1

Сюрко – вошедший в обиход с XIII века вид женской одежды без рукавов с гипертрофированными вырезами для рук, от плеч до пояса. (Здесь и далее прим. перев., если не указано иное.)

2

In absentia – здесь: отсутствующий (лат.).

3

Per verba de praesenti – по слову, данному в настоящем; существует также обручение по слову, данному на будущее, – per verba de future (лат.).

4

Галахад – благородный рыцарь Круглого стола короля Артура и один из трех искателей Святого Грааля.

5

Mappa mundi (с лат. – «карта мира») – общее название географических карт европейского Средневековья. Их особенность состояла в том, что они предназначались не для практического применения, скажем при навигации, а для наглядной иллюстрации христианской картины мироздания.

6

Кентербери – город, который в Средние века был религиозным центром Англии.

7

Хочешь ли ты принять присутствующую здесь Джоанну в свои законные жены по священному обряду Святой Церкви? (лат.)

8

Хочу (лат.).

9

Джоанна, хочешь ли ты принять присутствующего здесь Уильяма в свои законные мужья по священному обряду Святой Церкви? (лат.)

10

Сквайр – титул в Англии, которым в раннем Средневековье награждался оруженосец рыцаря.

11

Котарди – узкая, облегающая фигуру верхняя одежда с рукавами, распространенная в средневековой Европе, которую носили как мужчины, так и женщины.

12

Sotto voce – вполголоса (итал., муз.).

13

Крумхорн – деревянный духовой язычковый инструмент.

14

À plaisir – для забавы; à outrance – до смерти, до самого конца (фр.).

15

Денежная система, действовавшая в Англии в Средние века, основывалась на деревянных полированных рейках с зарубками с одной стороны, обозначающими номинал. Потом рейка расщеплялась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки. Одна половина рейки оставалась у короля и служила защитой от подделки, а вторая запускалась в обращение.

16

Ménage à trois – супружеская жизнь втроем, любовный треугольник (фр.).

Загрузка...