«О дева, славнейшая из дев, не отринь меня…» (лат.)
Солонина, тушенка (англ.).
«Прииди, Дух святой» (лат.).
«Стояла мать скорбящая» (лат.).
«Райская слава» (лат.).
«Аминь» (лат.).
Моя вина (лат.).
«За заслуги» (франц.).
«Свят» (лат.) — гимн в католическом богослужении.
Да смилуется над вами всемогущий господь, и, отпустив грехи ваши… (лат.)
Прощение, отпущение и разрешение грехов ваших… (лат.)
Се агнец божий… (лат.)
Picohenry — единица измерения концентрации водорода.
Национал-социалистический моторизованный корпус, Союз немецких девушек, Имперская служба трудовой повинности, Передний край обороны.
Число убитых (англ.).
Зазноба (англ.).
Он здесь так похож на себя (англ.).
Я люблю мир! (англ.)
Янтарь по-немецки — Bernstein.
Мыслю, следовательно, существую. — Карфаген должен быть разрушен (лат.).