Примечания

1

Прислужливий брат (лат.).

2

Мається на увазі відома комедія «Алхімік», яка належала перу Бена Джонса (1572–1637), сучасника Шекспіра.

3

Дериват – похідне від чогось первинного.

4

Коншели – радники, члени магістрату.

5

«Про військову справу» (лат.).

6

Копа – старовинна грошова одиниця, яка містила спершу шістдесят, а згодом і більше грошиків – дрібних монет вартістю в три крейцери.

7

Крем після гоління (англ.).

8

Мій хлопчику (іт.).

9

Швидко, швидко (іт.).

10

Чорт забирай! (іт.).

11

Лакей (англ.).

12

Saltare – стрибати (іт.).

13

Nella barba – у бороду (іт.).

14

Mangiare – кусати (іт.).

15

Підкоморій – королівський урядовець, який відав судовими і фінансовими справами.

16

Ріхтарж – представник королівської влади у місті.

17

Чудовий (іт.).

18

Промаху (фр.).

19

Церемоніймейстер (фр.)..

20

Пройдисвіта (фр.).

21

Не годиться (фр.).

22

Коротше кажучи (фр.).

23

Бридко (нім.).

24

Високе зрубане дерево, прикрашене квітами й стрічками, яке за традицією ставлять у чеських селах у день першого травня як символ весни.

25

13 липня, в день св. Маркети, за народним календарем починаються жнива.

26

Дратенік – ремісник, який лагодив глиняний та інший посуд.

27

Майдан Пам’ятників (іт.).

28

Чорт забирай (нім.).

29

Лайно (фр.).

30

Державний переворот (фр.).

31

Хай йому чорт (англ., фр., нім.)..

32

Діамантового палацу (іт.).

33

Так минає слава земна (лат.).

34

В лісах лунають солодкі пісні… В лісах лунає солодкий спів… (лат.).

35

Карантинові (iт.).

36

Шинку різних сортів (іт.).

37

По-англійському (іт.).

38

К’янті (іт.).

39

Їсти подано (іт.).

40

Вислів (фр.).

41

Морську рибу (іт.).

42

По-міланському (іт.).

43

Апетит (іт.).

44

Джигун (іт.).

45

Бунтівники (іт.).

46

Сердешний (іт.).

47

Дорогенький (іт.).

48

Невблаганний (іт.).

49

Змилуйся (лат.).

50

Швидко, швидко (іт.).

51

Негайно! Негайної (іт.).

52

З погляду (лат.).

53

Хай живе, хай живе! (іт.).

54

Знавець латини (лат.).

55

Знавець риторики (лат.).

56

Спеціальний термін (лат.).

57

Заслуговує загального схвалення той, хто поєднує приємне з корисним (лат.).

58

Дама, справжня дама (нім.).

59

Помийна яма (нім.).

60

Боронь Боже (нім.).

61

Щирий приятель (нім.).

62

От яка підлота! (нім.).

63

Виходу, появи (фр.).

64

Доброї старої Англії (англ.).

65

Тут обігрується відомий латинський крилатий вираз «Ніс Rhodus, hic salta», який узято з байки Езопа «Хвалько» і який означає: «Тут Родос, тут і стрибай!»

66

Танець (іт.).

67

Жвавіше! Жвавіше! (iт.).

68

Макарони (іт.).

69

Як хворий осетр (фр.).

70

Застаріла французька лайка.

71

Слизняка (фр.).

72

Звичайно (фр.).

73

Вогонь (фр.).

74

Ти ба (фр.).

75

Бовдурові (фр.).

76

Як слід (фр.).

77

Юна принцеса (фр.).

78

Чорт забирай (фр.).

79

Слово честі (фр.).

80

Брутальна французька лайка.

81

Бозна-що (фр.).

82

Святий П’єре (фр.).

83

Друг (фр.).

84

До речі (фр.).

85

Ось (фр.).

86

Апартаментами герцогині (іт.).

87

Солодке неробство (іт.).

88

Віч-на-віч (фр.).

89

Побачити Неаполь, а там хоч і смерть! (іт.).

90

Погань (іт.).

91

Молодший лейтенант (іт.).

92

В дорогу (фр.).

93

Побачимо (фр.).

94

Чорт забирай і погань (фр.).

95

Нудну історію (фр.).

96

Чи не так? (фр.).

97

Чесько-німецька лайка.

98

Кажіть (фр.).

99

Отже (лат.).

100

Гасконь (фр.).

101

Перуджанці – горді, хоробрі воїни (іт.).

102

Невдача (фр.).

103

Моя дорога кузино (фр.).

104

Оце так! (фр.).

105

Врешті-решт (фр.).

106

Компаньйон (фр.).

107

Тюхтій (фр.).

108

Боже мій (фр.).

109

Марш! (фр.).

110

Прошу вас (фр.).

111

Чудове місто – Рим (фр.).

112

Сину мій (фр.).

113

Дрібниця, пусте діло (фр.).

114

Делікатність (фр.).

115

Мій любий (фр.).

116

Народний майдан (іт.).

117

Латинські ворота (іт.).

118

Поза сумнівом (фр.).

119

Котлети а ля «Прекрасна куртизанка» (фр.).

120

Кельнер (іт.).

121

Гей, ви (фр).

122

Сенат і народ Риму (лат.).

123

Їх величності юстиції (лат.).

124

Ну звісно ж, мій маленький (фр.).

125

Заради Бога (фр.).

126

Справді (фр.).

127

Відмінно, прекрасно (фр.).

128

Нікчемний (фр.).

129

Навіжений (фр.).

130

Нещасний (фр.).

131

Чорт забирай! (фр.)

132

Мій юний друже (фр.).

133

Блискуче (лат.).

134

Також (лат.).

135

Старі ідіоти (фр.).

136

Ну що ж, тим гірше (фр.).

137

«Кіски» (іт.).

138

Кров’яні ковбаски (іт.).

139

Даруйте мені (фр.).

140

Це ясно (фр.).

141

Це класика (фр.).

142

Годиться (фр.).

143

Таке життя (фр.).

144

Дурниці (фр.).

145

Побий мене грім! (фр.).

146

Придворний (фр.).

147

Пропащі, зовсім пропащі (фр.).

148

Негідникам (фр.).

149

Славу (фр.).

150

Ну? (фр.).

151

Безсоромні ледарі (фр.).

152

У розпорядженні (фр.).

153

Як? (фр.).

154

Ніколи (фр.).

155

Подумати тільки (фр.).

156

Ой, лишенько! Падку мій! О свята Мадонно, допоможи! (іт.).

157

Уперед! (іт.).

158

Брама святого Петра (іт.).

159

Хвилинку (нім.).

Загрузка...