10. Связанная призраками

Удар отбросил ее в сторону к стене, на которой были развешены шкуры; восстановив равновесие, Зо отшатнулась от стены и стряхнула шустрых, с твердой скорлупой жучков, прилипших к ее коже прежде, чем они смогли вонзить в нее свои голодные маленькие рты. Насекомые упали на пол, слепо заметались, а затем исчезли в трещинах, как будто корабль вифида был просто еще одним трупом, в котором они жили.

Внизу двигатели замолчали. В тишине, она почувствовала, как корабль принял на себя гравитацию, перераспределяя нагрузку на тысячи крошечных балок и звеньев с глубоким и изнурительным звуком.

Зo все еще не могла определить, разбились они или это просто жесткая посадка. Она ждала, затаив дыхание, пока давление выравнивалось, и пока гул, в конечном счете, не затих. Снаружи она могла слышать ветер. Звук, приносимый им, говорил о чужеродном запустении, доносясь откуда-то из-под дюросталевого корпуса. Она почувствовала, как кожа на ее спине покрылась мурашками. Было такое чувство, что они приземлились в непроницаемое пространство в нижней части галактики, место, лишенное входа и выхода. Ее взгляд метнулся обратно к орхидее в надежде на объяснение и в стремлении понять, что она чувствует.

«Снаружи что-то не так», подумала она. «Ты чувствуешь это?»

С другой стороны комнаты открывшийся вакуумный шлюз застал ее врасплох. В шлюзе стоял вифид, сжимая свое копье в одной руке и меха и шкуры в другой. Он бросил одежду к ее ногам.

— Одень это.

Зо не шелохнулась:

— Что мы здесь делаем?

— Возьми цветок.

— Ты ответишь мне?

Он повернулся и вышел, на этот раз оставив шлюз открытым за спиной, требуя этим следовать за ним. Была ли какая-нибудь другая причина его резкости, кроме раздражительности? Нервничал ли охотник за головами так, как она?

Зо взглянула на кучу меха и шкур. Куски были грубо сшиты в рукавицы, сапоги, шапку и что-то, напоминающее плащ. Присев, она натянула сапоги на ноги и обнаружила, что, несмотря на свою громоздкость, они сидят неплохо, когда она зашнуровала их вокруг икор. Зо поняла, что сапоги были из шкур последних убитых, и она все еще может ощущать остатки их жизней. Это было похоже на приобщение к призракам.

Подхватив плащ, Зо накинула его на плечи, двинулась к большому прозрачному лабораторному контейнеру с орхидей и сняла его с кабеля. Орхидея, казалось, дрожала и тянула плоские лепестки поближе к руке Зо. Она что-то бормотала про себя на одном из тысяч языков, которые Зо не понимала, с неясным гулом и свистом.

Зо вышла в длинный узкий коридор, освещаемый редкими панелями внутреннего освещения и последовала вперед еще через один открытый шлюз. Здесь проход еще больше сузился, потолок стал ниже, и она стала думать, что пошла не в ту сторону.

Согнувшись, чтобы пройти, Зо поняла, как по-настоящему здесь было холодно. Резкий порыв арктического воздуха хлестнул ее по лицу и предплечьям, она повернулась, открыла рот и вздрогнула, впервые ощутив холод с привкусом железа на задней стенке горла. Белые хлопья кружились у посадочной рампы, и в слабом серо-зеленом свете посадочных огней она впервые увидела, куда они приземлились.

Они сели не на посадочную площадку: если бы она здесь и была, они бы ее не нашли. Пейзаж за пределами корабля был представлен немногим больше, чем широкая бурлящая снегом степь белого на белом. От ветра у нее заслезились глаза, и Зо их протерла. Вдали сквозь пустоту она могла различить лишь зубчатые вершины, заостренные вверх, похожие на черный позвоночный столб. Что-то беспорядочное и, в то же время, тщательно спланированное было в очертании этих гор.

Мгновение спустя она поняла, что это было.

Это вообще были не горы.

Она попыталась сделать глоток и почувтсвовала, что в горле переслохло. Сухой морозный воздух впитал всю влагу, до последней капли. В ее согнутых руках орхидея стала делать тот же повторяющийся щелкающий звук, снова и снова, как будто в голове застрял навязчивый заикающийся шум, который ей совсем не нравился.

Наконечник копья уперся в шею сзади, чуть выше жесткой ткани воротника.

— Иди вперед, — раздался голос Тулкха у нее за спиной.

Ноги Зо застыли на месте. Казалось, они приросли к полу.

— Подожди, — сказала она, не оборачиваясь. — Эти черные фигуры, там, в отдалении, они…

— Я знаю, что это.

— Как называется эта планета? — тихо спросила она, — Зиост?

Наконечник копья слегка надавил на кожу шеи, но боли она не почувствовала. Она была слишком увлечена тем, что находилось перед ними, и не почувствовала боли.

— Нам не следовало приходить сюда, — заметила она. — Здесь уровень токсичности, который я не могу объяснить. Это — …

— Двигайся.

— У тебя есть дроид — отправь его взять пробы атмосферы, просто чтобы убедиться, что…

Наконечник копья надавил сильнее.

Он требовал подчинения.

Настойчиво.

На этот раз причиняя боль.

Зо шагнула на покатый посадочный пандус.

* * *

Независимо от того, раньше или позже носившие эти шкуры были убиты, Зо была благодарна за сапоги и одежду — густой мех закрывал ее плечи и шею. Снег был неглубоким, во многих местах его наносы уплотнились и по ним можно было пройти, но вот ветер был невыносим — он находил мельчайшие незащищенные места на ее коже и вонзался в них иголками. За несколько минут ее лицо превратилось в онемевшую маску, грубую и безжизненную.

Она посмотрела на длинную линию остроконечных пиков на горизонте. Сейчас они были ближе, и любое их первоначальное сходство с горами исчезло. Руины и обвалы, имели следы механической обработки, и в результате которой стали выглядеть как будто массивный скелет какого-то древнего сооружения размером с город или с планету, наполовину погребенное здесь, покинуто, хотя все еще было способно вырваться отсюда.

А в середине всего этого, как будто стержень, на котором все это держалось — огромная черная башня.

Она косо возвышалась, как покатый монолитный столб, построенный из гладкого черного камня, словно могила какого-то давно умершего божества. Даже отсюда, ее высота делала миниатюрным полуразрушенный комплекс под ней — хороший пилот мог бы посадить длинномерный грузовой корабль на его плоскую крышу. Красные огни группировались и мерцали с ее верхних уровней, их беспорядочное расположение подсвечивало снегопад красным заревом. Это было похоже на оцифровку умирающего мозга.

Хруст снега под ногами Тулкха потерял темп и замедлился, и Зо опустила глаза на то, что находилось прямо перед ними. Метрах в двадцати начинался уклон и стояли какие-то неуклюжие оледеневшие ворота. Она заметила, что вокруг царила тишина, порывы ветра внезапно исчезли, оставив их в абсолютной тишине. Зо сделала глубокий вдох и задержала его, а затем, наконец, выговорила вслух то, что преследовало ее с того момента, как они покинули корабль.

— Это академия ситхов.

Вифид шел дальше, его молчание в знак согласия задело ее даже сильнее, чем она ожидала.

— Что это за планета?

Он не обращал на нее внимания.

— Зачем мы здесь?

Он пробрался мимо нее к воротам. Несмотря на его размеры и внушительный рост, в его движениях была неуверенность, как-будто он не знал, чего ожидать дальше от этого места.

— Это из-за орхидеи, ведь так?

Тулкх повернулся к ней с копьем в руке. Она увидела сосульки, свисающие с его волос. Его глаза не были видны в полумраке.

— Ты прав, что боишься, — сказала она. — Что бы ни находилось внутри, оно еще хуже, чем ты даже можешь себе представить. Я только хочу тебя предупредить, — продолжала она. — Ты знаешь, что я джедай. Я чувствую…

Затем что-то произошло, какой-то обрывок движения, как-будто само время было обмануто, выманено из своего закономерного течения. Прежде, чем она это осознала, ледяной укол боли, острым шипом пронзил снизу ее подбородок, и когда Зо открыла глаза, она увидела Тулкха, стоящего прямо перед ней, острая часть копья которого упиралась в ее плоть, жаля и проливая кровь. Он двигался даже быстрее, чем она могла себе вообразить, быстрее, чем ее углубленные способности восприятия могли все зафиксировать.

Зо посторонилась, освобождая себя.

— Для чего ситхам понадобились орхидеи Mураками?

Тулкх, глядя на нее, медленно моргнул один раз. Это было моргание существа, предпочитавшего проводить свое время в одиночестве.

— Ты можешь сказать сейчас, — сказала она, — или убить меня. Но чтобы ты знал, я не сделаю ни шагу, не зная, что ждет меня там.

Зо задумалась о том, что она слышала о школах ситхов — сосредоточии зла, такого черного и отравляющего, что они сами по себе несли особое зло, немыслимые для тех, кто никогда не видел все это воочию. Даже самые темные места казались чище по сравнению с тошнотворным чувством разложения, исходящим от этих странных наполовину разрушенных строений, их плит и черной башни над головой.

— Но ты уже знаешь, что орхидея без меня жить не сможет.

Очень долго Тулкх не отвечал, настолько, что Зо уже подумала, не собирается ли он полностью игнорировать ее.

Секундой спустя, он заговорил:

— Ты слышала о Дарте Скабрусе?

Зо почувствовала, как что-то сжимается в ее груди. Это чувство было знакомым — эта напряженность — как эхо какого-то давно забытого в детстве страха. Она вспомнила ощущение того момента, когда корабль приземлился. И теперь это ощущение имело имя. Дарт Скабрус.

Она чувствовала, что ее взгляд неумолимо тянется обратно к башне.

— Он хочет цветок, — сказал Тулкх. — Я привез ему цветок. Это задание, для которого меня наняли.

— Понятно.

— Нет, — сказал Тулкх. — Ничего тебе не понятно. — Он потряс головой. -

Но скоро станет.

Зо попыталась заговорить, но все, что вышло было хрипом.

Тулкх смотрел на нее с другого конца копья — безмолвный ультиматум, говорящий больше, чем слова.

Через секунду она вошла в ворота.

Загрузка...