42 ЧЕТЫРЬМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ

Я слышал о мастере меча Шимоне. Макин рассказывал о нем. О его подвигах в молодости, как он побеждал королей, как создавал непобедимых героев и был легендой турниров. Я никак не ожидал, что он такой старый.

— Да, мастер меча, — сказал я и вышел за ним во двор.

Сказать, что он двигался как человек, отменно владеющий мечом, значит ничего не сказать. На вид он был таким же старым, как наставник Лундист, но он шел так, словно постоянно слышал песню меча.

Каласади вернулся к своим делам, и двор был пуст, лишь стояли у ворот стражники да прошла через двор служанка с корзиной грязного белья. Стражники из столовой вышли и толпились у дверей. Шимон не приглашал их последовать за собой.

Мастер меча повернулся ко мне лицом. Его ученый вид меня удивил — можно было принять за переписчика книг, если бы не загорелое на солнце лицо и орлиный взгляд. Он обнажил свой меч. Такой же ничем не примечательный клинок, какой выдали мне.

— Ты готов, юноша? — спросил он.

Я обнажил свой меч, соображая, как лучше вести эту игру. Каласади, возможно, уже рассказывает моему дяде, кто я такой на самом деле, так почему же не воспользоваться подвернувшимся случаем?

Я сделал сильный выпад, наши мечи скрестились, но он не исполнил тот хитрый трюк с разворотом кисти, каким воспользовался принц Стрелы, он просто выбил у меня меч. Я услышал, как стоявшие у столовой стражники засмеялись.

— Старайся лучше, — сказал Шимон.

Я улыбнулся и поднял меч. На этот раз я сделал выпад, намереваясь проткнуть его клинком. Он снова воспользовался хитрым трюком, но я развернул кисть и удержал меч в руке.

— Уже лучше, — сказал мастер меча.

Я атаковал его комбинацией коротких точных уколов, ее я отрабатывал с Макином. Он парировал мои выпады без видимых усилий, отвечая на каждый контратакой, которую мне едва удавалось сдержать. Двор наполнился звоном металла. Я почувствовал, как музыка стали захватывает меня. Почувствовал, как холодный покой разливается по всему моему телу. Я слушал эту музыку. Без каких-либо мыслей в голове я бросился в атаку, наносил рубящие удары сверху, снизу, делал ложные выпады и движения, вкладывал всю свою силу в верно выбранные моменты, все мое тело ожило в движении, и только голова оставалась неподвижной. Я увеличил темп, потом еще больше, и еще. Были мгновения, когда я не видел ни своего, ни его клинка, только очертания наших тел; ритм танца подсказывал мне, какое сделать движение, как блокировать удар. Мечи звенели, завораживая быстрой ритмичной музыкой.

Суровое лицо старого мастера, казалось, не могло улыбаться, но улыбка прорвалась сквозь маску суровости. Я, как идиот, улыбнулся в ответ, обливаясь потом.

— Достаточно. — Мастер отступил.

Я с трудом удержал порыв, продолжая атаку, последовать за ним и опустил меч. Был особый восторг, в том, чтобы не размышляя, превратившись в чистый поток, жить на острие клинка. Сердце колотилось, я весь взмок, но не испытывал ни малейшей злости, которая обычно рождается в бою, даже учебном. В поединке с мастером меча мы творили красоту.

— Ты мог бы меня поразить? — тяжело дыша, спросил я. Старый мастер сохранил спокойный ритм дыхания.

— Мы оба выиграли, юноша, — ответил он. — Если бы я взял победу только себе, мы бы оба проиграли.

Для себя я расшифровал его ответ как «да». Но я понял смысл его слов. Я надеялся, что мне достало бы благородства отступить, если бы я увидел, что он слабеет. Не сделать этого — значит разрушить момент.

Шимон вернул свой меч в ножны.

— Можешь продолжать свой обед, стражник, — сказал он.

— И это все? — спросил я, когда он развернулся, чтобы уйти. — Никакого совета не дадите?

— Ты не старался в начале и слишком старался в конце, — сказал мастер.

— Но это не касается моей техники.

— У тебя есть талант, — проговорил он. — Надеюсь, не единственный. Возможно, другие таланты принесут тебе больше счастья.

И он ушел.

— Невероятно, — сказал Грейсан, когда я уселся за стол на свое место. — Ничего подобного видеть не приходилось.

Я не успел досыта погреться в лучах своей славы. Раздался звук колокола, он оповещал, что обед закончен, и я должен отправляться охранять Мрачные ворота.

Мрачные ворота сводили меня с ума. Я серьезно задумался над тем, чтобы открыться деду. Но мне также хотелось посмотреть изнутри, как устроен его двор, как живут мои родственники, какие они на самом деле. Мне хотелось заглянуть в глубину своего рода, не тревожа его своим внезапным появлением.

И следующую ночь я спал в помещении кордегардии, и проснулся, чтобы приступить к своим новым обязанностям. Похоже, Каласади не открыл дяде мою тайну. Думаю, он рассчитал, что, как только раскроется, кто я, это даст мне определенное влияние, и он не хотел получить в моем лице врага. А если он не раскроет мой секрет, кто узнает, что он им владел? И не будет ему никакого порицания за то, что он не вывел меня на чистую воду.

Моей новой обязанностью было охранять леди Агату, двоюродную сестру моего деда, которая уже несколько лет жила в Замке Морроу. Пожилая толстая дама была в том возрасте, когда ее вес начал таять, что свойственно глубокой старости. Как бы долго мы ни жили, умирать будем высохшими. Леди Агата любила все делать медленно. На меня она не обратила особого внимания, лишь ахнула при виде моего ужасного шрама и поинтересовалась, почему к ней не приставили более симпатичного стражника. К ее возрастным морщинам прибавилась обвисшая кожа, что свойственно полным людям, теряющим вес. Она походила на гигантскую рептилию, сбрасывающую кожу. Я следовал за ней по замку черепашьим шагом, что давало мне возможность хорошо его осмотреть, по крайней мере, ту его часть, что простиралась между уборной, обеденным залом, спальней леди Агаты и дамскими залами.

— Будь спокойным, мальчик, ты такой беспокойный, — сказала леди Агата.

Я попробовал в течение пяти минут простоять, не пошевелив ни единым мускулом. Начал практиковать такую неподвижность и полное молчание.

— Не надо быть таким быстрым со мной, — сказала леди Агата. — Твои глаза непрестанно перебегают с одного предмета на другой. Ты не можешь быть спокойным. И ты слишком много думаешь. Я вижу, что ты и сейчас думаешь.

— Извините, леди Агата, — сказал я.

Она фыркнула, беззвучно пошамкала губами, отчего затряслась челюсть, и откинулась на спинку кресла, утопая в черных кружевах.

— Играй, — велела она молодому музыканту с красивым и печальным лицом. Его талант и приятная внешность приковывали внимание леди Агаты и еще трех пожилых дам, расположившихся в одном из залов.

Казалось, что в эти залы женщины Лошадиного Берега приезжали умирать. Здесь не было ни одной дамы моложе шестидесяти.

— Ты снова создаешь беспокойство, — прошипела леди Агата.

— Прошу прощения.

— Сходи в винный погреб и принеси мне кувшин вина, красного веннита, лучше с южных склонов, — велела мне леди Агата.

— Мне нельзя оставлять вас без присмотра, — ответил я.

— Я под присмотром, у меня здесь Риальто, — она махнула рукой в сторону музыканта. — Я люблю вино из погреба. Я не знаю, что они с ним делают на кухне, но они его портят. Думаю, держат в кувшине открытым. Эти девчонки на кухне такие бездельницы, — заметила она, обращаясь к дамам, а потом ко мне: — Иди, мальчик, и побыстрее.

Я сомневался, что Риальто сможет защитить леди Агату от злобной осы, не говоря уже о более серьезной угрозе, но я чувствовал, что она станет злиться, если я буду ей перечить, и я не стал перечить, пошел в погреб.

Я не сразу нашел дорогу к нужному погребу; после нескольких неверных поворотов я наконец добрался до него. То, что это погреб, можно было определить по крепкой двери, второй такой после дверей в сокровищницу. И это понятно: даже самые преданные слуги не упустят случая стащить бутылку вина.

Чтобы попасть в погреб, мне вначале нужно было найти повара, который бы открыл мне дверь. Я видел, как он вышел из кухни, сел на стул у дверей, вытащил из фартука баранью ногу и начал ее есть.

— Кувшины у самой двери. Выбирай любой. Да смотри, кран крепко закрывай, чтоб не капал. Красный веннит в самом конце, слева, на бочке двойной крест и корона.

Я зажег фонарь от его фонаря и вошел в погреб.

— Остерегайся пауков, — сказал мне вслед повар. — Те, что поменьше, коричневые, самые паршивые. Смотри, чтоб не укусили. — Говоря «поменьше», повар изобразил указательным и большим пальцем круг, который вовсе не показался мне маленьким.

Погреб тянулся вперед ярдов на десять, на полках лежали бочки, по большей части непочатые, и лишь отдельные — с пробками-кранами. Я шел по узким проходам, протиснулся мимо грузовой тележки и нескольких пустых бочек.

Все бочки с красным веннитом были запечатаны, кроме одной пустой. По всей видимости, выпита она была леди Агатой. Запасного крана и инструментов вставить его нигде не было видно. За грудой пустых бочек под слоем грязи и плесени я разглядел дверь. Она смотрелась слишком заброшенной, чтобы быть дверью кладовки, но поиск молотка и крана был хорошим предлогом заглянуть за эту дверь. В глубине души я был исследователем, в любом случае я прибыл в замок, чтобы сунуть здесь нос в каждую щель. То, что аристократы прячут в своих подвалах и темницах, может многое рассказать о них. Мой отец держал моих братьев с большой дороги в подземельях, где их пытали и убивали. Я не стану утверждать, что они этого не заслуживали.

Жестокий, но справедливый, так говорили о моем отце. Больше жестокий.

Мне пришлось изрядно повозиться с дверью, поднимая и дергая ее, пока она не открылась настолько, чтобы я смог протиснуться внутрь. За дверью была витая лестница, которая вела вниз. Ступени из тесаного камня, но сам колодец внизу из литого камня — работа Зодчих. Колодец спускался вниз футов на пятьдесят, до коренной породы. На дне арочный проход вел в четырехугольную камеру, где практически все пространство занимала какая-то закопченная машина из цилиндров, болтов и круглых пластин. Лампы накаливания, три из примерно двадцати, горели и давали тусклый свет, конечно, не такой яркий, как в Высоком Замке.

Я подошел к машине и провел рукой по одной из многочисленных труб. Мои пальцы сделались черными, а на трубе обнажились полоски поблескивавшего серебром металла. Вся машина едва ощутимо вибрировала, послышался звук тяжелых шагов по каменному полу.

— Уходи отсюда. — Возник старик, будто мгновенно нарисованный чьей-то невидимой рукой. Я бы сказал, призрак старика, потому что только свет составлял его тело. Сквозь него я видел машину, плоть не имела цвета, словно сделана из тумана. На нем были белые облегающие одежды странного кроя, и время от времени его тело мерцало, словно мотылек пролетал перед тем источником света, поток которого его создавал.

— Щас, — ответил я.

— Ха! Надо же такое придумать. — Он усмехнулся. По виду он мог бы быть братом мастера меча Шимона. — Большинство людей с криками убегают, стоит мне только сказать: «Бу!»

— Я достаточно призраков повидал, старик, — похвалился я.

— Ну конечно, мальчик, — ответил он. Можно было подумать, что он нарочно поддакивает мне. Это казалось странным, если принять во внимание то, что он сам был призраком.

— Как давно ты обитаешь в этом подвале, и что это за машина? — спросил я. С духами и привидениями всегда нужно говорить конкретно. Они имеют привычку таять, так и не успев дать ответа.

— Я не призрак. Я отражение исходного факта. Человек, чьей копией я являюсь, прожил еще четырнадцать лет после того, как я был отражен…

— Когда это было?

— …и умер более тысячи лет назад.

— Ты призрак Зодчего? — спросил я. Все это мне показалось выдумкой. Даже призраки не живут так долго.

— Я — алгоритм. Скопирован с Фекслера Брюза, мои реакции перенесены с шести факторов данных, которые собирались с человека в течение его жизни. Я — его эхо в пространстве.

Я мало что понял из его слов.

— Какие данные? Цифры? Подобные тем, что Каласади записывает в свои бухгалтерские книги?

— Цифры, буквы, книги, картины, мгновения жизни, выхваченные тайно, фразы, произнесенные во сне, выкрики во время соития, химические анализы, публичные выступления, уединенные медитации, почерк, образцы ДНК. Все это данные.

— Что ты можешь для меня сделать, призрак? — Его тарабарщина ничего для меня не значила. Похоже было, что за ним наблюдали и его историю записали в машину, и сейчас эта история рассказывалась мне, хотя сам человек был пылью на ветру.

Фекслер Брюз пожал плечами.

— Я старик на склоне лет. Но дело не только в этом. Я копия старика на склоне лет.

— Ты можешь раскрыть мне секреты. Дать силу древних, — сказал я. Я не думал, что он действительно мог это сделать, иначе мой дед уже давно был бы императором. Но почему бы не попробовать.

— Ты не сможешь понять моих секретов. Существует разрыв между тем, что я говорю, и тем, что ты можешь понять. Вы сможете преодолеть этот разрыв лет через пятьдесят, если перестанете убивать друг друга и оглянетесь вокруг себя.

— А ты попробуй. — Мне не понравился тон его ответа. В конце концов, то, что стояло передо мной, было всего лишь представлением театра теней, историей, которую мне рассказала машина из шестеренок, пружин и магии, соединенных вместе тайным огнем Зодчих. — Что она делает? — Я легонько стукнул машину носком сапога. — Для чего она здесь?

Фекслер недоуменно посмотрел на меня, моргая глазами. Возможно, он часто так делал, и машина сохранила это в памяти.

— У нее много функций, юноша. Самые простые ты можешь понять: например, она качает и очищает воду. Другие функции лежат за пределами твоего понимания. Это концентратор, часть сети, у которой нет пределов, инструмент изучения и передачи информации, находится здесь в целях безопасности. Для меня и таких, как я, это — одно из многих окон, через которые мы смотрим на маленький мир из плоти.

— Маленький? — Я улыбнулся. Он жил в металлическом ящике, размерами не больше гроба.

Фекслер недовольно нахмурился.

— У меня много дел, а ты иди играть куда-нибудь в другое место.

— Вначале ты мне расскажи, — не отступал я. — Мой мир. Он не такой, как я читал о нем в древних книгах. Когда там говорится о волшебстве или призраках, это похоже на сказку, которой пугают детей. Но я видел ходячих мертвецов, видел мальчика, который одной лишь мыслью разжигал внутри себя огонь.

Фекслер нахмурился, словно задумался над тем, как лучше объяснить.

— Представь себе, что реальность — это корабль с заданным курсом, его руль зафиксирован в определенном положении абсолютной константой.

Я подумал, не выпить ли мне, чтобы заработало воображение. Вино в бочках показалось как нельзя кстати сейчас.

— Наше величайшее достижение и гибель заключались в том, что мы хотели повернуть это колесо хотя бы чуть-чуть. Роль наблюдателя очень важная, мы это поняли. Если дерево падает в лесу, и этого никто не слышит, то это означает, что дерево произвело звук и вместе с тем не произвело. Если этого никто не видит, то дерево одновременно стоит и упало. Кот одновременно жив и мертв.

— А при чем здесь какой-то кот?

Призрак Фекслера Брюза вздохнул.

— Мы практически стерли границу между мыслью и материей…

— Я слышал об этом, — сказал я. Ферракайнд говорил мне нечто подобное. Этот призрак Зодчих страдает той же самой формой безумия? Нубанец говорил о стирании границ, о том, что истончается покров между жизнью и смертью.

— Зодчие творили волшебство? Делали это с помощью машин?

— Это не волшебство. — Фекслер покачал головой. — Мы изменили константы. Всего лишь чуть-чуть. Усилили связь между желанием и его осуществлением. И сейчас дело уже не в том, упало дерево или не упало. Если человек воли достаточно сконцентрируется, то упавшее дерево будет стоять. Кот-зомби будет ходить и мурлыкать.

— Что такое зомби?

Последовал новый вздох. Фекслер исчез, и свет погас. Погас даже мой фонарь.

Я поднялся вверх по лестнице в полной темноте, меня укусил паук, и леди Агата устала ждать, когда же я, наконец, принесу вино.

Загрузка...