1

латки и поэт (В кн.: «В мире псевдонимов, анонимов и литературных подделок». М., 1963); М. И. Привалова. О некоторых источниках «Мыслей и афоризмов» Пруткова («Вестник Ленинградского университета», 1967, № 8, вып. 2, стр. 76—86); Д. Заславский. Козьма Прутков и его родители («Литературное наследство», 1932, № 3); Б. Я. Бухштаб. Козьма Прутков (Вступ ст. к Поли. собр. соч.). М.— Л., 1965; В. Александров. Козьма Прутков («Литературное обозрение», 1939, № 11) и пр. В дальнейшем ссылки на упомянутые труды, а также на многочисленные собрания сочинений Козьмы Пруткова не делаются.

2

Американская ученая дама из Чикагского университета Барбара Хелдт Монтер в своей книге, посвященной творчеству Пруткова, сделала не вполне серьезную попытку дать фрейдистское истолкование достопримечательного сна Козьмы Петровича. «С помощью современной психологии (появление которой опекуны Пруткова, очевидно, предвидели),— пишет она,— мы можем установить, что Прутков испытал ьо сне сексуальное влечение (отметьте длинные темные коридоры и форму горы) к грозной начальственной особе, и даже исполнение желания в его гомосексуальной разновидности (голый бригадный генерал в эполетах, т. е. имеющий на себе знаки различия, но не одежду), с последовавшим тотчас наказанием в виде кастрации в самый момент удовлетворения желания» (Barbara Heldt Monter. Koz’ma Prutkov, the Art of Parody. The Hague —Paris, 1972, p. 53).

3

После продолжительных и упорных розысков в архиве Министерства финансов нами был обнаружен документ, засвидетельствовавший волю императора Николая Павловича:

«...Известно и ведомо да будет каждому, что МЫ Козьму Пруткова, который НАМ Статским Советником служил, за оказанную его в службе НАШЕЙ ревность и прилежность, в НАШИ Действительные Статские Советники тысяща осьм сорок перваго года Декабря третьего дня Всемилостивейше пожаловали и учредили, яко же сим жалуем и учреждаем, повелевая всем НАШИМ поданным онаго Козьму Пруткова за НАШЕГО Действительного Статского Советника надлежащим образом признавать и почитать...»

4

Вариант: «На коем фрак». (Прим. Козьмы Пруткова.)

5

Разве не сказалась тут некая реминисценция, сублимированная подсознанием? И хотя, как говорил Козьма Прутков, пояснительные выражения объясняют темные мысли, от развития своей идеи воздержимся. Перефразируем лишь афоризм: «Строки, напечатанные курсивом, подобны умным речам».

Спешим установить приоритет «кружка Козьмы Пруткова» касательно этого трюка, неоднократно использовавшегося в современной кинематографической комедии без указания фамилий автора (См.: Международную Конвенцию об авторском праве).

6

К. П. Прутков владел французским и даже козырял иностранными словечками, там и сям раскиданными по его сочинениям, но, очевидно, не слишком надеялся на свои знания.

7

«Быть или не быть?» (нем.)

8

В «Русском слове» от 30 марта 1908 года была помещена статья «Незабвенной памяти К. Пруткова», подписанная «Старым Литератором». В ней сообщалось о разговоре, состоявшемся вскоре между Николаем I и Алексеем Михайловичем Жемчужниковым, которого царь почему-то считал одним из авторов «Фантазии».

«— Ну, знаешь, я не ожидал от тебя, что ты напишешь такую...— и Николай Павлович сделал паузу.

— Чепуху? — не удержавшись, сказал А. М. Жемчужников.

Наступила историческая минута.

— Я слишком воспитан, чтобы так выражаться! — произнес холодно государь и перенес свое внимание на других».

9

О мертвых либо хорошо (отзываться), либо ничего (не говорить) (лат.).

В. Г. Белинский скончался в 1848 году.

10

Прим. А. В. Дружинина: «Всякому известно, что художников теперь около тринадцати во всем мире. Один во Франции — Ж. Санд, два в Англии — Диккенс и Теккерей, и десять или одиннадцать в России.; Не менее того известно, что Бальзак писатель пустой,— у него слишком много мысли».

11

Позже, когда Кузьма Прутков стал еще более самоуверен, он переправил всюду в рукописи безличное «вы» на начальственно-панибратское «ты», вместо оборотов «здесь уверяют», «откуда же взято* появились «ты утверждаешь», «откуда же ты взял», а вместо «Кузьмы» — «Козьма».

12

Козьма Прутков подражал Пушкину во всем, даже в манере одеваться. Он сознательно отставал от моды, рядясь в плащ-альмавиву. См. у А. Я. Панаевой (1948, стр. 39): «Я старалась заранее встать к окну, чтобы посмотреть на Пушкина. Тогда была мода носить испанские плащи, и Пушкин ходил в таком плаще, закинув одну полу на плечо».

13

Речь идет о басне «Урок внучатам», известной более под названием «Разница вкусов», которая завершается так:

С ума ты сходишь от Берлина;

Мне ж больше нравится Медынь.

Тебе, дружок, и горький хрен — малина,

А мне и бланманже — полынь.

14

Французская актриса Рашель приезжала в Россию тогда с гастролями и вызвала у многих раздражение ходульностью своей игры и навязчивой рекламой, организованной ее родственниками и соплеменниками. Среди выражавших свое недовольство был, кстати, и друг Козьмы Пруткова граф Алексей Константинович Толстой.

15

Какое-то иностранное слово (И. П.).

16

У суровых или вечно унылых родителей редко вырастают веселые и тороватые на шутку дети. И тут дело вовсе не в наследственности, а в семейной обстановке, в атмосфере любви и благожелательности или досады и вечной злобности. Оторопь берет, когда читаешь, что Салтыков-Щедрин помнил себя с тех пор, как его в два года секли розгами, а в многочадной семье царила система любимчиков и наушничества.

17

«Маминька родилась 24 ноября (1799 г.) имянины 11 июля Папинька родился 9 ноября (1788 г.) именины 8 ноября Алешинька родился 10 февраля 1821 г. имянины 17 марта Мишанька родился 28 июня 1823 г. имянины 8 ноября Николинька родился 28 ноября 1824 г. имянины 6 декабря Сашинька родился 13 июня 1826 г. имянины 30 августа Левинька родился 2 ноября 1828 г. имянины 20 февраля Володинька родился 11 апреля 1830 г. имянины 15 июня Аннинька родилась 4 мая 1831 г. имянины 3 февраля».

(ЦГАЛИ, ф. 639, оп. 2, ед. хр. 5)

18

19

— Друг мой, прекратите, ради бога. Я чертовски боюсь этой

пальбы.

— Я бесконечно сожалею, но сделать этого не могу.

20

Выгнать за дверь всех своих друзей.

21

Но послушайте, друг мой.

22

Вы меня убиваете.

****** В моем погребе есть старое французское вино.

Шедевр (франц.).

23

Faire la cour — ухаживать (франц.).

24

Прощайте, дорогой граф, приехал отравитель (франц.).

Загрузка...