как будто тогда в Харане с нами ничего не произошло.

— Боюсь, ничего не получится…

— Почему?

— Потому что мы очень разные.

Он отстранил ее от себя, чтобы пристально заглянуть ей в глаза.

— Ты хочешь сказать, что я бывший уличный хулиган, который пошел служить в армию, а ты считаешь себя чем-то вроде второй леди Элизабет?

Его слова были недалеки от истины, и Аннемари рассердилась:

— Дэвид, я уже один раз в жизни совершила подобную ошибку!

— Неужели? Тогда ты и сама должна понимать — я не Грейсон!

Что ж, пожалуй, в этом он прав. Прошло всего немного времени, а она уже безоглядно влюбилась в него, влюбилась так, как никогда не была влюблена в Грейсона Баркли. Но разве дело в этом?

— Я ничего не хочу менять в своей жизни. Мне нравится здесь жить, — произнесла она и вздохнула.

Дэвид отошел на несколько шагов, задумчиво глядя на кладбище. Аннемари проводила его глазами и была вынуждена признаться, что ей нравится в Дэвиде буквально все — внешность, походка, манера держаться, такая искренняя и непринужденная. Она видела его всяким — сильным и слабым, храбрым и почти сломленным. Неожиданно Аннемари поняла, что в данную минуту стоит перед выбором: либо ей быть с Дэвидом, либо и дальше жить без него. И ни один из вариантов не обещает быть легким.

— Эй! — услышала она голос Дэвида. — Давай заключим нечто вроде перемирия. Предположим, что мы просто друзья, и не будем говорить о неприятных вещах. Побудем какое-то время вместе — ты покажешь мне свои любимые горы, а я… я обещаю, что постараюсь тебя не соблазнять. Что ты на это скажешь?

Аннемари искренне улыбнулась его словам. В этом весь Дэвид. Даже в самом безвыходном положении у него непременно найдется план!

Загрузка...