Глава 12

Приобретя благодаря посещению рощицы более респектабельный вид и немного вернувшись к жизни (благодаря поданному им плотному завтрак), Белль и Стивен отправились в путь в менее мрачном расположении духа.

Но несмотря на это, они почти не разговаривали. Мир и согласие, воцарившиеся между ними, были слишком хрупки, и оба это знали, а пока Белль предпочла наслаждаться теплым солнечным днем и тишиной. Воспользовавшись удобным случаем, она по привычке принялась сочинять письмо матери.

…как видишь, мамочка, я совершила ужасную вещь и теперь не знаю, как быть. Видишь ли, я не уверена, что смогу восхищаться им по-прежнему, ведь как ни поверни, но какое-то время мне пришлось побыть его пленницей, и я даже потихоньку привыкла видеть в нем врага.

Сказать по правде, все это очень и очень странно и, уж конечно, ни капельки не похоже на то, что я читала о любви. Да что там — ни в одном из этих толстенных романов, где описывается, что происходит между мужчиной и девушкой, нет и намека на то, как это бывает в жизни. Вот как сейчас с нами, например. Иной раз кажется, что все эти древние поэты и знать не знали, как это иной раз бывает на самом деле.

Но день был слишком хорош, чтобы долго грустить. Со вздохом Белль мысленно поставила точку и, сразу повеселев, принялась любоваться окрестностями.

Стивен, в отличие от Белль, не был настроен предаваться буколическим восторгам, хотя, если честно, вид пушицы, при каждом дуновении ветра переливавшейся серебром, точно озеро при луне, был способен привести в восхищение кого угодно. Однако Стивену сейчас было не до красот природы. Нахмурившись, он вдруг резко повернулся к Белль:

— Что ты имела в виду, когда говорила, что пыталась спасти меня?

Белль смущенно закашлялась.

— Тебе непременно нужно знать?

— Думаю, будет лучше, если ты все объяснишь. Между нами и так уже достаточно недомолвок.

— М-м-м… все так сложно, понимаешь? Дело в том, что я хотела избавить тебя от нового скандала. Думала, что будет лучше, если я исчезну — тогда тебе не нужно будет на мне жениться.

Отвернувшись, Белль принялась рассеянно разглядывать кустики цветущего вереска вдоль дороги. Сплошной ковер цветов покрывал гребень ближайшего холма. Правда, с другой стороны холм резко обрывался, но Белль все равно залюбовалась им.

— Что-то ничего не понимаю… Ты хотела избавить меня от нового скандала и для этого усыпила меня, чтобы удрать? — опешив, переспросил Стивен.

— Бекки и словечка бы никому не сказала, — защищалась Белль. — Даже если бы у кого-то из слуг развязался язык, все равно скандал был бы куда меньше, чем если бы ты разорвал помолвку с Констанс и женился бы на мне. Кто я — дочь торговца, да еще с подмоченной репутацией! А в глазах света еще и брошенная любовница — вспомни, как поступил со мной Куинси! И то, что мой отчим набоб Лидгейт, ничего не значит. С таким же успехом ты мог бы жениться на вавилонской блуднице.

Стивен уставился на нее тяжелым взглядом. Потом он снова заговорил, лицо его было суровым, однако в голосе не было даже намека на гнев.

— Белль, я ведь уже говорил тебе: Констанс сама разорвала помолвку. А ты по-прежнему волнуешься из-за каких-то глупых сплетен. И совершенно зря, потому что мне лично нет до этого никакого дела. В любом случае это дело решенное — тем более сейчас, когда ты, возможно, уже носишь моего ребенка.

— Да. Я понимаю. — Вид у нее при этом был какой угодно, только не счастливый, но Стивен со вздохом подумал, что вряд ли может винить ее в этом.

— Но ведь никто не знает, что Констанс сама разорвала помолвку, — снова заговорила Белль, — поэтому в глазах света ты будешь человеком, бросившим невесту ради богатой наследницы. А я — наглой бесстыдницей, не постеснявшейся увести жениха у другой женщины.

Стивен мысленно взвесил ее слова — они были словно целительный бальзам для его уязвленного мужского самолюбия. Сердце его радостно затрепетало. Итак, не какой-то вздорный каприз заставил Белль сбежать — с присущей ей самоотверженностью она пыталась защитить его репутацию! Стало быть, он ей небезразличен!

— Примерно это и я подозревал с самого начала.

— Правда? — встрепенулась Белль. И тут ей на память пришли страшные, жалящие слова, которые он бросал ей в лицо утром. Руки ее сжались в кулаки. — Вот уж никогда бы не подумала! Особенно когда ты обвинял меня во всех смертных грехах… чуть ли не в попытке отравить тебя!

— Меня ослепил гнев, — признался Стивен. И разочарованно пожал плечами. — К тому же ты могла иметь в виду совсем другое. К примеру, что ты хочешь избавить меня от брака, в котором нет и намека на любовь, да еще с женщиной, которая не питает ко мне ни малейшего уважения, — глядя в сторону, добавил он.

Глаза у Белль стали как блюдца.

— Такое мне и в голову не приходило! Я всегда уважала тебя, Стивен! Такое впечатление, что ты путаешь меня с кем-то. С какой-то другой женщиной, забыть которую ты не в силах до сих пор. — Вызывающе вскинув голову, Белль отвернулась.

— Скорее всего я просто не понимал, что заставило тебя решиться на такой шаг, — нехотя признался он. — Но пусть я ошибался в тебе, Белль… поверь, мое сердце свободно. Нет никакой другой женщины…

Несмотря на это заявление, Белль продолжала молча смотреть куда-то вперед невидящим взглядом.

— Мы ведь, кажется, оба согласились, что только остатки этого проклятого зелья могли заставить нас обоих до такой степени потерять голову, что мы вели себя как сумасшедшие, разве нет? — спросил Стивен, украдкой бросив быстрый взгляд в сторону очаровательного девичьего личика.

Несмотря на досаду, он не мог не признать, что благодаря теплому воздуху и плотному завтраку Белль снова свежа как роза.

Подумав немного, Белль смилостивилась и царственно кивнула.

— Ничем другим это безумие объяснить просто невозможно, — признала она. — В жизни своей никогда так себя не вела! Вспомнить страшно! Словно сцена из какой-то дурной пьесы!

— Да уж, просто театр «Друри-Лейн»! Где еще героиня может обвинить любовника в том, что он подсыпал ей снотворное зелье ради того, чтобы надругаться над ней? — хмыкнул Стивен. И вдруг предложил: — Послушай, может, забудем об этом, а? Клянусь, это больше не повторится.

— Я постараюсь, — откликнулась Белль и нервным движением разгладила перчатки, завидев приближающийся экипаж.

Теперь, когда они отъехали от города, проезжающих стало заметно меньше. Правда, Стивену приходилось внимательно следить за дорогой, особенно когда они, как сейчас, съезжали на обочину, чтобы пропустить приближающуюся карету.

— Знаю, что вел себя, мягко говоря, не так, как положено джентльмену, — начал Стивен, уже готовый к тому, чтобы должным образом загладить свою ошибку и извиниться.

Но Белль не дала ему закончить. С очаровательным румянцем на щеках она перебила его прежде, чем Стивен успел приступить к покаянию:

— Перестань обвинять себя. Если честно, то мне тоже было далеко до леди! А уж если вспомнить, как я швыряла тебе в голову тарелки, то вообще непонятно, кому из нас следует извиняться.

— Оскорбленная женщина — страшное дело! — с понимающим видом кивнул Стивен.

— Мне так стыдно, — упавшим голосом призналась она. — Я чувствую себя совершенно больной!

— Понимаю. — Стивен даже отважился улыбнуться. — Знаешь, Белль, то, что я наговорил… это все как дурной сон, ей-богу! Как будто это не ты, а другая женщина… она бросила мне в лицо, что не станет моей женой, и тут я потерял голову. Словно валяться со мной на поляне — это одно, а нот выйти за меня… за какого-то незаконнорожденного ублюдка — совсем другое.

— Ублюдка?! — осевшим голосом пролепетала Белль, отводя глаза в сторону. — Неужели я так сказала? Не может быть!

— Именно так, Белль. Конечно, может, ты и не это имела в виду, но понял-то я так. Ладно, давай забудем все это как страшный сон. Помни только одно, Белль, — сколько бы мне ни суждено было прожить на этом свете, я всегда буду помнить о том, как ты принесла мне в дар свое бесценное сокровище, свою девственность. Первый раз в жизни мне довелось испытать такое счастье, как в тот день, когда ты отдала мне себя. — Он немного помолчал, словно ожидая ответа, потом продолжал: — Может быть, потом, со временем, ты тоже сможешь простить мне мои неразумные слова… Клянусь, что никогда больше, даже в самом страшном гневе…

Внутри у нее все перевернулось. «Да, поистине это утро великих открытий», — подумала смущенная и тронутая Белль. Теперь она могла не сомневаться, что в гневе Стивен может быть поистине безжалостным. Но она знала, что в этом нет его вины. Позор его рождения и мучительный стыд человека, отвергнутого обществом, — вот те страшные призраки, которые преследуют его всю жизнь! Вот отчего он порой и думает, и поступает не так, как другие люди на его месте.

Близился вечер. Недалеко от постоялого двора, где Стивен рассчитывал переночевать, они вдруг неожиданно стали свидетелями небольшой битвы, разыгравшейся прямо тут, на дороге. Им поначалу было невдомек, что тут происходит: огромное стадо, придя в неистовство, кружило на одном месте, а кругом раздавались нестройные вопли, сыпались приказы, которые никто и не думал исполнять, и воздух то и дело сотрясали ужасные проклятия, притом произнесенные с таким жутким акцентом, что Белль со Стивеном поначалу не могли разобрать ни слова.

— Проклятие! Идиоты несчастные! — прорычал Стивен, едва успев натянуть поводья на крутом повороте дороги, когда прямо под носом у лошадей внезапно прогрохотал выстрел, заставив несчастных животных пронзительно заржать от ужаса.

— Стивен!

— Держись, Белль! — Стивен буквально повис на поводьях, стараясь удержать взбесившихся от ужаса лошадей.

Но те, дробя копытами воздух, взвились на дыбы, угрожая в любую минуту опрокинуть коляску. Кое-как Стивену все-таки удалось утихомирить их, однако правое колесо угрожающе накренилось и вдруг оглушительно треснуло, угодив в какую-то яму. И прежде чем Белль успела вскрикнуть, легкий экипаж перевернулся. Мощным толчком Белль выбросило на обочину дороги. К счастью, она угодила не на камни, а прямехонько, в заросли пушицы и приземлилась, словно на мягкую перину. Слегка оглушенная, но нисколько не пострадавшая, она кое-как встала на колени, машинально поправила съехавшую на кончик носа шляпку и окликнула Стивена. Ответа не последовало, и Белль принялась шарить по земле. Поиски оказались напрасными — Стивен будто сквозь землю провалился, к тому же темнота вдруг наполнилась топотом сотен ног.

Столб пыли поднялся в воздух, в лицо Белль полетели ошметки грязи, и вдобавок чьи-то острые копыта пригвоздили к земле грязный подол ее юбки. Ошеломленная и испуганная, она, однако, хорошо понимала грозившую ей опасность, когда копыта лошадей и коров сотрясали землю буквально в нескольких сантиметрах от ее головы. Времени терять было нельзя, поэтому Белль, собравшись с духом, ужом отползла туда, где посреди дороги валялась опрокинутая коляска, и притаилась там, стараясь не привлекать к себе внимания.

Где-то рядом прогрохотали копыта и вновь послышались выстрелы. Крик боли разорвал воздух. У Белль перехватило дыхание, когда тело какого-то старика в темном костюме тяжело осело на землю возле опрокинувшейся коляски. Даже несмотря на сумерки и темную ткань одежды, можно было легко заметить, что куртка у него на груди пропиталась кровью.

— Стивен! — прошептала Белль, схватившись за сердце.

— Какого дьявола?! — оглушительно прогремел у нее над головой чей-то грубый голос, заглушить который не мог даже топот бесчисленных копыт и испуганный рев обезумевших животных. — Что там с этим щеголем?

— Оставь, пусть его валяется вместе с остальными. Коли не сломал себе шею, значит, скоро очухается. Не похоже, чтобы сломал. Не бесись, лошадка! Эх, перережу-ка я им постромки, пока несчастные животинки не обезумели со страху.

— А куда ж запропастилась его девчонка? Во дела! Должно быть, валяется где-то на дороге. А и хорошенькая же штучка, лопнуть мне на этом месте! Может, прихватим ее с собой да малость позабавимся?

— Отыщи ее, слышишь? А найдешь, тащи сюда! Да поторапливайся! Нам давным-давно пора уносить ноги вместе со всем скотом! Надо перейти границу под покровом ночи, пока коров не хватились! А замешкаемся — мигом пошлют погоню, и нам конец! Не хотел бы я, чтобы их собаки вцепились мне в пятки, когда я буду удирать!

Сообразив, что речь идет о ней, Белль мгновенно распласталась на земле и неслышно поползла вдоль канавы, стремясь убраться подальше от этого опасного места. Сердце ее колотилось так, что едва не разорвало ребра. Ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не кинуться бежать. «Нельзя поддаваться страху!» — твердила она про себя. У нее нет ни оружия, ни какой-либо возможности отыскать его среди разбросанных вещей — ее тут же заметят.

— Держись, Стивен, — неслышно прошептала она. — Я скоро вернусь, вот увидишь. И все будет хорошо.

«С ним все будет в порядке! — повторяла она, стараясь не дать страху заполнить ее сердце. — Стивен не мог сломать себе шею! Даже тот ужасный человек с грубым голосом сказал, что не мог!»

Канава, по которой она пробиралась, стала постепенно сужаться, угрожая в любую минуту выдать ее присутствие. Белль то и дело косилась через плечо, проверяя, не гонятся ли за ней. Слишком испуганная, чтобы смотреть вперед, она так и ползла, глядя куда-то себе за спину. Кончилось это тем, что девушка с. размаху уткнулась головой в еще одну пару ног, обтянутых грубой шерстяной тканью, и растерянно захлопала глазами. Белль испуганно пискнула, когда чья-то громадная лапища легко извлекла ее из канавы и поставила на ноги.

— Здорово, крошка. Не пугайся. Ну-ну, успокойся. Чего трясешься, словно перепуганная зверушка? — пророкотал чей-то низкий бас.

Белль, подняв глаза, уткнулась взглядом в спутанную бороду, такую густую и огромную, что ничуть бы не удивилась, заметав в ней мышиное гнездо. В лучах заходящего солнца борода великана пылала огнем, кое-где в ней серебрилась седина, а чуть выше угрожающе горели красным огнем крохотные глазки. Дыхание этого страшилища обжигало, словно воздух из печи, а чудовищно огромные мускулы так распирали заплатанную одежду, что она грозила в любую минуту треснуть по швам. Великан нетвердо держался на ногах и вдобавок разглядывал Белль с таким уморительно-напыщенным видом, что можно было не сомневаться — без кружки-другой горячительного тут явно не обошлось.

От страха Белль окончательно утратила способность рассуждать здраво. Теперь она уже нисколько не сомневалась, что угодила в лапы самому Князю тьмы. «Тут уж не до хороших манер!» — решила она. Оказавшись в объятиях Стивена, она сопротивлялась больше для виду… однако теперь другое дело. «К черту церемонии!» — решила Белль и, сжав кулаки, как это делают боксеры-профессионалы, ринулась в бой. Примерившись, она отвела назад правую руку и со всей силы врезала великану в живот.

Но вместо того чтобы без памяти рухнуть на землю, как ему положено, чудище только озадаченно крякнуло, слегка повернулось боком, чтобы подставить под удар плечо, а потом без лишних церемоний сгребло Белль в охапку и взвалило ее на спину.

— Хватит трепыхаться, девчонка! — прорычал великан. — Пора убираться отсюда.

— Немедленно отпустите меня! — велела Белль, жадно хватая ртом воздух и отчаянно пытаясь высвободиться из железных клещей, охвативших ее ноги — Как вы смеете?! Это похищение! Да вас вздернут за это!

Ее обидчик презрительно фыркнул:

— Как же, держи карман шире!

— Отпустите меня… немедленно! Не то меня стошнит!

— Это за-ради Бога, крошка. Да только мешкать нельзя, а далеко ли ты убежишь в этих дурацких туфельках? — прорычал бегемот. — А уж какой лакомый кусочек для молодого лэрда! Он велел притащить к нему курочку, что поедет этой дорогой, так что как же я тебя отпущу, верно?

Белль с трудом проглотила вставший в горле комок — тяжелая задача, когда висишь вниз головой.

— Стало быть, вы — угонщики скота? Так вот из-за чего весь этот шум? Вы воруете коров, да? — завопила она, изо всех сил барабаня по спине своего обидчика кулаками и с горечью понимая, что вряд ли он замечает это.

— Угу, в самую точку попала, — с некоторой гордостью в голосе пророкотал он, припустив вперед и волоча за собой одну из верховых лошадей, принадлежащих лорду Дункану. — Да только какие ж мы воры, коли берем назад то, что у нас когда-то награбили проклятые англичанишки?!

— А что со Стивеном? — пролепетала она задыхаясь. Ее качало в разные стороны, и очень скоро Белль почувствовала, что ее и впрямь вот-вот стошнит.

— Твой приятель? С ним все в порядке. Хлопнулся головой, всего и делов. Коли скотина его не потоптала, скоро будет как новенький. И коняшки славные. Вот, гляди, скоро поскачем.

— Я хочу его видеть, — с трудом пробормотала она, стукаясь головой о спину великана.

Перед глазами у нее все плыло. Вырываться Белль давно уже перестала, она старалась только не прижиматься лицом к его омерзительно грязной рубахе.

— Времени нет! — прорычал великан, перепрыгивая через тела, устилавшие дорогу.

Дико озиравшаяся вокруг Белль вдруг заметила среди них Стивена и с радостью убедилась, что на нем нет крови. «Стало быть, он не ранен», — облегченно вздохнула она.

— Пожалуйста, пустите меня к нему, — взмолилась она.

— Нет уж забудь о нем. Я отнесу тебя к нашему лэрду. А он позаботится о тебе, девушка.

В который раз Белль горько пожалела, что у нее нет пистолета — уж она бы не задумываясь пустила пулю в это чудовище. Единственным оружием был нож, торчавший у великана за поясом, но дотянуться до него нечего было и пытаться. Правда, она попробовала, но нож был слишком далеко.

Сознание возвращалось к Стивену медленно. В первую минуту он даже решил, что спит, лежа на спине. Перед глазами у него безмятежно сияли звезды, встававшая из-за горизонта луна украдкой выглядывала из-за облаков, собравшихся у самой земли.

— Ад и кровь! — прохрипел он, рывком заставив себя подняться.

Земля вдруг закачалась у него под ногами, резко поехала куда-то вбок, потом вновь встала прямо.

— Эй! Этот, кажись, еще живой, — проговорил из темноты чей-то голос, и две неясные тени нерешительно двинулись к нему.

— Где Белль? — рявкнул Стивен, стараясь удержаться. Тени отпрянули в сторону.

— Белль? — переспросил один из незнакомцев.

— Моя жена! Где она?

— Мы тут не видели ни одной леди, сэр. Должно быть, ее уволокли с собой эти ворюги. Скотты то есть.

Голос мужчины звучал шепеляво, вероятно, из-за уродливого шрама, пересекавшего его лицо.

— Ворюги? Скотты? — непонимающе переспросил Стивен, озираясь по сторонам. Взгляд его упал на перевернутый экипаж. Бросившись к нему, он стал шарить по земле среди вещей. Но Белль не было — только клочья вуали да обрывок пера, некогда украшавший ее шляпку, сиротливо валялись на земле.

— Да, сэр, те, что воруют наших коров. Похоже, они и ваших лошадей увели, только вот багаж бросили, — робко предположил один из мужчин.

Стивену бросилось в глаза, что он старательно прячет лицо.

— Вашей хозяйки тут нет, — присоединился к нему второй. — Мы здесь все обшарили.

— Дьявол! — проворчал Стивен.

Он только сейчас заметил, что все их сундуки аккуратно выстроены в ряд вдоль обочины. Смяв в руке остатки шляпки, Стивен сел прямо на землю, прислонившись к колесу, и бездумно уставился в небо. Сама судьба против их союза, подумал он с горечью. Похоже, их преследует злой рок и поэтому на каждом шагу подстерегают несчастья.

Все это постепенно стало напоминать какой-то трагический фарс. Он отбросил в сторону то, что осталось от шляпки, и встал.

— Я все равно найду ее. И ничто меня не остановит.

И это была чистая правда. Стивен знал, что отыщет Белль, и она станет его женой, даже если все силы преисподней вырвутся из ада, чтобы помешать ему. И уж конечно, не кучке жалких угонщиков скота остановить его. Он чертовски устал корчить из себя джентльмена. Следующий, кто осмелится стать у него на дороге, может считать себя трупом — и в первую очередь те негодяи, что забрали Белль.

Однако сейчас они уже далеко. Если он хочет отомстить, нужно заняться более неотложными делами. Вполголоса выругавшись, Стивен обратился к одному из незнакомцев:

— Мне нужна лошадь. Могу я взять на время одну из ваших? Или купить?

Вдруг он заметил, что промок до нитки.

— Что, снова шел дождь? — спросил он, едва сдерживая клокотавшую в груди ярость.

Видимо, заметив в его лице нечто пугающее, мужчины попятились.

— Да, малость покапало, — промямлил один из них.

— Еще бы! — Стивен со злостью скрипнул зубами. — Конечно, шел. Еще бы ему не пойти! Закон подлости — ведь мы же так и не успели добраться до постоялого двора, — пробормотал он. Потом уже громче добавил: — Я был бы весьма обязан, если бы кто-нибудь из вас позаботился доставить наш багаж — в особенности сундук с платьями моей супруги — на постоялый двор. А заодно и сообщил трактирщику о том, что у нас увели лошадей. Вне всякого сомнения, он сам уведомит местные власти о том, что с нами случилось. Вы могли бы взять это на себя?

— Могли-то могли бы, — с некоторым сомнением в голосе пробормотал один из мужчин, — ежели бы, конечно, на то была возможность…

— Видите ли, сэр, — вмешался другой, по-видимому, более словоохотливый, — у нас тут подвода. Можно было бы, конечно, кинуть туда сундуки вашей милости… Да видите ли, дело какое — мы на ней покойника повезем. Эти мерзавцы прикончили одного из наших, надо свезти его на кладбище, да поскорее, так что, сами видите, недосуг нам.

— Нашим сундукам все равно, с кем ехать: с покойником или с живыми, — отмахнулся Стивен. — Я только достану свои пистолеты, и можете их забрать.

— У вас и пистолет имеется? — Похоже, он был потрясен. — В саквояже?

— Даже два. Пришло время пустить их в дело. Видимо, в здешних местах без оружия не обойтись.

— Ух ты! Вот это мне по сердцу! В самую точку попали, ваша милость! Считайте, я ваш, сэр! Вот вам моя лошадка — берите, берите, это подарок! Конек выносливый, а уж места наши, особенно к северу, знает отлично, — вдруг вмешался тот, что до сих пор старался помалкивать. — Сдается мне, он и сам-то с севера. Может, ему приятно будет повидать родные места.

Второй только фыркнул и пробормотал сквозь зубы что-то неразборчивое.

Стивену и в голову не пришло поинтересоваться, как случилось, что хозяин не знает, откуда родом его конь. Припомнив, как старательно оба прятали от него свои лица, он благоразумно решил не задавать лишних вопросов. То, что даже приятеля своего они хотели закопать без лишних церемоний, говорило само за себя. Оставалось только надеяться, что им не придет в голову освободить его от кошелька, прежде чем они отправятся по своим делам.

— Большое спасибо. Вы не посветите мне, а то я что-то не вижу… Ага!

Дуэльный пистолет с длинным стволом холодно и угрожающе блеснул в темноте, и лица обоих мужчин моментально стали почтительными.

— Ух ты, знатная пукалка! Всегда хотел такую! — подобострастно протянул один. В голосе его слышалась нескрываемая зависть.

— Тихо, Лидд! Нечего болтать попусту! Стало быть, сэр, вы надеетесь вернуть вашу хозяйку, верно? — перебил второй. Судя по голосу, это был тот, что ссудил ему коня.

— Да. И еще до рассвета.

— Тогда вам пора. Они, поди, часа три как уехали. А о сундуках не переживайте. Будут себе стоять на постоялом дворе да вас дожидаться. Ведь вы и нам окажете услугу, и немалую.

— Будут стоять?! — озадаченно переспросил Лидд, видимо, не веря своим ушам.

— Будут! — отрезал второй. — Это самое малое, что мы можем сделать для человека, который отомстит за нас этим подлым убийцам!

— Э-э-э… должно быть, ты прав.

Стивен, который в глубине души вовсе не рассчитывал кого-то убивать, не считая, конечно, подлого похитителя Белль, решил, что разумнее пока не спорить.

— Спасибо, — еще раз бросил он и, подойдя к лошади, одним прыжком вскочил в седло. — Весьма благодарен вам за совет и помощь. Может быть, в один прекрасный день я смогу вернуть вам долг.

— Сомневаюсь, ваша милость, но все равно спасибо. Не часто встретишь в наших местах такого обходительного джентльмена. Тут народ грубый. А теперь езжайте, и храни вас Бог и все его ангелы!

Стивен коротко кивнул.

— Нет уж, спасибо! — неслышно проворчал он себе под нос. — Я уж как-нибудь сам, без божественного воинства! Сдается мне, иной раз их помощь бывает несколько обременительна!

Загрузка...