Я виявив вісім порід антилоп, яких мені ніколи не доводилося зустрічати, і багато різновидів рослин, голосним чином із родини цибульних. — А. К.
Чака — король зулусів, який жив на початку XIX ст.
Король Чака заборонив своїм воїнам женитися; тільки ветерани могли брати собі дружин, і притім стільки, скільки кожен із них убив ворогів у битвах.
Мається на увазі Капська колонія.
Старий заповіт — більша частина Біблії, “священної книги” християн та іудеїв.
Легенди Інголдзбі — збірник балад, написаних англійським письменником Баргемом (1788–1845) під псевдонімом Томас Інголдзбі.
Наталь — провінція в Південно-Африканському Союзі.
Нігер — презирлива назва негра, що використовується расистами.
Кафри — застаріла назва південно-східних африканських народів.
Бамангвато — назва селища в Землі Бечуанів.
Кап — скорочена назва Кейптауна.
Уявлення містера Квотермейна про стародавніх датчан здається дещо туманним. Наскільки нам відомо, у датчан було темне волосся. Можливо, він мав на увазі саксів. — Прим. англ. видавця.
Ідеться про англійську королеву Вікторію (1819–1901).
Десята заповідь застерігає людей од заздрості.
Соломон (1020- 980 до н. е.) — цар ізраїльського народу.
Куду — гвинторога антилопа.
Канну — південноафриканська, або лосина, антилопа.
Машукулумбве — область у Південній Африці.
Сулейман — по-арабськи “Соломон”. — Прим. англ. вид.
Ізанузі — знахарка.
Зулуси — негритянське плем’я у південно-східній. Африці, яке досягло великої могутності на початку XIX століття.
Крааль — у Південній Африці назва особливого типу селищ: вуликоподібних хатин, оточених спільною огорожею.
Делагоа — порт і затока, що знаходяться на південно-східному узбережжі Африки.
Кварта — 1,14 літра.
Цариця Савська — цариця Сави — країни, за припущенням, що знаходилася у Південній Аравії і завжди управлялася жінками; одна з численних коханок царя Соломона.
Баас — пан.
Мається на увазі смерть.
Іст-Лондон — порт у Південній Африці, на березі Індійського океану.
Мушмула — назва двох різних видів деревних (чагарникових) рослин.
Мангові дерева — рід тропічних дерев, що дають плід (манго) завбільшки як огірок або невелика диня.
Африкандери — бури, нащадки перших європейських колоністів у Південній Африці.
Вельди — південноафриканські степи.
Драхма — старовинна міра аптекарської ваги, що має 3,732 г.
Чок — звуження каналу стволу в дульній частині мисливської рушниці.
Готтентоти — одна з народностей Південної Африки.
Інкоозі — вождь.
В Ізандхлуані під час війни англійців із зулусами був знищений англійський загін на 1400 чоловік, із 60 офіцерами (22 січня 1879 року).
Лорд Челмсфорд — англійський генерал, що командував англійськими військовими силами в Південній Африці під час війни із зулусами (1879).
Кечвайо — король зулусів, що жив у другій половині XIX ст.
Муча — пов’язка на стегнах.
Асегай — метальний дротик.
Твід — вовняна матерія особливої виробки.
Вельдскуни — черевики з сирицевої шкіри.
Квага — дикий африканський кінь.
Льє — застаріла французька міра довжини, що має 4,5 кілометра.
Пінта — 0,56 літра.
Галон — 4,54 літра.
Навуходоносор — вавилонський цар.
Чосер (1340–1400} — знаменитий англійський поет, творець літературної англійської мови.
Гра слів, що не перекладається: Scrag — у перекладі означає “скрутити шию”, тобто іншими словами — вбити. Сина короля звати Scragga.
Фартинг — найдрібніша англійська монета.
Принц Артур — претендент на англійський престол, племінник англійського короля Іоанна Безземельного (1199–1216). Іоанн наказав ув’язнити його в замку й осліпити. Благання і сльози молодого принца так зворушили коменданта замку де Бурга, що він звелів найманцям короля піти.
Цей жорстокий, звичай властивий не тільки кукуанам — він поширений серед більшості африканських племен і, звичайно, пов’язаний з оголошенням війни чи якоюсь іншою важливою подією суспільного життя. — А. К.
Гетлінг — картечниця (старовинна вогнепальна зброя, названа за іменем винахідника — Р. Гетлінга).
У кукуанів існує закон, за яким жодна людина, у жилах котрої тече королівська кров, не може бути вбита, якщо вона сама не дала на це згоди, яку, щоправда, вона завжди дає. їй дозволяють тоді вибрати, за згодою короля, кілька противників, з якими вона б’ється, поки нарешті один із них її не вб’є. — А. К.
Кімберлі — місто в Південній Африці. Засноване в 1872 році; своїм розвитком зобов’язане алмазним копальням.
Брекчія — гірська порода, що складається із зцементованих уламків осадових або вулканічних порід.
Сталактити — вапнякові утворення, що звішуються у вигляді бурульок зі стелі печери.
Сталагміти — вапнякові утворення, що піднімаються вгору у вигляді великих бурульок із дна печери.
Макдуф — шотландський феодал, один із вождів повстання проти короля Макбета (XI ст.).
Старші заходять першими (лат.).
Стікс — у старогрецькій міфології одна із рік “підземного царства”, у якому нібито проживали душі померлих.
“Сезам, одчинись!” — магічні слова з арабської казки “Алі-Баба і сорок розбійників”, що відкривали вхід у печеру з незліченними скарбами.
Цей незвичайний спосіб вираження глибокої шаноби поширений серед народів Африки. Називається він “хлоніпа”. Відповідно до цього звичаю, особливо шанованій людині (звичайно після її смерті) дається інше ім’я, яке зберігається в народі на довгі часи. — А. К.
Нам часто здавалося неймовірним, як могла мати Ігнозі з маленькою дитиною знести труднощі подорожі через гори і пустелю, які ледве не виявилися фатальними для нас самих. Тепер же мені спало в голову, І я хочу поділитися цією думкою з читачем, що вона, ймовірно, пішла по цьому іншому шляху, блукаючи, як Агар, по пустелі. Якщо це справді було так, то в історії її порятунку нема нічого неймовірного. Її цілком могли зустріти й відвести в оазис якогось мисливця за страусами, як розповідав сам Ігнозі. Звідти вона могла поступово, вибираючи родючі ділянки землі, йти на південь і дістатися до Зулуленда. — А. К.
Aasvogel — стерв’ятник.
Генріх VII — англійський король (1485–1509), перший із династії Тюдорів. Його прихід до влади знаменував кінець війни Червоної та Білої троянди — кривавої феодальної боротьби за англійський престол між двома лініями королівської династії: Ланкастерською та Йоркською. Після смерті короля Едуарда IV, в 1483 році, його брат Річард III захопив престол і вбив малолітніх синів Едуарда. Стратами й переслідуваннями Річард III настроїв проти себе і ланкастерців і йоркістів, які об’єдналися довкола Генріха Тюдора, представника молодшої лінії Ланкастерів, що мав незначні права на престол. У битві при Босворті 22 серпня 1485 року Річард III зазнав поразки і був убитий. Генріх Тюдор став королем Англії під іменем Генріха VII.
Фердинанд та Ізабелла — король і королева Іспанії, за яких відбулося об’єднання розрізнених до того часу іспанських держав. У 1469 році династичним шлюбом спадкоємця арагонського престолу Фердинанда та майбутньої королеви Кастилії Ізабелли було започатковане формальне об’єднання обох держав. У 1474 році Ізабелла утвердилася на кастильському престолі, а в 1479 році Фердинанд став королем Арагону. Останньою датою позначається утворення єдиної іспанської держави.
У час, про який ідеться в романі, після тривалої боротьби за визволення Іспанії від мавритансько-арабського панування (реконкіста), на території Іспанії залишалася остання мавританська держава — Гранадський емірат, утворений 1238 року.
Вищі сановники католицької церкви носили пурпуровий одяг.
Фут — міра довжини, близько 30,5 сантиметра.
Холборн — один із районів Лондона.
Майстер — молодий пан, дворянин.
Плантагенети — англійська королівська династія (1154–1399). У 1399 році король Річард II був позбавлений влади, і вона перейшла до династії Ланкастерів.
Альгамбра — палац гранадських султанів (емірів).
Карлос, принц Віанський — законний спадкоємець арагонського престолу. Вів боротьбу зі своїм вітчимом королем Хуаном II, батьком Фердинанда. Згідно з легендою, отруєний другою дружиною короля Хуана II.
Мис Лізард — крайня південна точка Англії.
Уессан — західний острів біля узбережжя Франції.
Мис Фіністер — крайня західна частина півострова Бретань.
Мис Сан-Вісенті — крайня південно-західна точка Піренейського півострова.
Бушприт — брус, що виступає навскіс попереду носа корабля.
Фальшборт — виступ борта судна над верхньою палубою.
Такелаж — сукупність усіх снастей судна.
Свята ермандада — союз міст і селянських громад Кастилії, Леону, Астурії та Арагону; ним скористалися король Фердинанд та королева Ізабелла для придушення феодальної знаті. Згодом роль Святої ермандади звелася до функцій сільської поліції.
Під час мандрівки із Сарагоси до Вальядоліда, де Фердинанд мав одружитися з Ізабеллою, він змушений був ховатися під виглядом слуги. Прескотт пише: “Мандрувати доводилося з величезною обачністю. Їхали переважно вночі; Фердинанд був перевдягнутий слугою й під час привалів стежив за мулами, прислуговував за столом своїм супутникам”. — Приміт. автора.
Замарра — балахон ганьби.