Примечания

1

Сыку цюаньшу тияо. Шанхай, 1936, с. 2.

2

L. Cadiere, P. Pelliot. Premieres etudes sur les sources annamites de l'histoire d'Annam. — BEFEO. Vol. 4, 1904, № 3.

3

E. Gaspardone. Bibliographie annamite. — BEFEO. Vol. 34, 1934, № 4.

4

L. Aurousseau. Maybon Gh. Histoire modeme du pays d'Annam (1592-1820). — BEFEO. Vol. 20, 1920, № 1.

5

Abel des Michel s. Les Annales Imperiales de l'Annam. P., 1889, 1892.

6

M. Durand. Texte et commentaire de miroir complet de l'Histoire du Viet nam (1950). — BEFEO. Vol. 47, 1955.

7

С. Sainson. Ngann-nan tche-luo, memoire sur l'Annam. Tr. de l'Annam chi luoc. Pekin, 1896.

8

Лыок чуен как так зя Вьетнам. Ханой, 1962.

9

Чан Ван Зяп. Тим хиеу кхо шать хан ном. Ханой, 1970.

10

Шо тхао лить шы ван хок Вьетнам. Т. 2. Ханой.

11

Повелитель демонов ночи. М., 1969.

12

Нгуен Зы. Пространные записи об удивительном. М., 1974.

13

Н. И. Никулин. Вьетнамская литература. М., 1971.

14

Н. И. Никулин. Традиции хроники и фольклора во вьетнамской поэме XVII в. — Историко-филологические исследования. М., 1974.

15

Д. В. Деопик. «Кыонг мук». — СИЭ. Т. 8, с. 348.

16

П. В. Познер. Конфуцианская система образования и ее роль в формировании чиновничьего аппарата. — Шестая научная конференция «Общество и государство в Китае». М., 1975.

17

П. В. Познер. Освещение истории древнего Вьета в средневековых вьетских хрониках — летописных сводах. — НАА. 1976, № 1.

18

А. Л. Рябинин. Система ответственности чиновников государственного аппарата во Вьетнаме в первой половине XIX века. — Актуальные проблемы современного востоковедения. М., 1974.

19

L. Cadiere, P. Pelliot. Premieres etudes..., с. 619.

20

Д. В. Деопик. Пути формирования высшего сословия во Вьетнаме (XVI-XVII вв.). — НАА. 1974, № 4, с. 134.

21

М. А. Чешков. Очерки истории феодального Вьетнама. М., 1967.

22

Повелитель демонов ночи, с. 7.

23

Н. И. Никулин. Вьетнамская литература, с. 53.

24

«Анналы». — СИЭ. Т. 1, с. 592.

25

Я. С. Лурье. К изучению летописного жанра. — История жанров в русской литературе X-XVII вв. Л., 1972, с. 76.

26

Ким Бусик. Самкук саги. М., 1959.

27

Здесь имеются в виду источники, написанные во Вьетнаме после освобождения от китайского господства в X в. П. В. Познером была высказана интересная гипотеза о существовании древних вьетских памятников историографии — придворных анналов династии Чиеу, писавшихся в III-II вв. до н. э.: «История древнего Вьета в поздних (средневековых) вьетнамских хрониках». М., 1976, (канд. дис), с. 165.

28

H. Maspero. Etudes d'histoire d'Annam, I. La dinastie des Li Anterieures (541-601). — BEFEO. Vol. 16, 1916, № 1, с 14.

29

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы ки тоан тхы. Т. 1. Ханой, 1967, с. 5.

30

Чан Ван Зяп. Тим хиеу..., с. 33.

31

Фан Хюи Т ю. Лить чиеу хиен тионг лоай ти. Т. 4. Ханой, 1961, с. 46.

32

Нго Ши Лиен. Дан Вьет шы ки тоан тхы. Т. 2. Ханой, 1967, с. 39.

33

Там же, с. 20.

34

Там же, с. 39.

35

Там же. Т. 1. Ханой, 1967, с. 17.

36

Необходимо отметить, что М. Дюран был известным исследователем вьетнамской культуры, подчеркивавшим ее самостоятельный, национальный характер.

37

M. Durand, Nguyen Tran-Huan. Introduction a la litterature Vietnamienne. P., 1969, с 193.

38

Там же, с. 19.

39

Чан Ван Зяп. Тим хиеу..., с. 33.

40

Там же.

41

Е. Gaspardone. Bibliographie armamite, с. 49.

42

Шо тхао лить шы..., с. 13.

43

Имеется в впду Вьетнам.

44

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 17.

45

Там же.

46

Там же, с. 191.

47

Там же, с. 205.

48

Там же, с. 262.

49

Там же, с. 221.

50

Там же, с. 210.

51

Там же, с. 212.

52

Там же. Т. 1 с. 265.

53

Чан Ван Зяп. Тим хиеу..., с. 3.

54

L. Cadiere, P. Pelliot. Premieres etudes..., с. 624.

55

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 2, с. 181.

56

Фан Хюи Тю. Лить чиеу... Т. 4, с. 118.

57

Там же, с. 46.

58

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 2, с. 65.

59

Там же, с. 78.

60

Повелитель демонов ночи, с. 196.

61

Шо тхао лить шы... Т. 2, с. 46.

62

Н. И. Никулкин. Вьетнамская литература, с. 53.

63

H. Maspero. Etudes..., с. 13.

64

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 258.

65

E. Gaspardone. Bibliographic..., с. 127.

66

Ли Те Сюен. Вьет дьен..., с. 3.

67

Хоп туен тхо ван. Вьет-нам. Т. 2. Ханой, 1962, с. 13.

68

Фан Хюи Тю. Лить чиеу... Т. 4, с. 119.

69

Tran Van Giap. Le bouddhisrae en Annam des origines au XIII siecle. — BEFEO. Vol. 32, 1932, № 1, с. 196.

70

E. Gaspardone. Bibliographie..., с. 193.

71

Хоанг Суан Хан. Ли Тхыонг Киет. Т. 2. Ханой, 1949, с. 218.

72

Как отмечалось, представители династии Чаи, отстранив от престола династию Ли, решили навсегда уничтожить даже память о ней и приказали не только родственникам императора, но и простым людям, носившим фамилию Ли, сменить ее на фамилию Нгуен.

73

Л. Кадьер и П. Пельо назвали книгу (куен) главой.

74

L. Cadiere, P. Pelliot. Premieres etudes..., с. 625.

75

H. Maspero. Etudes..., с. 12.

76

Вьет ты лыок. Ханой, 1960, с. 4.

77

Лыок Чуен..., с. 34.

78

Чан Ван Зяп. Буддизм..., с. 179.

79

Н. И. Никулин. Вьетнамская литература, с. 51.

80

Хоп туен тхо ван..., с. 13.

81

Шо тхао лить шы..., с. 40.

82

У Ли Те Сюена упоминается не Ван Хань, а некий монах Да Бао. Однако Нго Ши Лиен точно такое же «предсказание» приписывает Ван Ханю. Таким образом, Ван Хань и Да Бао, по всей вероятности, одно и то же лицо.

83

Ли Те Сюен. Вьет дьен..., с. 54.

84

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 121.

85

Фан Хюи Т ю. Лить чиеу..., с. 118.

86

Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 1. М., 1972, с. 222.

87

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 2, с. 12.

88

Там же, с. 20.

89

Там же, с. 39.

90

Там же. Т. 1, с. 258.

91

Ф. Энгельс. «Анти-Дюринг». — К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 20, с. 328.

92

L. Cardiere. Croyances et pratique religieuses des Vietnamiennes. Vol. 2. Saigon, 1958, с 32.

93

Tran Van Giap. Le bouddhisme..., с. 256.

94

Ми тхуат тхой Ли. Ханой, 1973.

95

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ). Шанхай, 1936, с. 13.

96

Там же, с. 17.

97

Там же, с. 21.

98

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 6.

99

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 25.

100

Там же, с. 27.

101

Там же.

102

Там же, с. 28.

103

Там же, с. 27.

104

Там же, с. 26.

105

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 216.

106

Там же, с. 188.

107

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 28.

108

Там же, с. 29.

109

Там же, с. 30.

110

Там же.

111

Там же, с. 29.

112

Там же, с. 29.

113

Там же, с. 33.

114

Там же, с. 31.

115

Там же.

116

Там же, с. 35.

117

Там же, с. 34.

118

Там же.

119

Там же, с. 35.

120

Там же, с. 37.

121

Там же.

122

Там же, с. 35.

123

Там же.

124

Там же.

125

Там же, с. 40, 42.

126

Там же, с. 44.

127

«Понимал речь» — здесь имеет более глубокий смысл. Употребляется иероглиф «понимать, толковать» (***).

128

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 43.

129

Там же.

130

Там же, с. 44.

131

Там же, с. 40.

132

Там же, с. 42.

133

Там же, с. 38.

134

Там же, с. 47.

135

Там же, с. 48.

136

Там же.

137

Там же, с. 47.

138

Там же, с. 48.

139

Там же, с. 51.

140

Там же, с. 52.

141

Там же, с. 51.

142

Там же, с. 52.

143

Там же.

144

Там же, с. 58.

145

Там же, с. 57.

146

Там же.

147

Там же, с. 55.

148

Там же, с. 63.

149

Там же, с. 58.

150

Там же, с. 59.

151

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 299.

152

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 67.

153

Там же, с. 69.

154

Там же, с. 76.

155

Аннам тык шы. Тап ти «Ван хок». Ханой, 1972, № 1, с. 113.

156

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 2, с. 12.

157

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 234.

158

Там же, с. 236.

159

Хоанг Суан Хан. Ли Тхыонг Киет. Т. 2, с. 202.

160

Сыку цюаньшу тияо, Юэ ши люэ. Шанхай, 1936, с. 1.

161

Ми тхуат тхой Ли, с. 83-85.

162

Дао Зюи Ань. Вьет нам ван хоа шы кыонг. Хюэ, 1938, с. 218.

163

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 27.

164

Там же, с. 38.

165

Там же, с. 58.

166

Там же, с. 36.

167

Там же, с. 61.

168

Там же, с. 60.

169

Там же, с. 38, 39.

170

Там же, с. 41.

171

Там же, с. 42.

172

Там же, с. 63,

173

Там же, с. 38.

174

Там же, с. 64.

175

Там же, с. 52.

176

К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Т. 25. Ч. 2, с. 354.

177

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 68.

178

Там же, с. 51.

179

Там же, с. 36.

180

Там же, с. 55.

181

Там же, с. 56.

182

Там же, с. 35.

183

Там же, с. 59.

184

Там же, с. 55.

185

Там же, с. 31

186

Там же, с. 27.

187

Там же, с. 34.

188

Д. В. Деопик. Очерк истории Вьетнама. — СИЭ. Т. 3, с. 923.

189

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 60.

190

Там же, с. 63.

191

Число 18 — священное число лаквьетов.

192

Вьет шы лыок (Юэ ши люэ), с. 1.

193

Лить шы Вьетнам. Ханой, 1971, с. 62.

194

Там же.

195

Д. В. Деопик. Возникновение государства во Вьетнаме, с. 85.

196

В «Комментариях к "Книге вод"» повествуется об истории вьетов.

197

H. Maspero. Etudes..., с. 12.

198

Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы... Т. 1, с. 121.

199

Там же.

200

H. Maspero. Etudes..., с. 11.

201

Там же, с. 13.

202

Ими являются следующие статьи Д. В. Деопика: «Возникновение государства во Вьетнаме». — СВ. 1958, № 4; «Некоторые вопросы древней истории Вьетнама в современной вьетнамской исторической науке».-ВДИ. 1956, № 2, и ряд других; статья П. В. Познера «Освещение древней истории Вьета в средневековых вьетских хрониках — летописных сводах». — НАА. 1976, № 1, а также его работа «История древнего Вьета в поздних (средневековых) вьетнамских хрониках». М., 1976, (канд. дис.).

203

Д. В. Деопик, А. Б. Поляков. Феодальный дом Чан и его лидеры во внутриполитическом кризисе в Дайвьете в начале XIII в. — ВМУ. 1975, № 2.

204

Р. В. Вяткин. О традициях в китайской историографии. — Роль традиций в истории и культуре Китая. М., 1972, с. 187.

205

Pe Maung Tin, G. H. Luce. The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma. L., 1923.

206

Аннам — «Умиротворенный Юг», китайское название средневекового Вьетнама.

207

Цзяочжоу — китайское название древнего и средневекового Вьетнама, вьет. Зяотяу.

208

В данном случае под «историческими сочинениями» редактор подразумевает китайские исторические источники.

209

Вьет, «де». кит. «ди» — ***.

210

«Желтый император» — вьет. «Хоанг де», кит. «Хуан-ди». Начиная свое произведение с этого императора, авторы «Краткой истории Вьета», по-видимому, считали его самым древним императором. Интересно отметить в связи с этим, что в Китае «Желтого императора» самым древним считали только в период Чжань-го (403-221 гг. до п. э.), т.е. в период существования первых государственных образований на территории Вьетнама. До этого периода в Китае древнейшими считались императоры Яо и Шунь, а после них — «три владыки» (при династии Цинь), Пань-гу (при династии Хань). Ряд других вьетнамских летописей также начинается с «Желтого императора». Очевидно, возникновение легенды о нем не случайно совпало с появлением вьетнамских государственных образований — Ванланга и Аулака. Это совпадение свидетельствует о том, что легенда о нем либо проникла в устную (или письменную) традицию лаквьетов, либо была привнесена во Вьетнам династией Чиеу. Эти сведения говорят также о ранней самостоятельной исторической традиции, отраженной в летописях.

211

Вьет. «Бать Вьет» — «Сто Вьет»

212

В других исторических и литературных сочинениях эпохи средневековья, таких, как «Дивные повествования земли Линьнам» (Линьнам тить куай) Ву Куиня и Киеу фу (XV в.), «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете», «Географическое описание земель» Нгуен Чая (XV в.), «Отражение истории Вьета, основа и частности» (XIX в.), также перечисляются 15 племен, однако названия приводятся в каждом источнике не одни и те же. Лишь несколько названий племен встречается во всех источниках. Их анализ показывает, что они в основном представляют из себя набор географических и этнических названий, которыми, по-видимому, и оперировали феодальные историографы. Необходимо отметить, что все перечисленные источники обозначают племена иероглифом «бо» (***), означающим часть, раздел, ведомство, в то время как исследуемая летопись содержит иероглифы «бо лак» (***) — племя, деревня, поселение. Это обстоятельство лишний раз свидетельствует о том, что исследуемая летопись занимает особое положение среди других источников, имеет присущие только ей особенности летописной традиции, ее термины более точны, а поздние — явно усечены.

213

1115-1078 гг. до н. э.

214

696-681 гг. до н. э.

215

«Краткая история Вьета» отмечает, что Хунг выонги произошли из племени Зянинь. Племя Зянинь не упоминается в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» в списке 15 племен. Происхождение Хунг выонгов в «Полном собрании» носит мифический характер.

216

По всей вероятности, имеется в виду узелковое письмо.

217

Т. е. Колоа, современная провинция Виньфу.

218

Чиеу Да — кит. Чжао То.

219

Провинция Гуанси.

220

Совр. Гуанчжоу.

221

Китайские источники подтверждают, что в это время во Вьетнаме уже умели изготовлять арбалеты, в том числе и многострельные (подобные арбалеты были известны и в древней Греции).

222

Дословный перевод ***. В данном случае либо при переписке источника произошла ошибка, либо здесь имеется в виду какой-то ритуальный предмет.

223

218 г. до н. э.

224

206 г. до н. э.

225

182 г. до н. э.

226

1 ли = 576 м.

227

Использовал атрибуты власти императора Китая.

228

176 г. до н. э.

229

Кит. иероглиф «ван» (***), вьет, выонг — правитель, князь. Здесь и далее будет использоваться вьетнамский термин «вуа» (также писался ***) — монарх, государь, принятый во вьетнамской средневековой историографии для обозначения вьетнамских императоров. Иероглиф «де» — император — обычно употреблялся в их официальных титулах.

230

140-135 гг. до н. э.

231

«Воинственный император».

232

Неясно, по какому принципу было подсчитано автором летописи, что Чиеу Да пребывал на престоле 18 лет. В летописном своде Нго Ши Лиена не уточняется время пребывания на престоле Чиеу Да. С момента назначения Чиеу Да на должность начальника уезда и до его смерти прошло около 80 лет. Отсюда можно предположить о существовании более раннего памятника (памятников), чем «Краткая история Вьета».

233

113 г. до н. э.

234

112 г. до н. э.

235

111 г. до н. э.

236

Названия этих трех округов даны во вьетнамской, транскрипции, так как они находились на территории Вьетнама и их жителями были вьеты. Остальные шесть округов находились на территории Южного Китая.

237

184 г. до н. э.

238

111 г. до н. э.

239

Т. е. китайцы.

240

140-87 гг. до н. э.

241

86-74 гг. до н. э.

242

В «Краткой истории Вьета» допущена ошибка. Наместник Вэй Лай жил в правление Хуань-ди династии Восточных Хань, он подавил восстание Тю Дата в 157 г. Кроме того, здесь пропущены имена еще двух китайских наместников.

243

73-49 гг. до н. э.

244

25-57 гг. н. э.

245

40 г.

246

В районе Футхо провинции Виньфу.

247

В районе Хадонга провинции Хашонбинь.

248

41 г.

249

42 г.

250

В районе Бакнинь провинции Хабак.

251

43 г.

252

Западнее Тхиеухоа провинции Тханьхоа.

253

45 г.

254

В летописном своде «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» содержатся столь же краткие сведения о восстании сестер Чанг. Однако описание этих событий выделено в отдельную главу.

255

126-144 гг.

256

133 г.

257

160 г.

258

147-167 гг.

259

168-189 гг.

260

181 г.

261

184 г.

262

184-189 гг.

263

В Саньго чжи отмечается, что предки Ши Ниепа были родом из царства Лу.

264

196-220 гг.

265

Автор летописи тем самым подчеркивает, что хотя Ши Ниеп и обладал властью императора, однако официально не объявлял им себя.

266

226 г.

267

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» правление Ши Ниепа также выделено в отдельную главу, а сам он именуется выонгом. Это, по всей вероятности, можно объяснить самостоятельностью правления Ши Ниепа.

268

267 г.

269

318 г.

270

322 г.

271

В районе современного Ханоя.

272

323 г.

273

326-342 гг.

274

345-361 гг.

275

357-384 гг.

276

Настоящая фамилия китайского наместника не Юань (вьет. Нгуен), а Ли. Здесь и далее в тексте летописи фамилия Ли заменена на фамилию Нгуен автором третьей книги «Краткой истории Вьета» в связи с приказом императоров династии Чан. Однако в отношении китайцев, упоминаемых в летописи, эта замена фамилий не соблюдалась столь строго, как в отношении вьетнамцев.

277

380 г.

278

411 г.

279

В летописи допущена ошибка. Сяо У-ди династии Сун правил с 454 по 465 г., т.е. позднее описываемых здесь событий. Кроме того, в его правление не было эры Чу-юань. Эта эра была провозглашена в 48 г. до н. э. и закончилась в 44 г. до н. э. Согласно китайским источникам, это событие произошло в первом году эры правления Юн-цзянь (420-421). Это обстоятельство может свидетельствовать о наличии ранней местной исторической традиции.

280

446 г.

281

447 г.

282

465-472 гг.

283

Ли Чан жэнь.

284

479-482 гг.

285

479 г.

286

485 г.

287

479-482 гг.

288

494-498 гг.

289

Ли Кай и Ли Цзи.

290

502-549 гг.

291

Ли Бон. Выражение «человек из тяу» означает, что он был вьетнамцем.

292

Озеро расположено в районе Иенлап провинции Виньфу.

293

Община Даоса, уезд Тамнонг провинции Виньфу.

294

О том, что Тхиен Бао — сын Ли Бона, пишет только «Краткая история Вьета». Все остальные вьетнамские источники отмечают, что он был его младшим братом.

295

«Север» здесь означает Китай.

296

602 г.

297

Ли Фат Ты. Интересно отметить иероглифы «фат ты» в этом имени. Они означают «сын Будды». Этот факт свидетельствует о распространении буддизма во Вьетнаме того времени.

298

Крепость Вьетвыонг — второе название древней столицы Колоа.

299

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» период с 541 по 602 г. назван периодом правления династии Ранних Ли и выделен в отдельную главу.

300

Линьи — средневековое индуизированное государство Тьямпа, находившееся в современном Центральном Вьетнаме. В дальнейшем в летописи название Линьи изменено на Тиемтхань.

301

В провинции Куангнам-Дананг.

302

622 г.

303

679 г.

304

Ли Ты Тиен, Ли Сянгу, Ли Ху — Единственные фамилии во всей «Краткой истории Вьета», в которых был сохранен иероглиф Ли. Все трое были китайскими наместникам.

305

Во всех основных вьетнамских исторических источниках («Краткие записки об Аннаме»), «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете», «Отражение истории Вьета, основа и частности») наместник Цюй Лань не упоминается. Исключение составляет буддийское сочинение «Прекрасное собрание из сада созерцания», написанное примерно в то же время (если исходить из обоснованной в данном исследовании новой датировки), что и исследуемая летопись. Имеется ряд других особенностей, отличающих оба эти источника от остальных сочинений.

306

705-710 гг.

307

756-763 гг.

308

757 г.

309

767 г.

310

791 г.

311

816-820 гг.

312

Ли Юань-цзи.

313

822 г.

314

860-874 гг.

315

Иероглиф «гао» означает «высокий».

316

827-835 гг.

317

841-846 гг.

318

Ли Чжо.

319

847-860 гг.

320

858 г.

321

В средние века самостоятельное государство на юге современного Китая (провинция Юньнань).

322

861 г.

323

863 г.

324

Уезд Бобай провинции Гуандун.

325

864 г.

326

1 чжан = 3,2 м; 1 чи = 0,32 м; 1 цунь = 3,2 см.

327

Т. е. от Зяотяу до Юнчжоу и Гуанчжоу.

328

868 г.

329

874-889 гг.

330

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» нет упоминаний о Ду Гусуне.

331

889-904 гг.

332

907 г.

333

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» и «Отражении истории Вьета, основа и частности» написано, что Цюй Цюаньмэй — сын Хао.

334

Практически с начала X в. к власти в стране все чаще приходят уроженцы Зяотяу, проявляются тенденции к передаче власти по наследству.

335

926-930 гг.

336

930 г.

337

930-933 гг.

338

937 г.

339

110 г. до н. э.

340

938 г.

341

На этом официально кончается тысячелетний период зависимости Вьетнама от феодального Китая. С династии Нго начинается правление вьетнамских монархов.

342

938 г.

343

944 г.

344

Слово, переведенное мной как «холоп», состоит из двух иероглифов — «зя тхан» (***), встречаются также иероглифы «зя но» (***). Иероглиф «зя» означает семья, семейный; иероглиф «тхан» — сановник, вельможа, раб, вассал; иероглиф «но» — раб, слуга. Между иероглифами «зя тхан» и «зя но» в текстах вьетнамских источников не делается четкого различия. Можно лишь предположить, что лица, обозначаемые первыми двумя иероглифами, занимали несколько более высокое положение. Таким образом, буквальный перевод этого слова — домашний раб, слуга. Иероглифы «зя тхан» употребляются чаще по отношению к холопам императора. Однако такой перевод, по моему мнению, не отражает тот смысл, который вкладывался в это понятие в феодальном Вьетнаме. Термин «холоп», применявшийся к категории феодально-зависимых людей в Русском государстве, более точно отражает смысл этих иероглифов. Действительно, формирование этой категории происходило одинаково. И в том и в другом случае холопами становились в результате пленения, самопродажи, продажи за долги или преступления. И в том и в другом случае император или феодал, вельможа могли неограниченно распоряжаться людьми этой категории. Следует только сделать оговорку относительно вьетнамских императоров. Их холопами могли быть не только люди, действительно входящие в эту категорию, но и практически все подданные (иероглиф «тхан» имеет также значение «подданный»). Однако, несмотря на полную зависимость от своего хозяина, холопы могли занимать довольно видное положение в обществе. Так, они могли быть офицерами феодальных дружин, военачальниками правительственных войск, могли занимать высокое положение при дворе императора и среди приближенных аристократии и феодалов.

345

В районе Хайзыонга провинции Хайхынг.

346

950 г.

347

950 г.

348

951 г.

349

В провинции Ханамнинь.

350

954 г.

351

965 г.

352

938 г.

353

965 г.

354

В провинции Виньфу.

355

В провинции Виньфу.

356

«Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» и «Отражение истории Вьета, основа и частности» называют его Нго Конг Лам (Нят Кхань), а не Чан Конг Лам (Нят Кхань). В «Отражении истории Вьета...» подчеркивается, что он был родственником Нго Куена, родом из той же местности Дыонглам.

357

В провинции Хашоибинь.

358

На северо-востоке провинции Хашонбинь.

359

О Нгуен Зу Зите нет упоминаний в других источниках. В них вместо него в списке двенадцати шы куанов упоминается Нго Сыонг Си, потомок Нго Куена. Таким образом, «Краткая история Вьета» дает совершенно иную трактовку сведений о двенадцати шы куанах. По-иному описывается по сравнению с более поздними источниками и конец династии Нго.

360

Ли Ланг Конг.

361

В провинции Хабак.

362

В провинции Хабак.

363

В провинции Хабак.

364

Северо-восточная часть провинции Хашонбинь. В других источниках отмечается, что Нгуен Хыу Конг захватил Западный Фулиет.

365

На севере провинции Хашонбинь.

366

В провинции Хайхынг.

367

965 г.

368

967 г.

369

Община, поселение в приморских и лесных районах.

370

968 г.

371

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» в отличие от исследуемой летописи написано, что Чан Минь Конг умер до того, как Динь Бо Линь расправился с последними шы куанами.

372

968 г.

373

969 г.

374

970 г.

375

До этого события датировались эрами правления китайских императоров. В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано: «Старые летописи (старая летопись? — А. П.) отмечали, что наша страна Вьет стала иметь эры правления с этого времени, однако Ли Нам де уже устанавливал эру правления Тхиен дык» (Нго Ши Лиен. Дай Вьет шы ки тоан тхы. Т. 1. Ханой, 1967, с. 155). На этом основании Чан Куок Выонг, переведший «Краткую историю Вьета» на вьетнамский язык и прокомментировавший ее, сделал вывод, что под старыми летописями Нго Ши Лиен подразумевал сочинение Ле Ван Хыу. А поскольку такая же фраза имеется в исследуемом источнике, Чан Куок Выонг писал, что он был создан на основе сочинения Ле Ван Хыу (Вьет шы лыок. Ханой, 1960, с. 50). На мой взгляд, этот вывод не имеет под собой никакого основания, так как с таким же успехом можно утверждать, что Нго Ши Лиен имел в виду не летопись Ле Ван Хыу, а «Краткую историю Вьета» или что Ле Ван Хыу позаимствовал указанную фразу из исследуемого источника.

376

971 г.

377

В отношении датирования этого письма между «Краткой историей Вьета» и «Полным собранием исторических записок о Великом Вьете» Нго Ши Лиена существует значительное расхождение. Первый источник относит это письмо к 971 г., а второй — к 980-му, причем в нем приводится текст, в несколько раз больший по объему.

Автор исследуемого источника делает оговорку, что он излагает основной смысл письма китайского императора. На основании подобного различия в датировке этого письма Чан Куок Выонг также делает вывод в пользу своей гипотезы: «Краткая история Вьета» — краткое изложение сочинения Ле Ван Хыу. Его доказательства сводятся к следующему. Нго Ши Лиен, располагавший текстом «Исторических записок о Великом Вьете» Ле Ван Хыу, писал, что имеющаяся в нем датировка этого письма (971 г.) неправильна, обосновывая это противоречиями в тексте. Далее Нго Ши Лиен писал, что, по-видимому (он не утверждал этого), ошибка допущена переписчиками. Это и послужило для Чан Куок Выонга доказательством вторичности исследуемого источника по отношению к сочинению Ле Ван Хыу. Однако если внимательно проанализировать начало рассуждения по этому поводу Нго Ши Лиена, то справедливость выводов Чан Куок Выонга становится сомнительной. Нго Ши Лиен писал: «Старые летописи приводят это письмо под вторым годом эры правления Тхай бинь династии Динь (971). По рассмотрении следует записывать [это письмо] здесь (под 980 г.). Это письмо написано Ван Учэном, [подданным] династии Сун. К тому же, если обратиться к Ле Ван Хыу, то перед этим отрывком (имеется в виду письмо) есть следующие слова...» (Дай Вьет шы ки тоан тхы. Т. 1. Ханой, 1967, с. 163-164). Таким образом, источники, которые Нго Ши Лиен называет «старыми летописями», и сочинение Ле Ван Хыу — это разные памятники. Ошибка Чан Куок Выонга заключается в их отождествлении (Вьет шы лыок. Ханой, 1960, с. 50, 51).

378

972 г.

379

974 г.

380

976 г.

381

979 г.

382

980 г.

383

968 г.

384

980 г.

385

В «Отражении истории Вьета» высказывается предположение, что Чыонгтяу находилось в провинции Тханьхоа (Вьет шы тхонг зям кыонг мук. Т. 2. Ханой, 1957, с. 14). В комментариях к летописному своду Нго Ши Лиена отмечается, что Чыонгтяу находится в районе Ниньбиня, т.е. в провинции Ханамнинь. Нго Ши Лиен писал, что Ле Хоан был родом из Айтяу.

386

936 г.

387

Высшая военная должность.

388

979 г.

389

980 г.

390

981 г.

391

В провинции Бактхай.

392

В провинции Хайхынг.

393

982 г.

394

Фе Ми Тхуе — Парамешвараварман.

395

983 г.

396

В провинции Тханьхоа.

397

984 г.

398

Горы Чыонган в провинции Ханамнинь.

399

985 г.

400

986 г.

401

987 г.

402

В провинции Ханамнинь.

403

988 г.

404

989 г.

405

990 г.

406

991 г.

407

992 г.

408

994 г.

409

В провинции Хабак.

410

995 г.

411

В провинции Хайхынг.

412

996 г.

413

997 г.

414

998 г.

415

999 г.

416

В провинции Тханьхоа.

417

1000 г.

418

1001 г.

419

1002 г.

420

1003 г.

421

В провинции Нгеан.

422

1004 г.

423

1005 г.

424

1006 г.

425

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано, что Чунг тонг был убит, когда ему было 23 года.

426

1006 г.

427

В летописном своде Нго Ши Лиена написано, что император из Фаунгтяу прибыл в Дангтяу и переименовал его в фу Тхайбинь.

428

1007 г.

429

1008 г.

430

Имя Ле Хоана Дай Хань было запретным посмертным именем.

431

1009 г.

432

980 г.

433

1009 г.

434

Ли (династия и фамилия).

435

В провинции Хабак.

436

974 г.

437

995-1005 гг.

438

Начальник дворцовой стражи.

439

Буквальный перевод. Это восьмистишие имеет второй, скрытый смысл. Подставляя похожие по смыслу и звучанию иероглифы, а также переставляя иероглифы в строках, современные вьетнамские переводчики переводят это восьмистишие следующим образом:

Род государя придет в упадок,

Подданный будет процветать,

Ле падут,

Ли поднимутся.

Сын Неба взойдет на востоке,

Звезда простого люда закатится на западе,

Пройдет шесть-семь лет,

И в Поднебесной наступит великое спокойствие.

440

Ли.

441

1009 г.

442

Чэн Тан — предводитель племени Шан. Согласно «Историческим запискам» Сыма Цяня, Цзе, последний представитель династии Ся, отличался большой жестокостью и погряз в распутстве. Чэн Тан сверг его и объединил Поднебесную под своей властью (XVIII в. до н. э.), положив начало династии Шан, впоследствии Инь (Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 1. М., 1972, с. 168).

443

У-ван — один из основателей династии Чжоу, разгромивший государство Инь и установивший власть над всем Китаем.

444

Зыонг — по всей вероятности, здесь имеется в виду Зыонг Бинь выонг; Ле — Дай Хань выонг династии Ле. Оба узурпировали власть малолетних монархов династий Нго и Динь.

445

1009 г.

446

Все это было нарушением конфуцианских канонов. Ле Ван Хыу и Нго Ши Лиен в своих комментариях неоднократно порицали императоров династии Ли за нарушение конфуцианских догм и незнание ритуала. В данном случае — 10. Слишком длинный титул императора; 11. Неправомерно высокий титул отца императора; 12. Титул «императрица» мог быть дан только старшей жене императора.

447

В сочинении Нго Ши Лиена вместо Куй Тхак Фука написано Дао Кхак Фук.

448

Там же вместо Буй Са Лоя написано Фи Са Лой.

449

Там же вместо До Зяна употреблен другой иероглиф, который по-вьетнамски читается с другим тоном (Зян).

450

В сочинении Нго Ши Лиена написано Ынг тхиен там.

451

Т. е. год Собаки

452

1010 г.

453

Т. е. город Взлетающего Дракона. Современный Ханой.

454

1011 г.

455

Народность Мыонг.

456

1012 г.

457

Кит. Ченла, здесь имеется в виду Камбуджадеша.

458

В провинции Нгеан.

459

1013 г.

460

В провинции Хатуен.

461

1014 г.

462

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» вместо тяу Ли написано тяу Хоан.

463

На северо-востоке провинции Хашонбинь.

464

1016 г.

465

В сочинении Нго Ши Лиена таких сведений нет.

466

1017 г.

467

1018 г.

468

1020 г.

469

1021 г.

470

1022 г.

471

1023 г.

472

На юго-западе провинции Куангнинь.

473

1024 г.

474

В провинции Хатуен.

475

1025 г.

476

1026 г.

477

1027 г.

478

В провинции Каоланг.

479

В центральной части провинции Каоланг.

480

1028 г.

481

1020 г.

482

Ли Нян Нгиа.

483

1028 г.

484

Год буйвола.

485

Ли Дао Ки и Ли Чиет.

486

В сочинении Нго Ши Лиена написано Лиеу Зя Чинь вместо Лиеу Зя Тяна.

487

Там же написано Дао Ван Лой вместо Куи Ван Лоя.

488

Отряды дворцовой охраны.

489

1029 г.

490

Очевидно, имеется в виду снег.

491

1030 г.

492

1031 г.

493

1032 г.

494

Хорошее предзнаменование.

495

1033 г.

496

На юго-востоке провинции Хоангиеншон.

497

1034 г.

498

«Чиеу динь» в переводе означает «императорский двор». Эти два иероглифа неприменимы по отношению к императору. На эту ошибку Тхай тонга обратил внимание Ле Ван Хыу, который в своем комментарии отметил, что это «не соответствует установлениям» и сделано с целью самовосхваления.

499

1035 г.

500

«Военачальник, неизменно побеждающий».

501

1036 г.

502

В сочинении Нго Ши Лиена написано «принцесса Ким Тхань» вместо «Кхань Тхань».

503

В северной части провинции Хатуен.

504

1037 г.

505

1038 г.

506

В провинции Тхайбинь.

507

1039 г.

508

Северо-восточная часть провинции Каоланг.

509

Нунги — одно из национальных меньшинств Вьетнама. Нунг Тон Фук был вождем племени.

510

В летописном своде Нго Ши Лиена написано государство Чыонгшинь вместо Чыонгки.

511

1040 г.

512

1041 г.

513

Бывшее Хоантяу.

514

Ле Ван Хыу в комментарии к описанию мятежа Нунг Чи Као с конфуцианских позиций осудил поступок Ли Тхай тонга, подчеркнув, что его действия определялись ложным буддийским милосердием, что он забыл свой долг государя (Нго Ши Лиен. Т. 1, с. 221).

515

1042 г.

516

Зяотяу написано неправильно. Автор «Краткой истории Вьета» вместо иероглифа «Ван» (***) ошибочно написал иероглиф «Зяо» (***), таким образом, должно быть Вантяу, так как название Зяотяу в то время уже не существовало.

517

1043 г.

518

В западной части провинции Хабак.

519

В летописном своде Нго Ши Лиена не упоминается о постройке кораблей.

520

1044 г.

521

В провинции Ханамнинь.

522

В летописном своде написано Макошон. На юге провинции Нгетинь.

523

В сочинении Нго Ши Лиена написано 30 тыс. голов.

524

Там же написано Ша Дау вместо Нян Дау.

525

Виджайя.

526

1045 г.

527

1046 г.

528

1047 г.

529

***.

530

В провинции Виньфу, южнее Футхе.

531

1048 г.

532

На северо-востоке провинции Каоланг.

533

Из данного контекста непонятно, какой вождь племени «распалея на куски». Ниже в тексте «Краткой истории Вьета» вновь упоминается о Нунг Чи Као — он захватил ряд областей и объявил их государством. В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» говорится вполне определенно: «Чи Као сдался».

534

1049 г.

535

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» об этом нет упоминаний.

536

1050 г.

537

На северо-восточной границе провинции Каоланг.

538

Если в сочинении Нго Ши Лиена отмечалось ранее, что Нунг Чи Као сдался, то в данном случае написано, что «человек из донга Ватзыонг взбунтовался», т.е. имя Чи Као уже не упоминается.

539

В провинции Тханьхоа.

540

1051 г.

541

Военный эскорт императора.

542

На северо-востоке Тханьхоа.

543

1052 г.

544

1053 г.

545

Страна Дайли, в «Краткой истории Вьета» ошибка. Страна Дайли — тайская империя Дали на месте современной провинции Юннань.

546

1054 г.

547

Автором этой интерполяции, по моему мнению, является летописец, написавший третью книгу «Краткой истории Вьета». Чан Куок Выонг, сделавший перевод летописи на вьетнамский язык, высказывает предположение, что эта интерполяция принадлежит Цянь Сицзо — китайскому редактору летописи.

548

1023 г.

549

1028 г.

550

***.

551

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано, что Тхань тонг дал государству название Дайвьет (Великий Вьет). Со времени династии Динь страна называлась Дайковьет.

552

В сочинении Нго Ши Лиена об этом не упоминается.

553

Ли Дао Тхань.

554

1055 г.

555

В сочинении Нго Ши Лиена об этом не упоминается.

556

1056 г.

557

В сочинении Нго Ши Лиена об этом не упоминается.

558

1057 г.

559

В сочинении Нго Ши Лиена написано, что эта ступа имела 12 ярусов.

560

«Добрый дракон».

561

1058 г.

562

В сочинении Нго Ши Лиена написано, что отремонтировали ворота Тыопг фу.

563

Дошон.

564

1059 г.

565

В сочинении Нго Ши Лиена об этом не упоминается.

566

1060 г.

567

Это делалось с целью предотвращения переворота.

568

В Фаунгтяу.

569

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» и «Истории [династии] Сун» написано Фи Зя Хыу.

570

Небесное знамение.

571

Озеро Хотэи в Ханое.

572

1061 г.

573

В провинции Тханьхоа.

574

1062 г.

575

В сочинении Нго Ши Лиена об этом не упоминается.

576

1063 г.

577

1064 г.

578

В провинции Хашонбинь.

579

1065 г.

580

Нго Ши Л иен относит это событие к предыдущему году — к четвертому месяцу 1064 г.

581

В центральной части провинции Шонла.

582

1066 г.

583

1067 г.

584

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано 100 пучков риса.

585

1068 г.

586

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано неправильно — год Ат зау, второй год эры правления Тхиен хуонг бау тыонг.

587

1069 г.

588

24.11.1069 г.

589

5 марта.

590

8 марта.

591

15 марта.

592

18 марта.

593

На юге провинции Нгетинь.

594

23 марта.

595

На севере провинции Биньчитхиен.

596

27 марта.

597

28 марта.

598

31 марта.

599

3 апреля.

600

Шри Бопей. Вьетнамцы применяли собственную систему транскрибирования и перевода иностранных имен и названий, отличную от китайской. Поэтому в переводе летописи применена вьетнамская транскрипция (в период северной зависимости дается китайская).

601

Рудраварман III.

602

Лы Тхыонг Киет, знаменитый вьетнамский полководец.

603

В районе современных Фанранга — Фантхиета.

604

19 июня.

605

25 июня.

606

4 июля.

607

17 июля.

608

Интересно отметить, что «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» гораздо более кратко описывает войну Дайвьета с Тьямпой. Это лишний раз свидетельствует о самостоятельности «Краткой истории Вьета» как источника.

609

1070 г.

610

1071 г.

611

Будда.

612

1072 г.

613

1066 г.

614

1072 г.

615

Ли Дао Тхапь. Чан Куок Выонг писал, что иероглиф «дао» в этом имени заменен на «нят» в связи с тем, что это запретное имя Чан Хынг Дао — вьетнамского полководца, прославившегося в борьбе с монголами во второй половине XIII в. Если бы это соответствовало истине, то «Краткую историю Вьета» можно было бы рассматривать как памятник, написанный в конце XIII в. или соответственно отредактированный в конце этого века, хотя на основании единичного примера это утверждать трудно (в исследуемом источнике очень часто меняются фамилии и имена). Однако это не так. В качестве примера можно привести имя монаха Дао Ханя, в котором сохранен иероглиф «дао».

616

Т. е. были разделены по иерархии.

617

Интересно отметить, что в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» начиная с четвертого месяца 1072 г. не записано никаких событий, за исключением перемещения статуи Будды из храма Фап ван в столицу, которое помещено в нем под 1073 г. За восемь месяцев 1072 г. в «Краткой истории Вьета», таким образом, описывается ряд событий, упоминания о которых отсутствуют в указанном летописном своде. Чан Куок Выонг ограничился лишь простой констатацией этого факта и не дал никаких пояснений. А ведь этот факт лишний раз свидетельствует о самостоятельности «Краткой истории Вьета» как источника, что противоречит традиционной точке зрения на него (которую, кстати, разделяет и сам Чан Куок Выонг, считающий исследуемую летопись кратким изложением «Исторических записок о Великом Вьете» Ле Ван Хыу). В летописном своде Нго Ши Лиена не упоминается также об указе императора — возместить недостаток в должностных лицах за счет грамотных буддийских монахов. Умолчание об этом указе со стороны Нго Ши Лиена и последующих историографов-конфуцианцев, на мой взгляд, не случайно. Он показывает основной источник пополнения чиновничьего аппарата государства. Издание этого указа под 1072 г. ставит под сомнение сообщения поздних исторических источников об основании Академии, постройке Литературного храма и проведении экзаменов в эти годы.

618

1073 г.

619

В летописи употребляется иероглиф «нзан» — «хоронить», «закапывать», который в данном случае не имеет смысла. Вероятно, он был написан по ошибке вместо иероглифа «фай» (***) — «не является».

620

1074 г.

621

Наньнин.

622

Все китайские источники, а также ряд вьетнамских считают, что Ли Тхыонг Киет начал военные действия в конце 1075 г. «Краткая история Вьета» ошибочно помещает их под 1074 г.

623

Лук, стрелявший одновременно несколькими стрелами.

624

Крепость Юнчжоу пала в первый день третьего месяца 1076 г.

625

1075 г.

626

1076 г.

627

Река Кау.

628

1077 г.

629

Кит. Жэнь-ван — титул Будды.

630

1078 г.

631

Тяу То и Мау находились в современной провинции Куангнинь.

632

1079 г.

633

1080 г.

634

1081 г.

635

«История династии Суп» относит эго событие к 1079 г.

636

1082 г.

637

1083 г.

638

1084 г.

639

1085 г.

640

1086 г.

641

На западе провинции Хабак.

642

1087 г.

643

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» нет упоминаний об этом.

644

1088 г.

645

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано, что спрямили русло реки Ланькинь.

646

По мнению Хоанг Суан Хана, тяу Тхатьте находится на севере провинции Каоланг.

647

1090 г.

648

1091 г.

649

1092 г.

650

1093 г.

651

1094 г.

652

1095 г.

653

1096 г.

654

В летописи допущена ошибка. Вместо иероглифа «тхай» (***) написано «мок» (***).

655

Нго Ши Лией, комментируя это событие, осудил Нян тонга за гуманность, проявленную по отношению к Ле Ван Тхиню. По мнению летописца, человек, замысливший завладеть престолом и убить монарха, заслуживает смертной казни. В помиловании Ле Ван Тхиня Нго Ши Лиен видит нарушение законов и объясняет такое милосердие императора приверженностью его буддизму.

656

См. примеч. 60.

657

Нго Ши Лиен в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» иначе описывает это событие. Он пишет, что Ле Ван Тхинь, подплыв на лодке к императору, превратился в тигра, собираясь броситься на императора. Но в этот момент некто Мук Тхан, рыбачивший неподалеку, успел набросить на Ле Ван Тхиня сеть и схватить его, спасая тем самым императора. В «Краткой истории Вьета» не упоминается ни Мук Тхан, ни то, что Ле Ван Тхинь превращался в тигра. Описание этого события у Нго Ши Лиена полностью совпадает с описанием Ли Те Сюена в сборнике «Собрание чудес и таинств земли Вьет». Кроме того, автор второй книги «Краткой истории Вьета» указывает совершенно иное место ссылки Ле Ван Тхиня — реку Лыонг (провинция Тханьхоа). У Нго Ши Лиена и Ли Те Сюена — это река Тхао. Чан Куок Выонг отметил, что автор «Краткой истории Вьета» прав, а Ли Те Сюен и Нго Ши Лиен ошиблись. Доказательством этого служит то, что при династии Чан жил некто Ле Куат родом из Тханьхоа, получивший на конкурсных экзаменах степень чан нгуен и бывший родственником Ле Ван Тхиня. Следовательно, «Краткая история Вьета» в данном случае не копирует тексты этих двух источников, написанных в XIV и XV вв.

658

1097 г.

659

Об этих событиях нет упоминаний в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете». Чан Куок Выонг также отмечает этот факт, однако не делает из этого никаких выводов. Этот факт лишний раз свидетельствует о самостоятельности исследуемой летописи как источника, что противоречит гипотезе Чан Куок Выонга о его компилятивном характере.

660

1098 г.

661

Об этих событиях нет упоминаний в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете».

662

Об этих событиях нет упоминаний в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете».

663

1099 г.

664

Об этих событиях нет упоминаний в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете».

665

1100 г.

666

1101 г.

667

В провинции Ханамнинь.

668

Счастливое предзнаменование.

669

1102 г.

670

1103 г.

671

В данном случае Нго Ши Лиен расценивает действия императрицы как проявление гуманности по отношению к народу и одобряет их.

672

Формирование новых армейских корпусов. Армейская реформа — формирование гвардии, состоящей из лиц знатных родов. Интересно отметить, что помимо этого существовала еще личная императорская гвардия.

673

1104 г.

674

1105 г.

675

1106 г.

676

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» об этом упоминаний нет.

677

1107 г.

678

1108 г.

679

В Ханое.

680

1109 г.

681

Вид казни. Осужденного прибивали гвоздями к доске и выставляли на всеобщее обозрение на рынке, затем доставляли на место казни и резали на куски.

682

1110 г.

683

1111 г.

684

1112 г.

685

Т. е. Буддой.

686

Эта история совершенно иначе описывается в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете». В этом летописном своде нет упоминаний о Зяк хоанге, имеются лишь сведения о перевоплощении монаха Дао Ханя и усыновлении его Шунг Хиен хау. Заслуживает внимания тот факт, что история с Зяк хоангом точно так же, как в «Краткой истории Вьета», описана в притче о монахе Ты Дао Хане, содержащейся в «Прекрасном собрании из сада созерцания», которое можно датировать примерно началом XIII в. Имеется также сходство между этими двумя источниками и в описании ряда других событий, которых нет в сочинении Нго Ши Лиена. Таким образом, можно провести следующие параллели между ранними вьетнамскими письменными памятниками: 1) «Собрание чудес и таинств земли Вьет» Ли Те Сюена — «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» Нго Ши Лиена; 2) анонимное сочинение «Прекрасное собрание из сада созерцания» — анонимная летопись «Краткая история Вьета». Необходимо оговориться, что схема, приводимая мной в данном случае, весьма упрощена и касается только тех повествований, которые являются общими для этих двух пар исторических и неисторических источников. Причем вторая пара, куда входит исследуемая летопись, древнее первой не меньше чем на одно столетие.

687

1113 г.

688

1114 г.

689

1115 г.

690

1116 г.

691

Т. е. у Шунг Хиен хау родился сын, который впоследствии был усыновлен Нян тонгом и стал императором под именем Тхан тонг.

692

1117 г.

693

Добрый император.

694

На юге провинции Бактхай.

695

1118 г.

696

1119 г.

697

Можно перевести и как «государственные люди».

698

1120 г.

699

1121 г.

700

1122 г.

701

1123 г.

702

1124 г.

703

1125 г.

704

1126 г.

705

В эти годы сунский Китай вел тяжелую, кровопролитную войну против нашествия чжурчжэней, провозгласивших государство Цзинь (Золотое).

706

1127 г.

707

Таким образом, согласно летописной традиции Зыонг Хоан — это монах Ты Дао Хань, родившийся в новом воплощении. Это свидетельствует о господствовавшем положении буддизма в Дайвьете, о сильном влиянии буддийской церкви на императора. Вторая книга, в которой описывается история с перевоплощением, является ярким примером буддийской летописной традиции во Вьетнаме.

708

1127 г.

709

В провинции Хабак.

710

1128 г.

711

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» и «Отражении истории Вьета, основа и частности» записана другая эра правления — Тхиен тхуан.

712

Ли Конг Бинь.

713

1129 г.

714

В летописном своде отмечается также, что по случаю победы были устроены благодарственные моления Будде. Ле Ван Хыу, комментируя эти празднества, критикует императоров династии Ли за то, что все заслуги в победе над тьямами приписываются Будде, а подвиги Ли Конг Биня и воинов никак не отмечаются.

715

Ле Ван Хыу писал, что давать подобный титул Шунг Хиен хау, родному отцу Тхан тонга, означало нарушение ритуала (конфуцианского). Летописец объяснял это тем, что монарх был еще мал, а придворные не знали ритуала.

716

1130 г.

717

1131 г.

718

1132 г.

719

В летописном своде Нго Ши Лиена написано Ли Фунг Ан.

720

1133 г.

721

1134 г.

722

1135 г.

723

Все небо вечной святости.

724

1136 г.

725

Единица деревенской организации по системе круговой поруки.

726

«Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» ошибочно относит смерть Тхан тонга к концу 1138 г, «Краткая история Вьета», так же как и «История династии Сун», относит это событие к 1137 г.

727

1137 г.

728

1138 г.

729

1139 г.

730

На юге провинции Бактхай.

731

То Хиен Тхань,

732

Необходимо отметить, что между 1140 и 1155 гг. «Краткая история Вьета» датирует события на один год раньше, чем они происходили на самом деле, а «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» — на один год позже. В этом факте можно убедиться на примере прохождения кометы Галлея в 1145 г. Исследуемый источник датирует это событие 1144 г., а летописный свод — 1146 г.

733

1140 г.

734

1141 г.

735

1142 г.

736

1143 г.

737

1144 г.

738

1145 г.

739

1146 г.

740

1147 г.

741

1148 г.

742

Иероглифы «кат» и «дай» на местном диалекте произносятся как «кыт» и «дай» и означают «кал» и «моча».

743

1149 г.

744

1150 г.

745

Ли Монг.

746

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано, что король Тьямны Те-би-ла-бут оказал Унг Минь Диепу и Ли Монгу сопротивление, в результате чего оба они погибли.

747

1151 г.

748

1152 г.

749

В провинции Ханамнинь.

750

1153 г.

751

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано «Тиемтхань принесла дань». В «Истории династии Сун» и «Истории династии Мин» отмечается, что страна Тянлап (Ченла) называлась также Тиемлап. Это лишний раз свидетельствует, что авторы «Краткой истории Вьета» отнюдь не копировали сочинение Ле Ван Хыу, взятое Нго Ши Лиеном за основу.

752

1154 г.

753

1155 г.

754

1156 г.

755

На севере провинции Хашонбинь.

756

Первое упоминание в «Краткой истории Вьета» о постройке храма Конфуция. В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» также есть упоминание о строительстве этого храма.

757

1157 г.

758

Этих сведений нет в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете», имеется лишь фраза «приказано установить законы». Это лишний раз свидетельствует о самостоятельности исследуемого источника.

759

1158 г.

760

1159 г.

761

1160 г.

762

Р. В. Вяткин и В. С. Таскин в комментарии к «Историческим запискам» Сыма Цяня (М., 1972, т. 1, с. 224) пишут о Чи-ю следующее: «Относительно Чи-ю в китайской историографии существует несколько точек зрения: а) ханьский император Ин Шао (140-206) считал его верховным правителем, Сыном Неба; б) судя по сочинению Кун-цзы сань чао цзи, он был алчным человеком из простолюдинов; в) в трактате Гуань-цзы говорится, что Чи-ю получал металл с гор Лушань и делал пять видов оружия, т.е. принадлежал к знати; г) Кун Ин-да (574-648) и потом Гао Ю (III в.) в комментарии к Люй-ши чунь-цю считают Чи-ю вождем племени цзюли.

Чи-ю не только лицо историческое, но и персонаж старинных легенд и сказаний. В них он изображается полубогом или получеловеком, имеющим тело зверя и воюющим с помощью богов ветра и дождя.

Современные китайские историки склоняются к мнению, что рассказ о борьбе Хуан-ди и Чи-ю отражает борьбу племени хуанди с воинственным племенем цзюли, возглавлявшимся Чи-ю, которая завершилась разгромом последнего».

763

1161 г.

764

1162 г.

765

Этих сведений нет в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете».

766

1163 г.

767

1164 г.

768

1165 г.

769

1166 г.

770

1167 г.

771

1168 г.

772

1169 г.

773

1170 г.

774

1171 г.

775

1172 г.

776

1173 г.

777

1174 г.

778

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» это событие датируется 1164 г. В «Истории династии Сун» оно датируется 1174 г., т.е. так же, как в «Краткой истории Вьета». В истории дипломатических отношений между Китаем и Вьетнамом признание последнего государством со стороны Китая явилось весьма важным событием. До этого китайские императоры называли Вьетнам областью Цзяочжи (вьет. Зяоти), а вьетнамского монарха Цзяочжоу — цзюньваном (Зяоти куан выонг), правителем области Цзяочжоу. С этого времени китайские императоры называли Вьетнам Аннамом (кит. Аньнань), что в переводе означает «Умиротворенный Юг».

779

1175 г.

780

Этих слов Ань тонга нет в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете».

781

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано До Ан Зи.

782

1176 г.

783

1177 г.

784

1178 г.

785

1179 г.

786

Как в летописи «Краткая история Вьета», так и в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» То Хиен Тхань представлен образцовым подданным, преданным своему императору, верным до конца своему долгу. Он — идеал чиновника-конфуцианца. Нго Ши Лиен в комментарии отмечал его достоинства и выражал сожаление, что императрица не последовала его совету.

787

1180 г.

788

1181 г.

789

1182 г.

790

1183 г.

791

1184 г.

792

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано короче: шати Тымонг взбунтовались, вуа объявил себя военачальником и отправился в карательный поход.

793

Точное местонахождение указанных населенных пунктов неизвестно, можно предположить, что они находятся в районе современных провинций Хашонбинь и Ханамнинь, а под горными Лао имеются в виду люди народности Мыонг.

Интересно отметить, что, начиная с описания событий этих лет, коллектив ученых ДРВ, осуществивших перевод и прокомментировавших «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете», все чаще в комментариях вынужден обращаться к тексту «Краткой истории Вьета», чтобы восстановить полноту этих событий.

794

1185 г.

795

1186 г.

796

1187 г.

797

1188 г.

798

В провинции Тханьхоа.

799

1189 г.

800

1190 г.

801

1191 г.

802

1192 г.

803

1193 г.

804

1194 г.

805

В провинции Виньфу.

806

1195 г.

807

1196 г.

808

В «Краткой истории Вьета» впервые упоминается о том, что выдержавшим экзамены жалуют ранги и классы.

809

1197 г.

810

1198 г.

811

1199 г.

812

1200 г.

813

На востоке провинции Куангнинь.

814

1201 г.

815

1202 г.

816

1203 г.

817

Мин-ди династии Вэй правил с 227 по 240 г.

818

Придворные пытались побудить императора заняться наведением порядка в стране и ограничить себя в развлечениях.

819

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано Ван Бо Диен.

820

На юге провинции Нгетинь.

821

В провинции Ханамнинь.

822

1204 г.

823

1205 г.

824

1206 г.

825

Игра в волан.

826

Т. е. император не мог выехать за пределы столицы.

827

1207 г.

828

Нго Ши Лиен датирует это событие 1212 г., временем правления Хюэ тонга.

829

Все корпуса в основном составляли солдаты из различных уездов современной провинции Хайхынг.

830

1208 г.

831

На западе провинции Хайхынг.

832

Также находились в провинции Хайхынг.

833

1209 г.

834

Т. е. Чан Ли, глава рода Чан, пришедшего к власти после династии Ли. Автор третьего тома — подданный династии Чан, поэтому писал «наш Нгуен то». Согласно «Отражению истории Вьета, основа и частности», Чан Ли был родом из провинции Ханамнинь.

835

Возведение на престол членами рода Чан нового монарха при правящем императоре ни к чему не привело. Возможность таких действий могущественных феодальных родов свидетельствует о том, что уже с начала XIII в. династия Ли не обладала реальной властью в стране, началась феодальная междоусобица, продолжавшаяся вплоть до захвата власти родом Чан (1225 г.).

836

Согласно «Отражению истории Вьета...», То Чунг Ты был младшим братом жены Чан Ли. Следует отметить, что имя Ты обозначено иероглифом *** а в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» и в «Отражении истории Вьета...» написан иероглиф ***.

837

Вероятно, имеется в виду Чан Ты Кхань, другой представитель рода Чан.

838

Вероятно, имеется в виду Доан Тхыонг.

839

По мнению Чан Куок Выонга, феодальные роды объединились в следующие группировки: Фам Зу и Доан Тхыонг, с одной стороны, Фам Бинь Зи, Куать Бок и братья Чан — с другой.

840

1210 г.

841

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» отмечается, что в 1210 г. разбойниками был убит Чан Ли (Нгуен то) и вместо пего главой рода стал Чан Ты Кхаиь. Именем Чан Ли — Ли — и воспользовались впоследствии императоры династии Чан, чтобы наложить запрет на фамилию Ли.

842

Деревня Тыкмак в современной провинции Ханамнинь — родина рода Чан.

843

На юге провинции Хайхынг.

844

1211 г.

845

Под 1211 годом и далее в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» содержится описание лишь незначительной части событий, имеющихся в «Краткой истории Вьета».

846

По мнению Чан Куок Выонга, здесь имеются в виду люди национального меньшинства Мыонг.

847

Тхай то — Чан Тхыа, отец Чан Каня, родной брат Чан Ты Кханя.

848

Следует отметить, что употребляемое в летописях выражение «разгневался», как правило, применяется только к императору, который правит в это время, или к будущему императору. Здесь же выражение применяется по отношению к Чан Тхыа (Тхай то).

849

Чан Куок Выонг писал, что, за исключением описания встречи Чан тхи и назначения ее нгуен фи, события, содержащиеся в «Краткой истории Вьета» под 1211 г., отсутствуют в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете». Чан Куок Выонг ограничился простой констатацией факта и никак не объяснил его, что не случайно — это еще одно свидетельство самостоятельности «Краткой истории Вьета» как источника, противоречащее гипотезе Чан Куок Выонга.

850

1212 г.

851

На притоке реки Кау провинции Бактхай.

852

На западе провинции Хабак.

853

В провинции Хабак.

854

Район современного Ханоя.

855

На северо-востоке провинции Хашонбинь.

856

В районе современного Ханоя.

857

На востоке провинции Виньфу.

858

В провинции Ханамнинь.

859

1213 г.

860

На северо-востоке провинции Хашонбинь.

861

Т. е. во дворце вуа и во дворце вдовствующей императрицы, оказывавшей большое влияние на своего сына.

862

Летописец всеми доступными ему способами старается обелить Чан Ты Кханя.

863

В тексте исследуемой летописи здесь пропущен иероглиф. Здесь и далее пропущенные иероглифы даются по Чан Куок Выонгу.

864

В провинции Виньфу.

865

В провинции Тхайбинь.

866

1214 г.

867

Красная река в районе Хынгйена.

868

Красная река.

869

Т. е. Чан Тху До.

870

В провинции Хайхынг.

871

На востоке провинции Хабак.

872

В провинции Бактхай.

873

На реке Тхыонг (юг провинции Каоланг).

874

Возведение на престол Нгуен выонга практически ни к чему не привело. Формально на престоле продолжал оставаться Хюе тонг, признанный впоследствии феодалами дома Чан.

875

На севере провинции Хашонбинь.

876

На севере провинции Хашонбинь.

877

1215 г.

878

На границе провинций Ханамнинь и Тхайбинь.

879

Военный лагерь.

880

Район Каузяй в Ханое.

881

1216 г.

882

В летописи написан ошибочно иероглиф «сын» (***); у Хюэ тонга не было сыновей.

883

В районе Хоайдык в Ханое.

884

Совершенно очевидно, что Хюе тонг не пользовался никакой реальной властью в стране. Чан Ты Кхань стремился использовать его лишь как знамя в своей борьбе против других феодалов.

885

Чан Куок Выонг отмечает, что событий, которые записаны в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» под 1216 г., нет в «Краткой истории Вьета» и, наоборот, о событиях, упоминаемых в исследуемой летописи, нет сообщений в летописном своде Нго Ши Лиена. Однако и на этот раз Чан Куок Выонг не делает вывода из этого факта, свидетельствующего, на мой взгляд, о том, что эти два источника были написаны независимо друг от друга. Интересно отметить, что «Отражение истории Вьета, основа и частности» в описании событий следует сочинению Нго Ши Лиена.

886

1217 г.

887

В провинции Виньфу.

888

На западе провинции Виньфу.

889

1218 г.

890

1219 г.

891

Под 1219 г. в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» написано только, что Чан Ты Кхань попросил императора простить Нгуен Нона и что Нон отправился в карательный поход в Куокоай.

892

Иероглиф трудно прочитать, так как он был немного стерт.

893

Два иероглифа были стерты, вслед за тем шел иероглиф «яд», так что можно предположить, что Нгуен Нон был отравлен. Интересно отметить, что в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» отмечается, что Нгуен Нон умер в 1229 г., уже после прихода династии Чан к власти. В летописном своде отмечается, что после прихода к власти династии Чан Нгуен Нон продолжал борьбу. Чан Тху До якобы посылал против него войска, но они ничего не могли с ним сделать, и силы Нона все больше и больше росли. Тогда Чан Тху До попытался переманить его на свою сторону — дал ему титул и начал сватать за него принцессу. По прошествии некоторого времени Нон умер. Таким образом, очевидно, что Нгуен Нон представлял реальную угрозу роду Чан. Трудно дать однозначный ответ на вопрос, когда умер или был убит Нгуен Нон. Однако сообщение «Краткой истории Вьета» заслуживает особого внимания. Иероглифы, фактически обличающие род Чан в отравлении Нгуен Нона, который был их временным союзником, были уничтожены. Случайно это произойти не могло. С этого момента в «Краткой истории Вьета» становится все больше и больше уничтоженных иероглифов, которые выставляли представителей рода Чан в неприглядном свете. С другой стороны, для того времени феодальной междоусобицы на первых порах могло сойти и описание событий, изложенных в «Краткой истории Вьета». Однако, очевидно, в интересах оправдания действий основателей династии перед потомками текст летописи подвергли редакции, выразившейся в уничтожении компрометирующих иероглифов. Описание событий последних лет династии Ли производит впечатление записи по горячим следам событий их очевидцем.

Чан Куок Выонг никак не комментирует причины уничтожения иероглифов и расхождений в описании исторических событий между «Краткой историей Вьета» и более поздними источниками.

894

1220 г.

895

Река Ло.

896

В провинции Виньфу.

897

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» под 1220 г. написано лишь, что Нгуен Нон захватил хыонг Фудонг и объявил себя выонгом.

898

1221 г.

899

1222 г.

900

1223 г.

901

После иероглифов, означающих имя и фамилию Лай Линь, иероглиф уничтожен. По смыслу можно догадаться, что он покончил с собой.

902

1224 г.

903

Т. е. Тхай то (Чан Тхыа) получил должность Чан Ты Кханя, высшую должность в чиновничьей иерархии того времени.

Все связанные с этим события описываются приблизительно одинаково (с разной степенью подробности, «Краткая история Вьета» из них наиболее подробна) и в ранних источниках — «Краткие записки об Аннаме», «Краткая история Вьета», и во вьетнамских исторических произведениях, относящихся к периоду после XV в., — «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете», «Отражение истории Вьета, основа и частности».

Однако в поздних источниках наблюдаются значительные различия: так, в них много повествуется о члене феодального дома Чан — Чан Тху До, в то время как ранние источники либо не упоминают о нем вовсе, либо отводят ему гораздо более скромную роль. По данным поздних источников, Чал Тху До обеспечил семье Чан императорский престол и прославился при этом своей жестокостью. В течение нескольких десятилетий вся власть в стране якобы была сосредоточена в его руках, он возводил императоров на престол и смещал их, никогда лично не претендуя на императорский титул. Согласно поздним летописям, именно он устроил брак восьмилетнего сына Чан Тхыа, Чан Каня, с императрицей Тиеу хоанг, а затем, в конце 1225 г., добился того, что она официально передала престол своему мужу. Во всех поздних летописях отмечается, что Чан Кань стал с этого года первым императором династии Чан с титулом Чан Тхай тонга. Эта точка зрения нашла отражение и в советской вьетнамистике.

Поздние вьетнамские летописи не дают возможности установить ясность по целому ряду некоторых важных моментов, и в первую очередь неясна роль Чан Тхыа — отца молодого императора и главы рода Чан. Все летописи сообщают, что он не только получил высшую должность при дворе Ли, но и обладал большой реальной властью. Сменив Чан Ты Кханя в 1223 г. и возглавив своих приверженцев, он организовал походы против недовольных феодалов и в большинство случаев одержал победы. С другой стороны, Чан Тху До, первое упоминание о котором в летописи Нго Ши Лиена «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» относится лишь к 1224 г., неизвестно каким образом вдруг в этом же году захватил всю власть в стране в свои руки, а упоминания о Чан Тхыа (о котором эта же летопись сообщает, что он умер лишь в 1234 г.) как политическом деятеле исчезли. Итак, сам текст поздних летописей уже содержит неясности.

904

Иероглиф уничтожен.

905

Имеет место уничтожение и не имеющих важного смыслового значения иероглифов, однако таких случаев немного.

906

1225 г.

907

В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» отмечается, что Хюе тонг уступил престол принцессе Тиеу Тхань в 1224 г.

908

Яо, он же Тан, — древний легендарный китайский император. В данном случае он упоминается в связи с тем, что еще при жизни он якобы передал императорскую власть Шуню, не состоявшему с ним в родственных отношениях, но человеку достойному.

909

Имеется в виду Ли Нян тонг, не имевший сына и сделавший наследным принцем сына Шунг Хиен хау.

910

Т. е. Чан Кань.

911

Т. е. род Ли.

912

Показательно, что роль Чан Тху До как одного из высших чиновников в государстве и влиятельного члена рода Чан в «Краткой истории Вьета» дана наиболее подробно и последовательно, летописец не замалчивает его деяния. Но вместе с тем в летописи подчеркивается главенствующее положение в государстве и роде Чан Тхыа. В исследуемой летописи указывается иной, чем в поздних источниках, лидер дома Чан в решающие годы кризиса — Чан Тхыа, и ее данные кажутся более правдоподобными как в силу ее древности, так и потому, что Чан Тхыа ведет себя, согласно этой летописи, как истинный глава рода (формально это признается и в поздних источниках).

913

Шунь — древний легендарный китайский император, который также передал престол не по родству.

914

Иероглифы уничтожены.

915

Иероглиф уничтожен. Здесь также могло быть написано имя того, кому передавался престол.

916

Неизвестно, кто вступил на престол — иероглифы уничтожены. Однако по смыслу предыдущей фразы можно догадаться, что на престол вступил Тхай то, т.е. Чан Тхыа, отец Чан Каня.

917

Тиеу Тхань выонг — это смещенная с престола императрица Ли Тиеу хоанг, дочь Хюе тонга и жена Чан Каня. В данном случае «истерся» иероглиф, обозначающий титул Тиеу хоанг, который мог также дать окончательный ответ, кто стал императором: если на престол вступил Чан Кань, то его жена соответственно становилась императрицей, но не с тем титулом, с которым она была на престоле одна. В результате уничтожения иероглифа, обозначающего ее титул, невозможно сказать, была ли она женой императора или получила один из высших аристократических титулов как член императорской семьи. Весьма важно было бы также установить, кто имеется в виду под именем Тхуан Чинь выонг хау: если это мать Чан Каня, значит, он и стал императором, однако в «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» читаем, что его мать носила совершенно другие имя и титул — Куок тхань хоанг тхай хау, приводится и другой вариант — Бао тхань куок мау. Мы видим, что оба титула имеют одни и те же элементы (куок тхань, тхань куок), которых нет в титуле Тхуан Чинь выонг хау. Это еще раз подтверждает, что императрицей-матерью провозгласили не мать Чан Каня и что Чан Кань не был первым императором династии Чан.

918

1226 г.

919

1010 г.

920

1225 г.

921

Таким образом, из приложения явствует, что на престол вступил Чан Тхыа, а не Чан Кань. Взяв за основу материал «Краткой истории Вьета», можно решить вопрос о том, кто же был первым императором дома Чан. Дело в том, что первый монарх любой вьетнамской династии с XI в. именовался Тхай то («предок рода»). А вот дом Чан почему-то начинается в поздней летописной традиции с имени, которое всегда давалось второму императору в династии — Тхай тонг. Его получил сын Чан Тхыа — Чан Кань. Во вьетнамской историографии этот факт обойден молчанием. Чан Куок Выонг, переводивший «Краткую историю Вьета» на современный вьетнамский язык, никак не объясняет это обстоятельство, а лишь отмечает, что, согласно «Полному собранию исторических записок о Великом Вьете» и «Отражению истории Вьета», в династии Чан не было Тхай то, а был только Тхай тонг (т.е. Чан Кань). И далее он пишет: «Чан Кань был первым императором династии Чан. Чан Тхыа, отец Чан Каня, был удостоен имени Тхай то» (Вьет ши лыок, с. 217). Очевидно, имеется в виду, что он удостоен имени Тхай то только в тексте «Краткой истории Вьета». В произведении вьетнамского историка Чан Чонг Кима «Краткая история Вьетнама» приведена генеалогическая таблица дома Чан. В ней указывается, что Чан Тхыа был удостоен имени Тхай то, однако императором не был (Чан Чонг Ким. Вьет Нам шы лыок, с. 198). Чан Чонг Ким, как и остальные исследователи, не колеблясь называл Чан Каня первым императором династии Чаи. Детальное исследование «Краткой истории Вьета» и некоторых других ранних источников дает возможность предположить, что первым императором династии Чан был не Чан Кань (Чан Тхай тонг), как это принято считать, а Чан Тхыа (Чан Тхай то). В подтверждение этого можно привести следующие аргументы, которые подкрепляют сведения, содержащиеся в основном в «Краткой истории Вьета», а также в некоторых других ранних источниках.

1. В тексте летописи «Краткая история Вьета» Чан Тхыа не упоминается под этим именем (личное имя императора являлось Запретным), а назван «Тхай то» — именем, которое дается первому императору в династии и означает «предок рода». В более поздних же источниках в этом же контексте имя Тхай то применительно к Чан Тхыа отсутствует, его называют только «Тхыонг хоанг». Этот титул давался живому отцу царствующего императора. Этого нет в «Краткой истории Вьета».

2. К тексту «Краткой истории Вьета» добавлено приложение девизов правления императоров династии Чан, которое кончается 1377 г. Первым императором в этом приложении указан Тхай то, т.е. Чан Тхыа.

3. На последних листах «Краткой истории Вьета», где описываются бурные события, происходившие во время борьбы за престол и прихода к власти новой династии, уничтожено несколько иероглифов, причем не подряд, а из разных предложений. Переводчик и комментатор летописи Чан Куок Выонг объясняет это словом, которое в переводе означает «истерлись»; но они «истерлись» отнюдь не случайно — именно они имели принципиальное значение. Отсутствие их в тексте не позволяет дать точный ответ, кто был первым императором династии Чан. Важно, что их отсутствие не указывает и на Чан Каня, а просто оставляет вопрос открытым. Следовательно, приписать все Чан Каню было еще трудно даже в XIV в. Эти повреждения могли быть сделаны не позднее начала XV в.

4. Кроме доказательств, опирающихся только на один источник — «Краткую историю Вьета», прямое подтверждение высказанной гипотезы содержится в литературном произведении Аннам тык ши, написанном послом монгольской династии в Китае Чан Фу. Это сочинение написано в конце того же, XIII в., когда был переворот, по возвращении Чан Фу в Китай из Дайвьета, где он вел переговоры с вьетнамским императором династии Чан, правнуком Чан Тхыа, о заключении мира. Описал в стихах и прозе императорский двор, политику, проводимую им, историю Вьетнама, обычаи и нравы, быт, географические особенности страны. В частности, Чан Фу кратко описал всех императоров династии Чан, правивших до его времени. Вот что написано в Аннам тык шы об интересующих нас событиях: «Семья Чан происходит родом из земли Ман, Чан Кинь [очевидно, имеется в виду Чан Ли. — А. П.] незаконно присвоил титул Ван выонга, [его] зятем был Ли Чи. Лаунг Хан (Ли Као тонг) был старым и дряхлым и лишился памяти, не заботился о делах страны, поэтому Кинь вместе с младшим братом, Баном (во вьетнамских источниках нет упоминаний об этом лице), незаконно присвоили титул Кханг выонга, захватили власть в стране. Хиеу Шам (Хюе тонг) был молодым и неопытным, поэтому сын Киня, Тхыа (т.е. Чан Тхыа), захватил престол правителя, присвоил титул Тхай тхыонг хоанга. После его смерти [его] сын Куанг Бинь (т.е. Чан Кань) наследовал престол...» (Аннам тык шы. — Тап ти «Ван хок». Ханой, 1972, № 1, с. 212).

Таким образом, из этого отрывка становится ясно, что на престол вступил сам Чан Тхыа, а после его смерти императором стал его сын Чан Кань. Титул Тхай тхыонг хоанга дается обычно императору, передавшему до своей смерти престол сыну. Очевидно, Чан Фу называет Чан Тхыа этим титулом, который он принял после передачи престола Чан Каню. В своем сочинении Чан Фу ничего не сообщает о Чан Тху До.

5. Вьетнамский историк Ле Чак в ранней хронике «Краткие записки об Аннаме» весьма кратко и противоречиво описывает смену династий. В начале тринадцатой книги этого сочинения сведения о каждом императоре династии Чан выделены в отдельные краткие главы под заголовками: «Первое правление», «Второе правление» и т. д. Интересно отметить, что Чан Тхыа также посвящена отдельная глава. Однако в произведении Ле Чака не указано определенно, быт Чан Тхыа императорам или нет. Сказано только, что его сын Чан Кань «стал мужем дочери Ли и получил страну».

6. Гипотеза о том, что Чан Тхыа был первым императором династии Чан, подтверждается также надписью на колоколе, найденном в Батьхаке. Надпись сделана в правление династии Чан в 1321 г. (индекс надписи в Библиотеке общественных наук в г. Ханое 13955-13958). В ней есть слова: «К правлению второго императора династии Чан — императора Тхай тонга (Чан Каня)...» В той же надписи перечисляются и другие императоры династии Чан, но первым считается Тхай то — Чан Тхыа.

Таким образом, в результате анализа текста конца третьей книги «Краткой истории Вьета», а также данных ряда других источников обнаружилась позднейшая фальсификация данных политической истории Вьетнама начала XIII в. Установлен подлинный основатель династии Чан — Чан Тхыа, а его сын Чан Кань оказался вторым императором этой династии (исследование этого вопроса проводилось совместно с Д. В. Деопиком).

Возникает вопрос, для чего понадобилось, чтобы Чан Тхыа не считался императором. Вступление на престол Чан Тхыа являлось прямой узурпацией власти предыдущей династии, вступление же на престол его сына Чан Каня выглядело более «законным», так как он был мужем императрицы Ли Тиеу хоанг, которая официально могла «уступить» ему престол (хотя прецедентов не было). Последующими летописцами (XV в. и позднее) был выдвинут Чан Кань, так как каждая династия стремилась подчеркнуть законность своего прихода к власти. Напомним, что «Краткая история Вьета» хотя и была написана в правление династии Чан и в ней всячески оправдываются действия рода Чан, направленные на захват престола, но в то же время она была написана вскоре после этих событий, и ее автору трудно было откровенно фальсифицировать историю. Так в летописи «Краткая история Вьета» появились факты, противоречившие вновь утвержденной версии престолонаследия. Поздние историографы вымарали все иероглифы, прямо или косвенно свидетельствовавшие о том, что Чан Тхыа (он же Чан Тхай то) стал первым императором династии Чан.

Загрузка...