Джонни Грей медленно бродил по парку.
Он никак не мог прийти в себя.
Мэри — жена Флойда!
То есть, жена Джеффри Легга!
Негодяя, подло упрятавшего Джонни в тюрьму, чтобы обвенчаться с его невестой!
Господи, есть ли справедливость на этом свете?
За спиной Грея раздался крик:
— Джонни! Джонни!
Он обернулся.
К нему, приподняв длинный подол подвенечного платья, бежала Мэри.
Она схватила Грея за руки.
— Ты счастлива? — спросил он.
— Да!.. Прости меня…
— Ничего. Я только хотел быть уверенным в том, что ты действительно счастлива.
Наступило неловкое молчание.
К ним подошел молодой, красивый джентльмен.
— Это мой муж, — покраснев, представила его Мэри. — Мистер Флойд.
Джеффри поклонился.
— А это — мистер Грей… Приятель моего отца.
Мужчины обменялись рукопожатием.
Оба сделали вид, что впервые видят друг друга.
Оба проговорили приличествующие случаю фразы о том, что весьма рады знакомству.
— Где вы так загорели? — спросил Флойд.
— В Африке, — ответил Джонни, пытаясь улыбнуться.
— Вы там охотились?
— Нет. Я не охотник. Скорее, жертва.
— Львы там еще есть?
— Только ручные. Сидят в клетках и рычат на Луну.
— Очень любезно с вашей стороны, мистер Грей, что вы приехали к нам на свадьбу. Мэри часто рассказывала мне о вас.
С этими словами Джеффри обнял жену, пристально глядя в глаза Грею.
Джонни посмотрел на Мэри.
Она явно испытывала смущение от встречи с бывшим женихом, но на ее лице не было видно ни малейших следов тревоги.
«Бедняжка еще ничего не знает, — подумал Джонни. — Она не смогла бы так притворяться. Боже, помоги ей!».
К ним подошел Питер.
— Джентльмены, я счастлив, что мне довелось познакомиться с вами, — проговорил он. — У моей дорогой Мэри не могло бы быть лучшего мужа, чем вы, мистер Флойд. И ей никогда не найти лучшего друга, чем вы, мистер Грей…
Джонни вежливо поклонился.
Джеффри поцеловал руку жены и сказал:
— Я не заслуживаю таких комплиментов, мистер Кен. Ваша дочь — настолько совершенное творение Бога и природы, что я могу только надеяться со временем стать достойным ее…
«Сразу видно, что ты долго вертелся в светском обществе, — подумал Джонни. — Если бы папаша Эммануил не сидел в Дартмуре, а занимался твоим воспитанием, то лоска у тебя было бы поменьше, и Мэри давно поняла бы, с кем имеет дело».
— Вам повезло, мистер Флойд: вы женились на очень хорошей девушке, — произнес он вслух.
— На лучшей девушке в мире, — подтвердил Джеффри, обнимая жену.
Кен безмятежно улыбнулся и ушел к гостям.
— Я с вами совершенно согласен, — сказал Грей, — и если миссис Мэри…
У него не повернулся язык выговорить «миссис Флойд».
— Если миссис Мэри понадобится охотник на львов, то я попытаюсь справиться и с такой ролью. Даже если придется из-за этого вернуться в Африку…
Взгляды Флойда и Грея скрестились, словно шпага.
У мужа на лице легко было прочитать вызов, у влюбленного — отчаянную решимость.
Джеффри первым отвел глаза.
К его торжеству над соперником примешался страх.
Чтобы скрыть это и досадить Джонни, Флойд поцеловал Мэри.
Она рассеянно улыбнулась мужу.
Джеффри почувствовал себя увереннее.
— Зачем же вы ездили в Африку, если там не охотились? — спросил он.
— Меня об этом попросили.
— Кто?
— Этот человек мне не представился. Однако просьба была настолько убедительной, что отказать я не смог.
— Но вы знаете его хотя бы в лицо?
— Нет.
— Почему?
— Просьба была передана через третьих лиц.
— Это было невежливо со стороны того человека, — заметил Джеффри.
— Я тоже так думаю.
— И вы даже не догадываетесь, кто бы это мог быть?
— К сожалению, нет.
— Тогда вам можно только посочувствовать.
— Господа, кушать подано! — объявил, подойдя к ним, Барни. — Все уже за столом и ждут вас.
Мистер Флойд взял жену под руку и направился к дому.
Грей и Барни последовали за ними.