- Падает. Причем резко.

- Черт побери! Ничтожества! Без меня совсем не могут управлять! Скажи им всем, что они уволены. Нечего было обращаться к этим снобам-французам. Проклятые лягушатники держат Джерри Льюиса за гения, а меня третируют как простого рисовальщика.

- Я увижусь с вами завтра, - любезно откликнулся доктор.

- А я увижу, как ты повиснешь на своем стетоскопе, - проворчал Бисли, возвращаясь к своим рисункам.

- Интересный случай, - удаляясь, пробормотал доктор Герлинг и оставил записку старшей медсестре. Пациенту надо увеличить дозу клозарила, но при этом не забывать каждую неделю брать кровь на лейкоциты, количество которых из-за сильнодействующего наркотика может уменьшиться.

В остальных палатах ничего интересного. Осматривая их, доктор Герлинг думал о событиях сегодняшнего дня.

Над Фолкрофтом сгустились тучи. Какие-то проблемы с ФНУ: спецагенты так и шныряют здесь с самого утра с оружием в руках.

Приехав сегодня на работу, Герлинг обнаружил на лужайке мертвеца, а раненые - к числу которых, собственно говоря, следовало бы отнести и доктора Смита, - уже находились под наблюдением лучших врачей Фолкрофта.

На доктора Герлинга набросились представители Управления по борьбе с наркотиками и ФНУ. Учреждения боролись за право допросить его первым. Победило УБН, и доктор был подвергнут изнурительному трехчасовому допросу, заключавшемуся в многократном отрицании одних и тех же обвинений.

В конце концов представитель УБН вынужден был передать его ФНУ. Последовал еще один длительный допрос, также состоявший из утомительных вопросов и возмущенных ответов.

После этого Герлингу разрешили приступить к работе.

Он обнаружил Фолкрофт лежащим в руинах, служащих в недоумении. Обслуживающий персонал распустили по домам, часть сотрудников, включая секретаря Смита, миссис Микулку, уволили.

Интересно, не уволят ли вскоре и его самого? Что ж, это вполне реально, решил он.

И продолжил обход. Может, ничего страшного и не случится, и статус-кво восстановится.

Но сердцем он чувствовал, что это вряд ли. Федеральное налоговое управление и Управление по борьбе с наркотиками налетели на Фолкрофт как ангелы-мстители. Какая уж тут ошибка! Это очень могущественные и значительные для государства ведомства с весьма квалифицированными специалистами. Они не ошибаются.

Если в душе доктора Герлинга еще оставались какие-то сомнения, то состояние доктора Смита их полностью рассеяло.

Герлинга попросили оценить это состояние и, посовещавшись с врачами Фолкрофта - те, впрочем, так и не нашли у директора каких-либо органических изменений, - Герлинг пришел к однозначному заключению.

- Видимо, подобное состояние имеет психосоматическую природу, - сказал он агенту ФНУ по имени Джек Колдстад.

- То есть он притворяется?

- Нет, я хочу сказать, оно возникло потому, что сознание мистера Смита отказывается воспринимать неприятную для него реальность.

- И что же это?

- Различные внешние проблемы. Страх. Депрессия.

- А как насчет чувства вины?

- Да, и чувство вины тоже. Это очень сильное чувство. Он может чувствовать себя виноватым по отношению к чему-то в своем прошлом.

- Он виновен в том, что не выплатил налоги дядюшке Сэму - вот в чем!

- Вот уж никогда не слышал, чтобы человека разбил паралич из-за того, что тот не выплатил федеральных налогов.

- Тем не менее, я так и напишу в своем отчете.

- Да, но это только вероятность и ничего более. Доктор Смит вполне может испытывать и другие чувства, вызывающие это состояние.

- Чувство вины - это мне понятно. Мы обнаружили, что он уклонялся от уплаты налогов, и уведомили его об этом. Он виновен - и дело с концом!

- Разве это решает не суд? - удивился доктор Герлинг.

- Кто виновен в уклонении от уплаты налогов, решает ФНУ, повернувшись, рявкнул Джек Колдстад, - а не какой-то там суд!

Именно в этот момент доктор Герлинг перестал рассчитывать на Харолда В. Смита. В конце концов, вряд ли он так уж чист перед законом. Жаль: он был прекрасным администратором, хотя и большим скрягой.

Завершив обход, доктор Герлинг направился к своему кабинету. И тут он услышал звуки, от которых сердце его бешено забилось.

Это был барабанный бой. Бум, бум, бум, бум, бум - раздавалось снова и снова. Монотонный, безостановочный и до странности знакомый звук.

Повернувшись, Герлинг двинулся прямиком на стук барабана. Грохот раздавался где-то совсем рядом, хотя и не очень явственно. Вертя головой из стороны в сторону, доктор торопливо шагал вперед. Полы халата, развеваясь, хлопали его по коленям.

Вот, уже близко. Так близко, что, казалось, протяни руку и наткнешься на барабан.

Герлинг умерил шаг. Еще чуть-чуть~ И тут он определил, откуда исходит звук. Явно из палаты Пурселла!

Элдас Герлинг осторожно проскользнул к квадратному окошку из толстого армированного стекла. Стараясь оставаться незамеченным, он краем глаза заглянул в комнату.

Иеремия Пурселл смотрел телевизор. Программа, очевидно, ему очень нравилась - лицо пациента так и светилось весельем, а губы издавали кудахтающие звуки.

Барабанный бой, без сомнения, доносился из этой комнаты.

Доктор Герлинг повертел головой в поисках источника звука и наконец определил, что это. Барабанный бой раздавался из динамиков телевизора. Реклама! Доктор Герлинг захватил последние несколько секунд передачи, когда плюшевый розовый кролик чудом ускользнул от гигантской гориллы.

Колотя в барабан, марширующий кролик двинулся к закату, на спине его красовалось название фирмы - изготовителя батареек.

- Боже мой! - ужаснулся Герлинг. - Неужели это всего-навсего дурацкая реклама?

Он решил никому об этом не сообщать. Фолкрофтская лечебница теперь находится под контролем ФНУ, а они вполне могут уволить любого под самым идиотским предлогом.

"Или хуже того, - вздрогнув, подумал Герлинг - наслать аудиторскую проверку".

В конце концов, если кто-то признан сумасшедшим, то разве не подозрительны его налоговые декларации?

Глава 9

Взволнованный мастер Синанджу, подобно беспокойно кудахчущей курице, метался по подвалу Фолкрофтской лечебницы.

Где же Римо? Он обещал не задерживаться. Ведь теперь его очередь сторожить золото, которое отныне принадлежит Синанджу.

Наверху скрипнула дверь. Может, это Римо? Звуки шагов поведали Чиуну, что он ошибся. Даже в самые худшие дни, когда на ученика еще не снизошла благодать солнечного источника, он так не передвигался. У спускавшегося вниз была совершенно неуклюжая походка. Мастер отошел от запертой на три замка двери сводчатой комнаты, чтобы достойно встретить человека, который суется не в свое дело.

- Кто идет? - спросил Чиун.

- ФНУ, - ответил сдавленный голос. - Кто здесь?

- Никого. Уходи отсюда.

- Я агент ФНУ. Мы никогда просто так не уходим.

- Никогда?

- Никогда.

- Это очень плохо. Несомненно, ты явился, чтобы конфисковать сокровища.

- Что здесь?

- Здесь нет никакого золота, несмотря на то, что ты мог об этом слышать.

- Золото? Разве речь идет о золоте?

Агент дошел до конца лестницы и, как дурак, стал шарить по углам лучом ручного фонарика.

- Нет, конечно, - отозвался Чиун. - И даже если ты будешь всюду совать свой длинный нос, все равно не узнаешь.

Агент завертелся на месте, пытаясь найти источник голоса. Кажется, он не понимал, что мастера Синанджу невозможно коснуться даже безобидным лучом света, если он, мастер Синанджу, этого не желает.

Тем не менее, парень из ФНУ продолжал свои глупые расспросы.

- А что здесь?

- Просто подвал, и больше ничего.

- Тут как-то странно пахнет~

- Просто ты провонял мясом.

- Пахнет паленой пластмассой.

- У тебя неплохой нос - учитывая его длину.

- Слушай, как агент ФНУ я приказываю тебе перестать прятаться и выйти на свет.

- Это приказ?

- Да, приказ.

- Слушаю и повинуюсь.

Мастер Синанджу вышел на свет и дотронулся до своей груди. Лицо его сияло.

- А, так ты тот сумасшедший китаец, - буркнул агент.

- Я не сумасшедший и не китаец, безголовый!

- Накладываю на тебя арест!

- Ты не имеешь права.

- Как агент Финансового отдела я вправе задержать любого гражданина Соединенных Штатов.

- К несчастью, я не житель Соединенных Штатов.

- Тебе придется доказывать это в суде. Ты арестован.

- Ну так надень на меня наручники, если удастся. - Мастер Синанджу протянул к нему свои руки.

- Я не ношу наручников.

И белый человек из ФНУ попытался осквернить мастера Синанджу прикосновением своих немытых рук, чтобы утащить его из подвала как какого-нибудь обычного вора.

Своими молниеносными движениями кореец тотчас привел белого увальня в полное замешательство. Пальцы агента внезапно переплелись, и на лице его отразилось недоумение: он явно не понимал, что с ним.

Мастер Синанджу сжал крошечный кулак, твердый, как деревянный молот. Белый олух так и не успел ощутить удара, который сломал ему грудную клетку и превратил сердце в желе.

Агент упал, из горла его вырвалось шипение наподобие того, как из лопнувшей шины выходит воздух.

Мастер Синанджу оставил его внизу, на лестничной площадке, в назидание остальным представителям белого племени. Пусть знают, что вошедшего в подвал крепости Фолкрофт ждет смерть.

Чиун надеялся, что не успеет перебить всех до единого, прежде чем они поймут значение этого акта. Трупы белых на четвертый день начинают смердеть, а мастер Синанджу не хотел, чтобы золото пропиталось этим запахом.

- Ты убил агента ФНУ! - взорвался Римо, едва не споткнувшись о тело, лежавшее у ступенек. - Ради Бога, объясни мне, зачем?

- Он меня оскорбил, - отвернувшись, проговорил Чиун.

- Нельзя убивать правительственного агента только потому, что он тебя оскорбил.

- Я не убивал этого мерзавца! - фыркнул кореец. - Он сам себя убил, пытаясь осквернить мастера Синанджу прикосновением своих грязных рук. Если бы он был образованным человеком, то понимал бы, что это равнозначно самоубийству. Виновато ваше школьное образование, где обучают только таким банальностям, как геометрия и французский язык.

- Значит, ты намерен оставить все как есть?

Чиун презрительно отмахнулся рукавом своего кимоно.

- Конечно. В назидание остальным.

- В назидание?! Это же ФНУ. От них так просто не отмахнуться. Они будут приходить снова и снова - как пчелы-убийцы.

- Что мне их укусы! Я не гражданин Америки и потому не обязан платить их обременительные налоги.

- Неужели? Ну, если они отнимут это золото, то не станут брать никаких налогов. Они без слов все конфискуют.

Чиун с непреклонным видом отозвался:

- Как бы не так! Это мое золото.

- Часть принадлежит Смиту, помнишь? Он тоже вправе претендовать на золото Друга. А еще там есть и мое золото.

Чиун поджал губы.

- Твоя часть самая маленькая.

- Благодаря тому, что ты меня обманул.

- Тот, кто живет прошлым, не имеет будущего, - философски отозвался мастер Синанджу.

Римо сунул ему в лицо листок бумаги.

- Вот, посмотри на это!

- Где ты взял этот рисунок?

- У полицейского художника. Это моя мать.

Чиун оторвал взгляд от рисунка.

- Она очень красивая, Римо.

Римо смягчился.

- Я тоже так думаю.

- Следовательно, она не может быть твоей матерью, - заключил Чиун, отбрасывая рисунок в сторону.

- Эй! - крикнул Римо, осторожно подхватывая лист бумаги. - Что ты сделал с моей матерью?! Это ее единственный портрет.

- Это не твоя мать.

- Посмотри, посмотри еще раз! У нее глаза Фрейи. Или у Фрейи ее глаза.

Чиун внимательно взглянул на рисунок, который Римо теперь держал на почтительном расстоянии от его острых ногтей.

- Ха! - усмехнулся Чиун. - Простое совпадение. Кроме того, ты описал ему те глаза, какие хотел видеть. Это лишь фрагмент твоего воображения.

- Фрагмент?! А сегодня утром ты не сомневался в том, что я видел дух своей матери.

- Сегодня утром я был не в себе, потому что переволновался из-за золота. Теперь же успокоился, поскольку знаю, что его защищает от конфискаторов величайший на земле убийца со времен Великого Ванга.

- Я хочу показать это Смиту.

- Зачем?

- А вдруг он поможет мне узнать, чье это лицо.

- Если она мертва, какая разница?

- Не знаю. Я знаю только, что Смит у меня в долгу и должен рассчитаться со мной.

- Прекрасно. Мне он тоже нужен.

- Ты еще не убрал его отсюда?

- Нет.

- Почему?

- Потому что знаю, что он сделает, если я верну ему такую возможность.

- Ладно. Надо попытаться вернуть Смита за компьютерный терминал и не дать ему погубить себя.

- Нелегкая задача, - проскрипел Чиун, заложив руки за спину и двинувшись вверх по ступенькам.

Глава 10

Харолд В. Смит лежал на больничной койке, проклиная обступившую его темноту. В Фолкрофте все стихло. Мимо палаты Смита по окрашенным в зеленый цвет коридорам, словно зомби, скользнула ночная смена. Сквозь дверь не проникали лучи света, поэтому директор лечебницы лежал не только без движения, но и в полной темноте.

Он все еще не мог пошевелиться, разве что открывал и закрывал глаза. Болел желудок. В результате нервных стрессов прошлой недели вновь открылись старые язвы, мучившие Смита вот уже много лет.

Смит не сомневался, что с КЮРЕ покончено. И надо же такому случиться! Всего неделю назад он сумел, используя свои ресурсы и интеллектуальное превосходство, переиграть одного из самых сильных врагов КЮРЕ. Замысел Друга, грозивший организации полным уничтожением, чуть было не удался. Однако Смит сумел-таки разгадать его, а затем вернуть контроль над ситуацией.

Поистине одна из величайших побед - если учитывать, сколь близка была тогда сверхсекретная организация к своему краху.

Теперь же победа обернулась лишь временным успехом, а враг из могилы все-таки завершил свой коварный план.

ФНУ, должно быть, уже перевернула Фолкрофт кверху дном в слепой решимости докопаться до его якобы незаконной деятельности. В общем-то, и копать особенно нечего. Ну, секретный терминал в столе Смита. Ну, навсегда замолчавшие компьютеры. И только. Смит управлял организацией без всякой документации. Подлинные секреты КЮРЕ хранились исключительно в голове у шефа.

Но сейчас в подвале лежало золото. Даже если Римо и Чиун сумели забрать свою долю, то должна еще остаться доля Смита. Золота в слитках там на несколько миллионов долларов! Итак, в подвале тихой частной лечебницы лежат золотые слитки, в то время как американским гражданам подобное запрещено законом.

Совершенно невозможно объяснить, что это за золото и откуда оно взялось.

Поэтому Смит, лежа здесь, в темноте, хотел - очень хотел, - чтобы сердце его навек успокоилось. И вдруг, ни с того ни с сего, тьма начала сгущаться. Сначала Смит решил, что ему это просто кажется. Для теней все-таки слишком темно.

Тем не менее, тьма сгустилась, хотя Смит и не мог разглядеть никаких очертаний по обе стороны больничной койки. Пенсне лежало на прикроватном столике, а без него весь мир представлялся шефу КЮРЕ одним расплывчатым пятном.

Внезапно ослепительно ярко вспыхнул свет. И тотчас послышался голос:

- Привет, Смит.

Римо!

- Приветствую тебя, Харолд Неустрашимый.

И мастер Чиун.

- Если мы позволим вам сесть, - поинтересовался Римо, - обещаете, что не будете суетиться? Если да - моргните два раза.

Смит все еще пытался совладать со своими глазами, которые неудержимо моргали, раздраженные ярким светом. Наконец смежил веки и попытался расслабить лицевые мышцы.

- Это что, значит, "нет"? - спросил Римо у Чиуна.

- Не знаю. Давай все-таки выведем его из этого достойного сожаления состояния, ибо не сомневаюсь, сердце Смита переполнено словами, предназначенными лишь для наших ушей.

Римо тотчас легонько хлопнул шефа по лбу, мгновенно вернув ему двигательные функции.

Застонав, Смит сел и водрузил пенсне на свой патрицианский нос.

- Вы подвели КЮРЕ, - с горечью выдавил он.

- Стоит ли сейчас говорить об этом?

- И вы подвели свою страну, Римо. А вы, мастер Чиун, подвели своего императора. Вы оба прекрасно знали, что если КЮРЕ окажется скомпрометированным, то определенные инструкции следует выполнить любой ценой.

Чиун замер.

- Умереть никогда не поздно, Смит, - ледяным тоном произнес он. - Если таково твое желание, оно будет исполнено.

- Это мой приказ.

- Не спешите, - вмешался Римо. - Вы никуда не уйдете, пока не выплатите долг.

- Долг?

- Вы обещали помочь найти моих родителей.

Смит нахмурился.

- Смерть аннулирует этот долг.

- Тогда не умирайте.

- Римо прав, император. У вас есть долг перед моим приемным сыном, который необходимо выполнить прежде, чем вы удалитесь в страну забвения.

- Безопасность КЮРЕ превыше всего, - огрызнулся Смит.

Римо покачал головой.

- Только не для меня. Я посвятил организации двадцать лет своей жизни. Она отняла у меня прошлое и будущее, и теперь должна ответить мне на некоторые вопросы.

Устало прикрыв глаза, Смит вновь откинулся на подушку.

- Прошу прощения, Римо, но я не в силах помочь вам в ваших поисках.

- Но почему?

- В тот момент, когда сюда ворвались ФНУ и УБН, я уничтожил все базы данных. Без них я бессилен.

- Мы купим вам новый компьютер, - сказал Римо.

- Конечно, за счет его золота, - поспешно добавил Чиун.

- Интересно, откуда взялось УБН? - спросил Римо.

- Очевидно, Друг, незадолго до своей "смерти", успел на нас донести. Помните, чтобы уничтожить нашу организацию, он нанес тройной удар. Я еще пребывал в полном недоумении в связи с потерей подлодки с золотом, одновременно с отказом фолкрофтских компьютеров и страданиями Римо, уничтожившего не ту цель, и мне даже в голову не пришло, что внезапный интерес ФНУ к Фолкрофту далеко не случаен. Несомненно, и УБН уже вело расследование, не вызывая подозрений с моей стороны. Коварный искусственный интеллект не оставил нам никаких шансов, обложив нас со всех сторон.

- Надо бы сходить в то здание в Гарлеме и перебрать все микросхемы, чтобы найти этого маленького мерзавца. Я сотру его в порошок! - воскликнул Римо, демонстрируя на спинке кровати, как он это проделает. Сталь словно плавилась под его руками. Раздался металлический скрежет, и, когда парен убрал руки, два участка спинки, каждый размером с кулак, оказались сплющенными, как проволока.

- Друг нам больше не страшен, - сказал Смит. - Главная проблема сейчас - ФНУ. Они уже нашли золото?

- Еще нет.

- Это только вопрос времени, - мрачно заключил шеф.

- Смит, что нужно сделать, чтобы ФНУ отвязалось и все встало на свои места?

- Вы не понимаете, Римо. ФНУ не знает пощады. Очевидно, Друг перевел операционный фонд КЮРЕ с Каймановых островов на банковский счет Фолкрофта. Я и не подозревал об этом. Когда под угрозой уничтожения Друг восстановил банковскую систему Америки, он специально оставил эти фонды там, где, по его расчетам, на них обязательно наткнется аудитор ФНУ. Это был очень умный ход - все равно что подготовить Судный день. Он знал, что мне никогда не удастся объяснить появление такой большой суммы на счету, тем более что она пришла из оффшорного банка с весьма сомнительной репутацией.

- Я не понимаю эту тарабарщину, - язвительно заметил Чиун.

- Тебе и не надо, - тотчас среагировал Римо. - Веселее, Смит, добавил он, обращаясь к Смиту. - Бывали переделки и похуже.

- Никогда! ФНУ - эффективная, неумолимая, безжалостная служба, и сама себе закон. Даже если ты ни в чем не виноват, они способны разрушить твое дело. В отличие от юридической системы, здесь не обвинитель должен доказывать вину обвиняемого, а обвиняемый - свою невиновность. С точки зрения ФНУ двенадцать миллионов долларов на счету и золото в подвале представляют собой непродекларированный доход, происхождение которого объяснить невозможно. Фолкрофт скомпрометирован, с кюре покончено, как и со всей моей жизнью и карьерой. Я отнюдь не рвусь провести остаток своих дней в федеральной тюрьме.

Шеф еле шевелил губами, и его голос наводил на мысли о последнем вздохе мертвеца. В облике Смита уже не осталось ничего живого.

- Можно устроиться где-нибудь еще, - предложил Римо.

- Где? У нас нет средств.

- А как же наши кредитные карточки? Мы пока в состоянии держаться на плаву.

- Как вы не понимаете, Римо! Белый дом, должно быть, сбросил нас со счетов. Насколько я понимаю, даже если Президент узнает о наших проблемах, он просто умоет руки.

- Может, стоит с ним связаться?

- Нет! - отрезал Смит, широко открыв свои серые глаза. - Вовсе и не предполагалось, что КЮРЕ будет функционировать вечно. Жаль только, что мы еще многого не успели.

Римо скрестил на груди свои худые руки.

- Вот что я вам скажу. Сейчас даже ребенка нельзя отправить в школу без риска обнаружить его где-нибудь в морге. Везде оружие, везде наркотики, а полиция отнюдь не всемогуща. Ситуация напоминает Рим времен падения империи.

- Проблемы этого округа столь велики, столь глубоко вплетены в ткань американского общества, что КЮРЕ просто не в состоянии их решить, - сказал Смит.

- Хорошо, пусть так. Но наши-то проблемы так или иначе разрешимы.

- Римо прав, о император! - сказал Чиун. - Мы не сломлены. Очевидно, можно одолеть этих налоговых террористов.

Смит снова закрыл глаза и так долго пребывал в раздумье, что Чиун с Римо уже забеспокоились, не заснул ли он.

- Я не знаю, как, - наконец отозвался шеф. Голос его звучал устало и нерешительно. - Впрочем, наши потери можно свести к минимуму.

- Отлично!

- Во-первых, надо перевезти золото в безопасное место.

- Будет сделано.

- Во-вторых, следует замести следы.

- Какие следы?

- Денег КЮРЕ.

- Скажите только, каким образом, - воскликнул Римо.

- У ФНУ нет никаких документов, подтверждающих поступление денег на банковский счет Фолкрофта. Это значит, что в моем банке, "Липпинкот сэйвингз бэнк", или проявили небрежность, или не знали о переводе. Если президент банка согласится дать показания, что деньги были переведены законно или без моего ведома, то, возможно, нам и удастся избежать санкций со стороны ФНУ.

- Считайте, что он уже согласился, - жестко произнес Римо.

- Но если он даст такие показания, то сам может подвергнуться санкциям ФНУ.

- И тем не менее он это сделает.

- Средства КЮРЕ были переведены по системе электронных платежей из "Гранд Кайман траст". Я встречался с президентом банка, Бэзилом Хьюмом, во время банковского кризиса, который вызвал Друг. Хьюм знает меня в лицо и способен сделать соответствующие выводы, учитывая пропавшие двенадцать миллионов. Ему нельзя позволить этого сделать.

- Буду рад свернуть шею этому паразиту.

- Почему паразиту, Чиун?

- Банки изобрели итальянцы, а это такая нация, которая может преуспевать только тогда, когда обложит других незаконными поборами. Напомни мне, чтобы я как-нибудь рассказал тебе об этом, Римо.

- Я пас, - сказал тот.

- Ты всегда пренебрегаешь мудростью.

- Ладно, Смит, - произнес Римо. - Считайте, что мы снова в деле. Скоро вас навестим.

Свет погас, и Харолд В. Смит на мгновение ощутил свободу. Однако чей-то палец - шеф не знал, чей именно, - слегка прикоснулся к самому центру его лба, и тело его тут же застыло в совершенно нелепой позе.

Спустя несколько часов он, проклиная темноту, все еще лежал без сна. Но теперь к нему по крайней мере вернулась надежда.

Глава 11

Серебристый "бентли" Джереми Липпинкота трижды объехал вокруг банка, прежде чем поступил сигнал, означавший, что все в порядке и президент "Липпинкот сэйвингз бэнк" может без риска для жизни въехать внутрь.

- На стоянку, Уигглсуорт, - отрывисто скомандовал Джереми.

- Да, мистер Липпинкот.

Шофер заглушил двигатель. Джереми по-прежнему сидел на месте, дожидаясь, пока шофер в коричневой ливрее откроет ему дверь.

На куртке Уигглсуорта банкир заметил висящую на нитке пуговицу.

- Неужели у вас нет никакой гордости? - сквозь зубы процедил Джереми, наследник фамильного богатства Липпинкотов. - Вот эта пуговица у вас еле держится.

Уигглсуорт посмотрел вниз. Его худое лицо стало пепельно-бледным.

- Я не знал, мистер Липпинкот, - выдавил он из себя, прижимая пуговицу к своей похожей на бочку груди.

- Надеюсь, вам известно железное правило насчет безукоризненного внешнего вида.

Уигглсуорт в недоумении наморщил лоб.

- Наверное, нет, сэр.

- Безупречный внешний вид дает право на получение жалованья. Неопрятный внешний вид приводит к удержаниям из жалованья в день, когда нарушение замечено, и во все последующие дни до тех пор, пока оно не будет устранено.

- Но, мистер Липпинкот, я~

- Перестаньте брызгать слюной, наемный водитель, и дайте мне пройти!

Уигглсуорт закрыл рот и проворно повернулся, чтобы забежать вперед и открыть хозяину дверь.

- Пока все, Уигглсуорт.

- Да, мистер Липпинкот.

- Оставайтесь при машине на тот случай, если срочно понадобится куда-то выехать. Но не включайте обогреватель. Собственно, стойте-ка лучше у двери до получения дальнейших распоряжений.

- Смею заметить, сэр, сегодня слегка морозит.

- Если вы умрете, то болтающаяся пуговица станет вам достойной эпитафией, - протянул Джереми, входя в отделанный медью и мрамором вестибюль.

У "Липпинкот сэйвингз бэнк" был вид классического старинного банка. Высоко на потрескавшихся и поблекших мраморных стенах здания висели написанные маслом картины. Полуоткрытый подвал с виду напоминал старинные карманные часы, которым прошедшие годы только придали великолепия. Все было выдержано в таких умеренных тонах, что даже красные в действительности бархатные ограждения казались серыми.

Кругом полный порядок. Кассиры считают деньги, в отделе кредитов затишье, по всей видимости, временное. Слава Богу, никого пока не нужно увольнять. Как же трудно, оказывается, набирать персонал, а с этими новыми квотами тебе еще и указывают, какого цвета работника следует принять! Уж лучше лодырь, но хорошего происхождения, чем какой-нибудь умник-латиноамериканец.

У дверей кабинета его встретил управляющий банком Роулингс.

- В чем дело? - прошипел Джереми. - Мне пришлось трижды объехать здание.

- Я ждал вас в десять тридцать, а не в одиннадцать, мистер Липпинкот, - извиняющимся тоном пробормотал Роулингс.

- Я задержался за чаепитием с лепешками, - объяснил Джереми. - Такой интенсивный и тяжелый труд требует хорошего питания.

- Да, сэр.

- Кстати, о тяжком труде - эти мерзавцы уже приходили?

- ФНУ? Нет, сэр.

- Стало быть, мы от них избавились?

- Сомневаюсь, мистер Липпинкот. Мои объяснения их не удовлетворили.

- Тогда дайте им такие объяснения, которые их удовлетворят, пустоголовый болван!

- Задачка не из простых.

- Почему?

- Как я уже пытался вам объяснить, мистер Липпинкот, это вообще непросто. Банк нарушил несколько важных законов, касающихся электронных платежей, включая "Акт о тайне банковских вкладов" и "Акт о контроле за отмыванием денег". Не говоря уже о требованиях ФНУ сообщать о переводе средств на сумму более десяти тысяч долларов. Боюсь, мы не проявили должного усердия.

- И кто же виноват?

- В сотый раз говорю вам, сэр, эти средства просто внезапно появились в нашей системе. Я тогда сообщал вам, но вы рекомендовали не обращать внимания. Я так и поступил.

- Вы выполняли мои инструкции?

- Да, сэр. Безоговорочно.

- И потому обрушили на нашу голову гнев Федеральной банковской комиссии и Управления дьявольских налогов! - загремел Джереми.

- Прошу вас, сэр~ Только не в присутствии сотрудников.

- Да их надо повесить, таких сотрудников! Короче говоря, это ваша проблема. Приводите все в порядок или освобождайте место.

- Да, мистер Липпинкот, - пролепетал Роулингс, когда дверь из вишневого дерева с медной табличкой захлопнулась перед его носом.

- Продолжайте работу! - приказал управляющий сотрудникам голосом таким же дрожащим, как и его колени.

Джереми Липпинкот места себе не находил от ярости. Что за фрукт этот Роулингс! Пытается переложить всю ответственность за свои личные недочеты на него, Липпинкота. А ведь Липпинкоты прибыли в Плимут-Рок на первом же судне. Роулингсы приплыли по меньшей мере через три рейса, и этот управляющий еще смеет настаивать на своем и говорить с ним как равный! За такую дерзость его придется уволить - правда, тогда "Липпинкот сэйвингз" пришлось бы заменить Роулингса на какого-нибудь итальянца, или, упаси Господи, ирландца.

Правда, переодев свой серый костюм от братьев Брукс на повседневный рабочий, Джереми Липпинкот передумал. Пожалуй, будет лучше, если Роулингс за свои упущения всего-навсего сядет в тюрьму. Тогда, может быть, удастся сохранить за ним должность, чтобы не нанимать кого-нибудь с улицы на постоянной основе. Очевидно, этот варварский закон о равных возможностях при приеме на работу позволяет работодателю сохранять место за таким уголовником, как Роулингс. Да, смысл есть. Реабилитация и прочая чепуха~

Джереми Липпинкот провел первый, самый трудный час рабочего времени в остроумных разговорах с некой мисс Ярость по "горячей линии". К нему уже почти вернулось хорошее настроение, когда за плотно закрытой дверью кабинета послышался какой-то шум.

- Туда нельзя! Не имеете права! - протестовал Роулингс.

- Не имеете! - вторила ему мисс Чалмерс. - Это личный кабинет мистера Липпинкота. Согласно инструкции никто не должен входить к нему, если дверь заперта.

- Так откройте ее, - прогрохотал кто-то грубым голосом. Явно выходец из народа.

- Эту дверь может открыть только мистер Липпинкот.

- Ну тогда я сам ее открою.

- Вы из ФНУ? - в страхе поинтересовался Роулингс. Подлый трус!

- Хуже, - ответил незнакомец.

- Что может быть хуже ФНУ?

- Те люди, которые меня сюда послали. А теперь - прочь с дороги!

- Покажите мне свое удостоверение, - настаивал управляющий. Хороший он человек, этот Роулингс. Поскольку тюрьма - дело решенное, надо будет сохранить за ним его место.

- Удостоверение осталось в машине.

- Я никого не принимаю без служебного удостоверения! - через дверь крикнул Джереми. Для верности он повторил это по селектору - пусть незваный гость знает! В целях устрашения банкир говорил особенно зычным голосом, каким обычно воспитывал юного Тимоти.

- Сейчас я предъявлю вам полномочия! - отозвался грубиян.

Джереми вовсе не понравился его тон. Мгновение спустя в комнату начал входить Роулингс - несмотря ни на что, дверь оставалась плотно закрытой. До сих пор Джереми считал, что при запертой двери в его кабинет войти нельзя.

Однако появившаяся ладонь, несомненно, принадлежала Роулингсу. Липпинкот понял это сразу, невзирая на то что она была сильно сплющена. Да и ткань пиджака была ему знакома.

Следом за сплющенной ладонью показалась еще более сплющенная рука, а издаваемые Роулингсом крики для утонченного слуха Липпинкота стали просто невыносимы.

- Такого удостоверения достаточно? - пророкотал нахал. - Или мне переслать вам его целиком?

- Я готов признать ваши полномочия, - сдавленным голосом согласился Джереми. Он отпер дверь и тут же с опаской отступил на почтительное расстояние.

Дверь распахнулась, и на пороге появился какой-то мужчина.

- Пожалуйста, закройте дверь, - быстро проговорил Джереми. - Незачем им слушать то, что их вовсе не касается.

Мужчина подчинился. И это хорошо. Он хлопнул дверью всего в нескольких сантиметрах от руки Роулингса. Сильная худоба парня делала особенно заметными неестественно широкие запястья. А глаза! Такого мертвого, безжалостного взгляда Джереми еще никогда не видел.

Посетитель пересек комнату, и Липпинкот встал. Одно розовое ухо его маскарадного костюма упало вперед, слегка задев банкира по носу. Тряхнув пушистой головой, Джереми откинул его назад.

- Меня зовут Джереми Липпинкот, я президент "Липпинкот сэйвингз бэнк". Чем могу помочь?

- Прежде всего, объясните, почему вы разгуливаете в костюме розового кролика?

- Потому что голубое мне не идет. И к тому же вопрос очень бестактный, учитывая, что сами вы в майке и джинсах. Присядете?

- Меня интересует лишь пара вопросов.

- Тогда присяду я, чтобы их выслушать.

- Неделю назад на счет Фолкрофтской лечебницы было переведено двенадцать миллионов долларов. Кто это сделал?

- Не имею представления. В одно прекрасное утро деньги просто появились в базе данных наших компьютеров.

- Вы сообщили об этом ФНУ?

- Конечно, нет.

- Почему?

- Они не поверили бы столь неправдоподобному факту, хотя это чистая правда.

- Откуда вам знать, если вы даже не пытались разговаривать с ними?

- Потому что признать подобное - значит навлечь на себя гнев различных докучливых правительственных агентств.

- А вы не боитесь гнева кого-либо другого?

- Прошу прощения?

- Я предупреждал вас, что я хуже ФНУ.

- Сомневаюсь, что такое возможно.

- ФНУ домогается только ваших денег и собственности. Я же обычно не останавливаюсь ни перед чем. Спросите у Роулингса.

Джереми с отсутствующим видом отер пот со лба.

- В этом нет необходимости. Собственно, вам следовало бы с самого начала поговорить именно с Роулингсом. За коммерческие счета отвечает он.

- Я с вами разговариваю! - Человек протянул руки, схватил Джереми Липпинкота за длинные розовые уши и бесцеремонно дернул. Бумаги, ручки и прочие предметы тотчас полетели прямо на иноземный ковер.

- Ох! - вскрикнул Джереми, пропахав его носом. Перевернувшись на спину, банкир поднял вверх свои пушистые розовые лапки.

- Что вы собираетесь делать? - спросил он у громилы.

- Сдается мне, что вы боитесь щекотки.

- Ничего подобного!

- У меня по этой части глаз наметан. - И человек носком грязного ботинка коснулся пушистого розового живота Джереми. Джереми тотчас затаил дыхание. Однако носок ботинка уже начал свое путешествие по самым чувствительным частям тела Джереми.

- Ха-ха-ха-ха~ Перестаньте! Немедленно перестаньте!

- Не перестану, пока вы не обещаете позвонить в ФНУ.

- Что~ ха-ха~ я им скажу?

- Наберите номер и повторяйте за мной.

- Никогда! Я никогда~ ха-ха-ха~ не стану~ ха-ха~ доносить на себя. Хи-хи!

- Известны случаи, когда люди умирали от смеха.

- Ха-ха! Вы не посмеете!

- С сопливым банкиром в костюме кролика я посмею сделать все что угодно.

После пяти минут неудержимого веселья, когда из глаз его уже вовсю лились слезы. Джереми Липпинкот наконец осознал неотложную необходимость позвонить в ФНУ и сообщить о счете Фолкрофта.

Сначала его не восприняли всерьез, потому что банкир все время хихикал, но, к счастью, Джереми успокоился, и к тому же его соединили с нужным человеком.

- Да, так все и было, - сказал он официальному лицу на другом конце провода. - Аудитора неверно проинформировали. Мы не сообщили о переводе средств, поскольку сомневались в этом. Мы считали, что компьютер просто дал сбой, и ждали реакции клиента, когда он, получив выписку со счета, узнает о неожиданном кредите в двенадцать миллионов долларов. Ну да, мы уже вложили эти деньги. Просто как жест доброй воли. На тот случай, если перевод оказался бы законным. Нет, обычно мы не столь небрежны с переводами. И вообще я бы не стал употреблять термин "небрежно". Это неподходящее слово. Семейство Липпинкотов занималось банковским делом еще тогда, когда такого учреждения, как Управление дьявольских налогов вовсе не существовало!

Липпинкот болезненно поморщился.

- Извините, оговорился. Конечно, Федерального налогового управления. Да, просто слетело с языка. Нет, я вовсе не хотел бросить тень на учреждение, которое смазывает колеса нашей великой нации, как вы удачно выразились. Да, я запомню это на будущее. Да, буду ждать ваших ревизоров на следующей неделе. - Голос Джереми стал вкрадчивым. - Пожалуйста, не обижайте нас. Мы всего лишь сберегательный банк, пытающийся выжить в эти очень непростые времена.

Над ухом Джереми Липпинкота что-то щелкнуло. Трубка вылетела у него из рук и опустилась на рычаг.

- Получилось не так уж плохо, правда? - весело спросил худой брюнет с широкими запястьями.

- Нас будут проверять, а это значит, что Федеральная комиссия по банкам станет совать свой мерзкий нос в наши книги. Не говоря уже о комиссии штата.

- Что, глубоко копают, да? - участливо спросил незнакомец.

- Даже знать не хочу. Я бываю здесь только три раза в неделю, а проработку деталей оставляю на усмотрение своему некомпетентному персоналу. Я никогда не хотел быть банкиром и в Йеле только проедал сотенные. Впрочем, весьма симпатичные бумажки. Мой папочка просто сиял, когда их видел. Ох, что же мне теперь делать?

- На вашем месте, - покидая кабинет, произнес Римо, - я бы нашел себе костюм почище.

Джереми Липпинкот упал головой на стол и зарыдал. Прошло двадцать минут, прежде чем он заметил, что дверь в его кабинет осталась открытой и что он предстал перед ничтожествами во всей своей пушистой красе.

Через силу Липпинкот поднялся и громко хлопнул дверью. Но перед этим он успел-таки выкрикнуть в праведном гневе:

- Теперь вы все знаете, что у меня есть приличная одежда на утро. А вечером я предстану элегантным соболем, с серебристой опушкой на лапках!

Даже после того, как произошло чудо, Бэзил Хьюм не ощутил облегчения.

Примерно неделю назад он стал испытывать страх за свою жизнь. Совершенно новое чувство для директора "Гранд Кайман траст", расположенного в колониальном городе Джорджтауне на благодатном карибском острове Большой Кайман.

Верно, Хьюм имел дело с подонками. С наркобаронами, мафиози или хуже того - с американскими сенаторами. Верно и то, что все эти люди крайне опасны. Они становятся еще опаснее в том случае, если речь заходит об их деньгах. А банк Бэзила Хьюма как раз и взял на себя ответственность за сохранность их денег.

Собственно, банк выполнял единственную функцию - служил конечным пунктом назначения преступных доходов. Для сотрудников "Гранд Кайман траст" был хорош любой поступающий в его обширные хранилища доллар, франк или фунт.

Большая часть денег прибывала в "Гранд Кайман траст" не в бронированных машинах. Этот способ ныне считался чересчур старомодным. В компьютерную эру деньги передвигались по международной электронной системе платежей в виде электромагнитных импульсов.

Валюты разных стран элегантно превращались одна в другую. Если отправлялись франки, то прибывали они уже в виде долларов, если иены тоже. В компьютерной системе "Гранд Кайман траст" оборот шел только в долларах. При этом клиенту даже не надо было хотя бы раз появляться на острове Большой Кайман. Не нужно было ему и оставлять следы документов. Его деньги были так же хороши, как и деньги другого преступника. И когда возникала потребность, деньги возвращались ему, причем уже в виде драхм, лир или песет - как захочется клиенту.

Для того, кто не желал, чтобы родное правительство слишком усердно вникало в его финансовые дела, это была превосходная система.

Но она имела и оборотную сторону. Да еще какую!

Бэзил Хьюм никогда не верил, что здесь может быть какая бы то ни было оборотная сторона; впрочем, он столь же безапелляционно считал, что ему нечего беспокоиться о настоящих клиентах, которые редко заглядывали в его банк. Главное - переводят деньги, остальное не важно.

А потом разразился банковский кризис.

Даже сейчас, более чем через неделю после того, как чуть не разразилась катастрофа. Бэзил Хьюм так я не смог понять, что же все-таки произошло. В одно прекрасное утро он обнаружил свою документацию в полном беспорядке. Под документацией, разумеется, имеются в виду компьютерные базы данных. Все банковское дело представляет собой системы балансов и итогов, дебитов и кредитов, которые из гроссбухов в черных кожаных переплетах просто перенесены на магнитные диски. Принцип работы абсолютно тот же. Все то же самое - только эффективнее, безопаснее и - как с ужасом понял Бэзил Хьюм - легко поддается электронным искажениям.

Буквально за ночь из памяти компьютеров исчезли все данные о наличии денег на счетах банка. Этому не было объяснения. Подобное считалось просто невозможным.

Вернее сказать, деньги не то чтобы исчезли. Деньги были переведены в один нью-йоркский банк, который, однако, не подтвердил их получения. За одну ночь "Гранд Кайман траст" стал электронным банкротом, насколько знал Бэзил Хьюм - первым в истории.

Кошмарная ситуация даже при нормальных обстоятельствах - если бы клиентами банка были обычные люди.

Когда же счета "Гранд Кайман траст" оказались заблокированы, телефоны в банке прямо-таки раскалились. Жуть! Преступный синдикат Д'Амброзиа. Наркокартель Кали. Наследники покойного и горячо оплакиваемого Пабло Эскобара. И прочие - слишком отвратительные, чтобы лишний раз о них упоминать.

Все хотели знать, где находятся их деньги.

В разгар этих событий на горизонте появился агент американского Министерства финансов по фамилии Смит. Естественно, дело находилось не в его юрисдикции. Бэзил Хьюм чуть не выставил его за дверь, несмотря на утверждения Смита, что он представляет вкладчика, чьи двенадцать миллионов долларов тоже пропали. Некое непонятное федеральное агентство - ФАУ или что-то в этом роде. Правительство Соединенных Штатов беспокоило Бэзила Хьюма меньше всего. Оно не мстит тем, кто манипулирует его деньгами. Чаще всего просто дает еще. Правительство Соединенных Штатов - весьма своеобразный деловой партнер.

Американец заявил, что разбирается в компьютерах, и, поскольку он был уже в курсе дела, Бэзил Хьюм позволил ему пройти в компьютерный зал. Смит очень быстро установил, что беспорядок навел отнюдь не работник "Гранд Кайман траст". Звучало довольно убедительно и логично. Никто из сотрудников не исчез - значит, никто и не виновен. Гарантией тому была преступная природа клиентов банка. Ни один виновный в хищении активов банка не посмеет появиться на работе, если голову его сверлит неотступная мысль, что вот-вот появятся эмиссары какого-нибудь раздраженного клиента и начнут стрелять всех подряд.

Целый день Бэзил Хьюм испытывал невероятные муки человека, которому негде скрыться.

Затем чудесным образом балансы восстановились сами собой.

Стояла глубокая ночь. Охранники держали банк в тройном кольце. И вдруг в течение минуты или двух - не более - все цифры в счетах возвратились к первоначальным значениям.

Все, за исключением - как вскоре показала аудиторская проверка одного, с которого как в воду кануло двенадцать миллионов.

Когда вспотевший управляющий сообщил об этом Бэзилу Хьюму, тот с криком "Прекрасно!" радостно вскочил со своего кресла. Но тут же сообразил, что смерть от рук одного клиента будет такой же неприятной, как и от рук нескольких.

- Кому принадлежит пропавший счет? - поинтересовался Хьюм.

- Это счет ФЕМУРа, сэр.

- А что это?

- Правительственное агентство Соединенных Штатов.

Бэзил Хьюм вновь рухнул в свое коринфское кресло, испустив вздох глубокого облегчения.

- Их юрисдикция на нас не распространяется, - беззаботно воскликнул он.

Этим вроде бы все и закончилось. Позднее Бэзил Хьюм через своих информаторов в международных банковских кругах узнал, что в то же самое время американская банковская система пережила нечто подобное. И как-то все само собой наладилось. Как именно это произошло, американские банкиры знали не лучше самого Хьюма. Но так как компьютеры банковской системы связаны между собой, Бэзил решил, что в сеть проник какой-то вирус, с которым люди из Федеральной резервной системы США сумели быстро разобраться.

Как только финансы вновь стали нормально циркулировать, раздраженные звонки прекратились. Нет лучше средства успокоить людей, чем деньги. Угроз тоже как не бывало. И ни один клиент не покинул банк - что, впрочем, неудивительно. Куда же еще им податься? В Швейцарию? Там слишком суровый климат.

Каждый день Бэзил Хьюм снимал очередной ряд оцепления. Теперь, спустя две недели, охраны было лишь чуть больше обычного, но этого вполне хватало для того, чтобы спокойно разговаривать с вкладчиками. И было более чем достаточно, чтобы достойно встретить нежелательных представителей американского правительства.

В конце концов Большой Кайман находится вне юрисдикции США, а потому ФЕМУР или как его там - всего лишь рядовой вкладчик. Причем из мелких. Мелких и бессильных.

Мастер Синанджу видел охранников с пистолетами на поясе и автоматами через плечо. В тропическом обмундировании цвета хаки они скорее смахивали на солдат. Тем не менее, это были именно охранники. Солдаты не стали бы действовать в открытую, окружая стеклянное здание, стоящее в залитом солнцем городе под названием Джорджтаун.

- Мне сюда, - кивнул Чиун таксисту, который привез его из аэропорта.

- В "Гранд Кайман траст"?

- Да.

- Странный выбор! Они не обслуживают обычных клиентов.

- Это ведь банк, не так ли?

- Если вам нужен банк, чтобы обналичить чек, - отозвался водитель, говоривший с едва заметным карибским и в то же время шотландским акцентом, - рекомендую вам прекрасный банк по соседству. Сюда не стоит соваться, сэр. Это называется банк с лицензией "Б". Только оффшорная торговля - надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.

- Мне сюда, - стоял на своем Чиун. - Сколько с меня?

- Тринадцать американских долларов или десять местных.

- Просто грабеж какой-то!

- По счетчику, сэр.

- Счетчик врет. Я заплачу половину.

- Если я возьму половину, мне придется доплачивать самому.

- Лучше половина, чем ничего.

- Если вы не заплатите, я позову полицию.

- Да, перед этим банком я вижу много сильных и бравых полицейских, подтвердил Чиун, указывая на охранников в хаки.

- У меня нет выбора, сэр.

Таксист пронзительно свистнул и махнул охранникам рукой. Трое мгновенно вышли из строя и направились к машине. Кольцо охранников вокруг банка тут же сомкнулось - все равно что затянулась рана.

- Этот старик не хочет платить за поездку, - буркнул водитель, указывая пальцем на заднее сиденье.

- Какой старик? - недоуменно спросили охранники.

Водитель повернул голову, но не увидел даже вмятин на заднем сиденье, свидетельствующих о том, что здесь только что кто-то сидел.

- Вы не видели, как он вышел из моей машины? - озабоченно проговорил он.

- Нет.

- Но он здесь был! Маленький такой, в восточном одеянии. Черное с золотом, как у бабочки-"монарха", кимоно.

Охранники переглянулись и открыли заднюю дверцу.

- Может, он спрятался?

- Сзади пусто.

- Пощупайте сиденье, - стал умолять их водитель. - Оно наверняка теплое.

Один из охранников так и сделал, но никаких следов старика не обнаружил.

- Сиденье холодное, - подтвердил другой.

Поиски в ближайших окрестностях ничего не дали. Несмотря на то что такси все время стояло на виду у целой толпы охранников (да и пассажир как-никак не иголка), никто ничего не заметил.

Водитель отправился в обратный путь. На лице его отражалось отчаяние, а карман стал легче на ту сумму, которую показывал счетчик.

Вот так мастер Синанджу преодолел кольцо охранников, окружавших здание, куда ему надо было проникнуть. Никто не видел его приближения. Никто не поднял руку, чтобы его остановить. А все потому, что глаза стражей были прикованы к алчному таксисту и трем охранникам, которым тот заплетающимся от горя и смущения языком пытался объяснить ситуацию.

Мастер Синанджу вошел в банк через служебный вход, но и тут никто не обратил на него внимания. За столами сидели фавориты, устремив взгляды на янтарно-желтые и изумрудно-зеленые экраны своих компьютерных оракулов. С головой поглощенные в свою бесполезную работу, они даже не почувствовали появления Чиуна.

Здесь сидел только один кассир за одной-единственной стойкой кассы. И ни одного клиента. Поистине необычный банк!

Мастер Синанджу скользил вперед по проходам, рукава шелкового кимоно развевались, подобно крыльям той бабочки, цвета которой запечатлелись на ткани его одежды. Он не хотел быть замеченным, и его не замечали.

Так было до тех пор, пока Чиун не подошел к двери с табличкой "Бэзил Хьюм, директор".

У двери за столом сидела загорелая молодая женщина. Секретарь. Она подняла взгляд на мастера Синанджу, лишь когда его тень упала непосредственно на нее.

- Чем могу помочь, сэр? - спросила она, улыбаясь одними губами.

Чиун пальцем указал на дверь.

- Я хочу получить аудиенцию у этого человека.

- Мистер Хьюм сегодня не принимает.

- Тогда ему ничто не помешает поговорить со мной, - ответил мастер Синанджу, взявшись за дверную ручку. Она не поддалась. Заперто. Тогда кореец нажал посильнее, и ручка с треском отвалилась. Он отдал ее секретарю, тотчас машинально протянувшей руку.

Так она и осталась стоять на месте, перебрасывая из ладони в ладонь раскаленную медную дверную ручку.

- Ой-ей-ей! - причитала девица. - Боже мой, как горячо!

Бэзил Хьюм оторвал взгляд от стола и увидел перед собой одетого в странный костюм крошечного азиата. Рука банкира привычно протянулась к кнопке вызова охраны, но он тут же в нерешительности отдернул ее. Стоящая перед ним весьма колоритная личность казалась совершенно старой и дряхлой и явно не представляла собой угрозы.

- Да? - вопросительно склонил голову Хьюм.

- Нет! - отозвался крошечный азиат и одним грациозным прыжком преодолел большую часть кабинета. Его раскинутые в стороны руки весьма напоминали крылья бабочки-"монарха". Посетитель внезапно протянул руку к сигнальной кнопке, словно собираясь ее вырвать. Но не вырвал. Когда желтая Рука отстранилась, кнопка оказалась вдавленной глубоко в стол.

В недоумении хлопая глазами, Бэзил Хьюм смотрел на черную кнопку, которая словно находилась в жерле крошечного вулкана.

Невероятно! Всего лишь одно легкое прикосновение!.. И тем не менее так оно и было. Поэтому Бэзил небрежно бросил:

- Чем могу помочь, дружище?

- Ты можешь умереть и избавить меня от хлопот, - проскрипел старик.

- Каких хлопот?

- Предать тебя казни.

Глаза Бэзила Хьюма широко распахнулись.

- Как прикажете понимать, буквально?

- Твой смертный приговор уже подписан.

У Бэзила Хьюма сразу поднялось кровяное давление. Стараясь отвлечь внимание посетителя, он медленно потянулся к кнопке вызова охраны. Может быть, связь еще действует.

- Могу ли я спросить - кем?

- Император Америки потребовал твоей смерти, ибо ты потерял деньги, которые были тебе доверены.

- В Америке нет императора, - заметил Бэзил Хьюм.

- Это тайна.

- Ах вот оно что, - протянул Хьюм, нащупав пальцами медные края кнопки. - Ну, дружище, если вы пришли за тем, чтобы казнить меня, - он беззаботно поднял вторую руку, - что ж - казните. Я виноват. - И директор банка неестественно засмеялся, нащупав упрятанную глубоко в столе черную кнопку.

Перед глазами Хьюма молнией мелькнул ноготь, почти такой же длинный, как палец, из которого он рос.

Все произошло с такой быстротой, что Бэзил Хьюм и не ощутил удара. Он осмотрел себя спереди. Галстук в порядке. Жемчужно-белая рубашка на вид ничуть не изменилась. Пуговицы пиджака тоже на своих местах.

И только бросив взгляд на дырку в столе, Хьюм заметил кровь, которая скапливалась в углублении, как в колодце. Не понимая, откуда течет кровь, он еще раз осмотрел себя.

Когда Бэзил поднял свою левую руку - ту, которую тянул к звонку, - он наконец ощутил, что по рукаву стекает кровь. Левое запястье было алым. Ему так быстро и ровно перерезали вены, что банкир этого даже не почувствовал!

- Честное слово, вот это да! - воскликнул он.

- Это твое последнее слово, - подвел итог старый азиат. - Ты должен замолчать.

И ноготь, которым удавалось резать с такой легкостью, вонзился директору в Адамово яблоко и рассек его вместе с голосовыми связками.

Бэзил Хьюм понял это, когда попытался заговорить, но сумел выдавить из себя только нечленораздельный хрип.

Вскочив с кресла, он в ужасе заметался по комнате. Внезапно кровь забила фонтаном и из его правой руки. При этом движения азиата слились в одно смутное пятно.

Как сквозь сон банкир услышал скрипучий голос, который выкрикивал:

- Скорее! Скорее! Этот человек сошел с ума!

Секретарша Бэзила Хьюма просунула голову в кабинет и увидела, что все вокруг залито кровью. Что удивительно, она не упала в обморок. Она просто позеленела и нетвердой походкой направилась в женский туалет, откуда вышла много часов спустя.

- Что здесь происходит? - с негодованием воскликнул какой-то мужчина.

- Я только спросил его, где мои деньги, а он вскрыл себе вены, объяснил хитрый старый азиат, возбужденно тряся своей чахлой бороденкой.

- Мистер Хьюм, это правда?

Директор метался вокруг стола, всюду разбрызгивая кровь. Он попытался заговорить, но не смог. Он пытался обличительным жестом указать на старого азиата, но тот перемещался так ловко, что Хьюму никак не удавалось это сделать.

- Боже мой! Это действительно правда!

- Вызовите "скорую"! - закричал кто-то.

"Скорая помощь" прибыла через десять минут. К этому времени в кабинет Хьюма сбежались охранники, которые уложили шефа на мягкий иноземный ковер и попытались оказать ему первую помощь. Все одновременно.

В последние мгновения жизни, освежая своей кровью бордовую окраску ковра, Бэзил Хьюм понял, что он недооценил гнев американского правительства. И могущество американского императора, кем бы ни был этот жестокий негодяй.

Никто не видел, как мастер Синанджу покидал "Гранд Кайман траст" точно так же, как никто не заметил его появления.

Спустя какое-то время на главной улице Джорджтауна остановилось такси.

- Отвезите меня в аэропорт, - произнес знакомый скрипучий голос.

Водитель высунул голову из окна.

- Боже, опять вы!

- Я вас первый раз вижу, - обиженно заявил Чиун.

- Сначала заплатите мне за прошлую поездку, или я вас никуда не повезу.

- Сколько?

- Тринадцать американских долларов.

- Слишком дорого.

- Тогда можешь нюхать дым из моей выхлопной трубы, вот что!

Водитель тронул с места. Он так и не услышал, как открылась, а потом закрылась задняя дверца, не заметил, что везет пассажира. Он обнаружил негодяя лишь тогда, когда машина притормозила на светофоре у памятника королю Георгу V и дверца вдруг открылась.

Водитель оглянулся. К его удивлению, из такси вылез крошечный азиат и пересел в соседнюю машину, тоже остановившуюся на перекрестке.

- В аэропорт, о счастливейший! - крикнул кореец. - И имейте в виду, за скорость я дам хорошие чаевые.

Загорелся зеленый свет. Второй таксист тронул с места прежде, чем коллега успел предупредить его о жулике-пассажире.

Обманутый шофер уткнулся носом в баранку и горько зарыдал от бессилия. Так он и рыдал до тех пор, пока автоинспектор не оштрафовал его по причине создания помех движению транспорта.

Глава 12

Римо Уильямс ждал, все время прислушиваясь к своим внутренним часам.

Кроме внутреннего "я", у Римо были еще и внутренние часы. В любое время суток он всегда мог узнать его с точностью до наносекунды, просто заглянув в себя. У него был также внутренний компас, внутренний будильник и внутренний термометр.

Внутренние часы не имели ничего общего с внутренним компасом, который, как недавно открыли биологи, представляет собой скрытые в Мозгу природные магнитные кристаллы. Или с внутренним будильником, представляющим собой биологические часы. Или с внутренним термометром, который биологи еще не открыли, поскольку он спрятан в мочке левого уха. Внутренние часы срабатывали в любом часовом поясе. Они появились в результате занятий Синанджу вместе со всеми другими необычными способностями, которые Римо теперь воспринимал как нечто само собой разумеющееся. Однако часы, как частенько говаривал Чиун, - это всего лишь швейцарское мошенничество. А однажды он сказал, что внутренних часов не бывает - так же, как не бывает внутреннего консервного ножа.

- Так сколько сейчас времени? - поинтересовался его ученик в тот давний день.

- Три часа до заката.

- А по моим внутренним часам - без четырех минут пять.

- Быть такого не может, - фыркнул учитель. - В следующий раз ты заявишь, что у тебя есть внутренний консервный нож.

- Это уже вряд ли! - весело отозвался Римо. Позднее он таки понял, в чем тут дело. Конечно, у него нет никаких внутренних часов. Просто он обладает абсолютным чувством времени - таким же, как и Чиун. Но кореец ощущает время как восточный человек и выражает его в часах после рассвета, до заката или восхода луны. А Римо определяет его в часах, минутах и секундах. Иными словами - так, как принято на Западе.

Стало ясно, что, когда бы он ни увидел часы, мозг его с этого момента просто начинает отсчитывать минуты и секунды, а затем вновь перенастраивается, стоит лишь Римо заметить другой циферблат.

Учитывался даже переход на летнее время, избавляя Римо от необходимости переводить стрелки.

По внутренним часам Римо было ровно три часа сорок восемь минут и девять секунд, когда дверь в подвал Фолкрофта отворилась. Лучи света скользнули по бетонным ступенькам и трупу агента ФНУ, оставленному там Чиуном.

Именно этого Римо и опасался. Да, этого момента он со страхом ждал весь день. Совершив визит в "Липпинкот сэйвингз бэнк", он поспешил назад в Фолкрофт и сменил Чиуна, который тотчас улетел на остров Большой Кайман. Даже при минимальных задержках мастеру Синанджу потребовался бы целый день на то, чтобы выполнить свою задачу.

Поэтому ученику не оставалось ничего иного, кроме как сидеть, карауля золото, в то время как агенты ФНУ переворачивают Фолкрофт вверх дном.

Естественно, в конце концов кто-нибудь станет искать исчезнувшего агента и придет в подвал. И Римо оказался прав.

- Есть здесь кто-нибудь? - прозвучало сверху.

Римо молча замер в темноте. В фолкрофтском подвале не было окон, и потому за пределами освещенного пространства стояла кромешная тьма.

Может быть, повезет и этот парень уберется восвояси? Конечно, кто-нибудь из агентов в один прекрасный момент наверняка рискнет спуститься вниз - это лишь вопрос времени. Но до сих пор никто не пытался обыскивать подвал, так что золото пока находилось в безопасности.

Человек, распахнувший дверь в подвал, все-таки решил спуститься вниз. Его рука принялась шарить по шершавой бетонной стене, нащупывая выключатель. Вскоре раздался характерный щелчок, но свет не зажегся.

- Черт побери!

Агент снова щелкнул выключателем, и опять без толку. Он только зря терял время. Римо уже давно выкрутил предохранитель.

Тем не менее незваный гость все же двинулся вниз. Он был без фонаря, поэтому споткнулся о лежащий у ступенек труп и упал.

- Эй! - воскликнул он, вставая на четвереньки. Римо прекрасно видел в темноте, как агент продвигался вперед до тех пор, пока не наткнулся на неподвижное тело своего предшественника.

- Господи Иисусе! - отпрянул он, ощутив прикосновение мертвой плоти.

Вскочив на ноги, парень из ФНУ вознамерился "сдать назад" и подняться вверх по ступенькам.

Раздумывать было некогда. Сейчас агент позовет на помощь, И Римо двинулся вперед.

Бесшумно скользя по бетонному полу, Римо настиг агента в тот самый момент, когда несчастный взялся за старые деревянные перила. Римо схватил агента за горло и крепко сдавил его.

Тот сразу обмяк: Римо оттащил его в сторону и уложил рядом с трупом.

- С тобой все будет в порядке, приятель, - прошептал Римо жертве на ухо, опустившись рядом ним на колени. - Это все равно что перерыв на чашечку кофе, только без кофеина.

Затем он снова сдавил посетителю горло, и тот вмиг отключился - как телевизионный экран.

"Хорошо бы, - подумал Римо, взбегая вверх по лестнице, чтобы закрыть дверь, - до возвращения Чиуна сюда никто больше не заглянул". Впрочем, проблема - как под носом у ФНУ вывезти из Фолкрофта тонну золота - все равно остается нерешенной.

Римо вернулся к закрытой на три замка двери и снова проверил свои внутренние часы.

Четыре часа, одна минута и двадцать восемь секунд. Скорее бы уж появился Чиун. Учитывая запах горелой пластмассы, исходящий от компьютера Смита, и вонь от мертвого тела парня из ФНУ дежурство выдалось не из приятных.

Глава 13

Настало время подвести итоги.

Специальный агент ФНУ Джек Колдстад терпеть не мог этой нервной, изматывающей процедуры.

Шел уже второй день их пребывания в Фолкрофтской лечебнице, а они до сих пор не нашли здесь никаких признаков незаконной деятельности. Все было так, как и должно быть в частной клинике.

За исключением барабанного боя. Теперь о нем сообщал любой и каждый, но никто не мог обнаружить, откуда исходит звук.

А еще над зданием все так же кружили птицы. Колдстад поставил одного из агентов наблюдать за ними. Человек сообщил, что после заката птицы всегда исчезают, а перед рассветом появляются вновь.

- Я приказал проследить, куда они улетают.

- Я помню, сэр. Похоже, они никуда и не улетают.

- Они что, гнездятся на крыше?

- Нет, сэр, просто, когда темнеет, за ними трудно уследить. В темноте я теряю их из виду. Но вместе с солнцем они прилетают снова.

- Но ведь должны же они куда-нибудь деваться!

- Если и так, сэр, то это незаметно.

- Сегодня вам надо будет подняться на крышу, взяв сильный прожектор и ружье с оптическим прицелом. Приказываю вам сбить этих птиц.

- Да, сэр.

Ко всему прочему еще и этот проклятый призрак-китаец! И найти-то его никто пока не может.

Колдстад все-таки сделал страшивший его звонок своему начальнику.

- Ну, каковы результаты? - поинтересовался Дик Бралл.

- К сожалению, хвастаться нечем, мистер Бралл.

- Что вы имеете в виду под словом "нечем"?

- Мы не нашли никакой контрабанды, никакой незаконной деятельности, никакого отмывания денег. Здесь не делают каких-либо запрещенных операций по пластической хирургии или подпольных абортов, которые могут служить нелегальным или полулегальным источником доходов. Архивы в безупречном состоянии. Нет перемещения наркотиков под видом разрешенных лекарств. Нет и никаких признаков того, что здесь находилась подпольная фабрика по изготовлению наркотиков.

- А ведь УБН, должно быть, располагает серьезными разведданными. Иначе они не стали бы накладывать арест, а?

- Я понимаю, мистер Бралл. Но Фолкрофт чист.

Резкий голос Бралла заскрипел еще противнее.

- Плохо, Колдстад. Очень плохо. Служба наложила арест на это имущество с большим моральным ущербом для себя и с потерями в личном составе.

- Я в курсе, сэр.

- Служба имеет священное право в случае необходимости арестовывать людей и имущество. В этом отношении у нас прекрасные результаты. Более девяноста процентов арестов были признаны законными. УБН этим похвалиться не может. Если наши показатели упадут, Конгресс волен лишить ФНУ права производить аресты имущества в рискованных случаях. А если наши специальные полномочия станут ограничивать, то мы скоро и вовсе лишимся всяких прав. То, что происходит в Фолкрофте, очень важно.

- Что я должен делать? Скажите, я готов.

- Пока мы досконально не изучим Фолкрофт, оставайтесь там. Управляйте им и старайтесь свести издержки к нулю. Увольняйте и выписывайте всех, по своему усмотрению. Докопайтесь до сути дела, а потом мы по кирпичику продадим их имущество, чтобы погасить долг перед дядюшкой Сэмом. Уловили?

- Да, мистер Бралл.

Джек Колдстад понял, что, если он не сумеет превратить фолкрофтский инцидент в самое прибыльное за последние двадцать лет дело, на его карьере в отделе криминальных расследований ФНУ можно будет ставить жирный крест.

Собирая свои войска, он то и дело отдавал недвусмысленные приказы.

- Мы полностью вступаем в управление Фолкрофтом. Это значит, что личное имущество Смита конфискуется. Наложите арест на его машину и дом и выкиньте на улицу всех, кто там проживает.

- Да, сэр.

- До предела сократите персонал. Помните: насколько уменьшится платежная ведомость Фолкрофта, настолько же увеличится ведомость в ФНУ.

- Будет исполнено!

- Я пошлю людей в Мартинсберг, пусть проведут тщательную проверку дел Харолда В. Смита. Там наверняка хранятся его налоговые декларации вплоть до сегодняшнего дня.

- Никогда не слышал о налогоплательщике, который бы отразил в декларации все как есть.

- В том-то и прелесть нашей системы добровольной подачи деклараций! Налогоплательщик сам дает нам в руки дубину, которой мы колотим его по упрямой заднице.

- Ясно, сэр.

Все утро подчиненные сновали взад и вперед. Когда прозвучало последнее распоряжение, появился еще один агент, бледный как полотно.

- Пропал Скиннер, сэр.

Маленькие глазки Колдстада стали еще меньше.

- Я думал, что пропал Римз.

- Он так и не нашелся. А теперь вот и Скиннер ушел в самоволку.

- От нас не уходят в самоволку. Здесь этот номер не проходит - разве что кому-то захочется поменять гражданство. Где вы видели его в последний раз?

- Кажется, его послали проверить подвал.

- Мне казалось, подвал уже прочесан.

- В этом и заключалась задача Римза. Похоже, он ее не выполнил.

- Давайте начистоту. Что, Римз отправился в подвал и не вернулся?

- Вчера, сэр.

- А сегодня пошел Скиннер, и теперь о нем ни слуху ни духу?

- Так оно и есть, сэр.

Лицо Джека Колдстада просветлело.

- По всей видимости, именно в подвале мы и сорвем банк! Соберите людей. Мы отправляемся в подвал.

- С оружием?

- Само собой. ФНУ в любой ситуации должна обладать явным преимуществом. Если там прячется чертов китаец, он дорого заплатит за то, что оскорбил специального агента ФНУ. Причем речь идет отнюдь не о штрафе или тюремном заключении~

Римо еще этажа за два услышал, как они идут. Даже находясь в звуконепроницаемом бетонном подвале Фолкрофтской лечебницы, он понял, что сюда движется вооруженная до зубов ФНУ.

Агенты тяжелой походкой, характерной для людей с оружием, прогрохотали по лестнице. Они двигались, не заходя в палаты, и разговаривали между собой по "уоки-токи".

Еще один отряд, числом поменьше, хрустя гравием под ногами, подошел к грузовому входу.

Римо еще достало времени, чтобы подойти к двум лежащим ничком агентам ФНУ, взять обоих под мышки и оттащить к угольной печи. К счастью, было холодно. Собственно, для первого агента, рискнувшего спуститься в фолкрофтский подвал, это уже не имело значения. Однако второй парень еще был жив. И потому Римо сбросил его, как мешок, на кучу остывшей коричневатой золы. Даже с учетом того, что сверху положили несвежий труп, это все же лучше, чем сгореть.

- Постарайся дышать не слишком глубоко, - прошептал Римо и закрыл за собой дверь котельной.

Затем он быстро огляделся по сторонам. Нигде никаких вещей Чиуна - ни спальной циновки, ни сменного кимоно. Что же касается изуродованной двери, Римо уже пытался как-то отремонтировать ее голыми руками, но трещина все же не исчезла. Он поспешно подправил ее изнутри.

Подвал до известной степени выглядел как обычно.

Римо, не мешкая ни секунды, подошел к чуланчику и достал оттуда метлу с длинной ручкой.

Когда агенты ФНУ, сверкая фонарями, с грохотом спустились по ступенькам, они увидели, как какой-то парень спокойно подметает пыльный бетонный пол, радостно насвистывая сквозь зубы какую-то мелодию.

- Кто вы такой, черт возьми? - спросил человек с длинной челюстью и приплюснутыми висками.

- Меня зовут Римо. Я убираюсь в подвале.

- Как вы сюда попали?

Римо указал на боковую дверь.

- Как обычно. Через вход для уборщика.

- Вы что, не видели, что там написано?

- Не-а. Не умею читать. Иначе я разве стал бы убирать подвал?

Агент ФНУ внимательно посмотрел на парня.

- Небось не платишь налогов, Римо? Ты, похоже, из тех, кто не платит налогов. А ну-ка скажи нам номер своей карточки социального страхования!

В боковую дверь неожиданно забарабанили.

- Откройте! ФНУ!

- Открой им, - приказал агент Римо.

- Почему бы и нет? - хмыкнул Римо, приставив швабру ко входу в каморку, где находились компьютеры.

Дверь не то чтобы открылась, а даже чуть не слетела с петель. Римо едва успел отскочить перед самым носом вооруженных агентов.

- Ребята, я думал, вы из ФНУ, - протянул Римо, когда в него прицелились из пистолетов.

- Мы и есть из ФНУ. - Агент с приплюснутыми висками подошел к уборщику и помахал перед носом удостоверением. - Джек Колдстад. Из отдела криминальных расследований ФНУ.

- Вы действуете как Пэдди О'Тул с командой ИРА.

- Заткнись! Я кое о чем тебя спрошу. Куда делся агент, который сюда спустился?

- Не видел его. А я здесь целый день.

Колдстад кивнул своим людям.

- Живо все здесь почистить!

- Я думал, у меня это лучше получается, - заметил Римо.

- Я имел в виду - от контрабанды.

- В мои обязанности входит только пыль, - согласился уборщик Римо.

С мрачной решимостью на лицах агенты рассыпались по подвалу. Один из них нашел коробку с предохранителем, заметил, что тот отключен, и щелкнул тумблером. Тут же загорелись огни.

- Ты что, не заметил, что нет света? - спросил Колдстад у Римо.

- Сейчас заметил, - ответил тот.

Кто-то из агентов приблизился к запертой на три замка двери и громко крикнул:

- Мистер Колдстад, кажется, я кое-что нашел!

- Что там?

- Дверь со множеством замков.

Колдстад сразу же поспешил на голос, мимоходом бросив:

- Тащите сюда этого умника.

- Я сам пойду, - возразил Римо, когда на него нацелились пистолеты.

Колдстад внимательно разглядывал запертую дверь.

- Куда она ведет? - спросил он Римо.

Тот пожал плечами.

- На другую сторону.

- Не хитри.

- Если бы я знал, сказал бы, - солгал парень.

- А ключи у кого?

- У доктора Смита.

Колдстад тотчас схватил за руку одного из агентов.

- Иди наверх и принеси мне все ключи из кабинета Смита.

Когда агент ушел, Джек вновь повернулся к уборщику.

- Так как, говоришь, тебя зовут?

- Римо.

- Отлично, Римо. А мы из ФНУ. Ты знаешь, что это такое?

- Я получу вознаграждение?

- Нет!

- Тогда идите к черту.

- Ты здесь давно работаешь? - заговорщицким тоном прошептал Колдстад.

- Очень давно.

- Отлично. Тогда ты, вероятно, многое можешь рассказать.

- Я знаю только, с какой стороны держать метлу. - Римо окинул окружающих застывшим взглядом своих глубоко сидящих глаз. - А еще я знаю, что не надо наставлять оружие на человека, если стрелять не собираешься.

- ФНУ не стреляет в законопослушных граждан.

- Постараюсь запомнить.

- На имущество Фолкрофта нами наложен арест.

- А, так вот к чему все эти пистолеты!

- Мы подозреваем, что здесь осуществляется незаконная деятельность.

- Какая?

- Это ты мне должен сказать.

- Понятия не имею. Больница как больница. Единственное, что здесь ненормально, - это плата за лечение.

- Ты когда-нибудь замечал здесь необычную активность? Ночные перевозки? Людей, которые приходят и уходят не в свою смену?

- Я работаю только в дневное время.

- Тебя когда-нибудь проверяла налоговая служба, Римо?

- Нет.

- Продолжай валять дурака, и мы это исправим.

- Продолжайте мне угрожать, и я рассержусь.

- Не огрызайся! Помни, что разговариваешь с ФНУ.

- А как насчет моих конституционных прав?

- Четвертая поправка, защищающая от обысков и ареста без решения суда, на действия ФНУ не распространяется.

- С каких это пор?

- Со времен Гражданской войны.

В этот момент с большой связкой ключей вернулся посыльный.

- Вот все, что мне удалось раздобыть, - отрапортовал он.

Колдстад уставился на Римо своими чересчур маленькими глазками.

- У тебя еще есть шанс сказать нам то, что мы должны знать.

- Я не знаю, что вы хотите знать, - ответил Римо.

- Ладно, открывайте дверь.

Каждый ключ испробовали дважды. Не подошел ни один.

- Черт побери! - в сердцах ругнулся Колдстад. - Ладно, несите таран. Будем вышибать.

Римо старался не выказывать своей озабоченности. Они, конечно же, доберутся до золота, это лишь вопрос времени. Причем Чиун может появиться с минуты на минуту, а может и не появиться еще несколько часов.

Поморщившись, Римо решил пустить все на самотек. Агентов здесь всего восемь - справиться с таким количеством не составит особого труда.

Таран, видимо, весил килограммов двадцать. С каждой стороны было приварено по паре ручек, а нос выглядел так, будто по нему основательно прошлись тяжелым молотом.

- Ладно, теперь полный ход!

Двое самых крепких агентов подняли таран и принялись его раскачивать. Когда орудие стало двигаться по инерции, они направили его на дверь.

Дверь из закаленной стали когда-то выкрасили серой краской - под цвет бетонной стены. Первый удар ее даже не оцарапал. Второй и третий чуть-чуть повредили верхний слой краски, но сама дверь так и не поддалась.

- Что вы за хлюпики! Ударьте посильнее!

На этот раз агенты отошли метров на десять, неуклюже разбежались и ударили по центру. Дверь содрогнулась, увлекая за собой агентов, таран отскочил и со звоном рухнул на бетонный пол. Рядом повалились люди из ФНУ.

- За этой дверью явно что-то кроется, - заключил Колдстад, бегая, как тигр в клетке. - Нисколько не сомневаюсь!

- Можно отстрелить замки, - предложил кто-то из агентов.

- Прямо как в кино, - тотчас заметил Римо.

- Стоит попробовать, - утвердительно кивнул Колдстад.

- Если там что-то спрятано, вы можете повредить его пулями, - вмешался Римо.

Колдстад резко обернулся.

- Ага, значит, ты все-таки кое-что знаешь! - торжествующе воскликнул он.

- Ничего не знаю, - неохотно отозвался Римо.

- Стреляйте! - скомандовал Колдстад, краем глаза поглядывая на уборщика.

Один из агентов поднял "МАК-11" на уровень висячего замка, пару раз проверил прицел и выстрелил. Дужку замка словно и не задело.

- Я попробую еще раз, сэр.

На этот раз он дал короткую очередь. Дужка замка разломилась, и тот упал на пол, подняв облачко пыли.

- Прекрасно! А теперь остальные.

Подошел другой агент с "магнумом-357" и сделал пять выстрелов, каждый из которых оставлял после себя небольшую вмятину.

Потом бойцы ФНУ подняли таран и с его помощью завершили работу.

Римо затаил дыхание.

Колдстад повернулся к нему.

- Между прочим, - самодовольным тоном произнес он, - ты уволен.

- Вы не можете меня уволить. Я работаю у доктора Смита.

- А ФНУ теперь владеет всем его имуществом! Так что выметайся-ка и побыстрее!

Не дожидаясь ответа, Джек Колдстад подошел к стальной двери и обеими руками распахнул ее.

При виде сверкающих слитков золота, уложенных рядами до самого потолка, у него отвисла челюсть. Они были уложены так плотно, что между рядами оставался лишь узкий проход. Даже при слабом освещении золото словно излучало волшебное сияние, оставлявшее на лицах людей желтый отсвет.

Теперь уже все затаили дыхание. В этот критический момент никто не обращал внимания на Римо Уильямса. Спецагенты стояли разинув рот и смотрели на доходящие до потолка ряды сверкающих желтых слитков.

- Мы напали на главную жилу, - прошептал кто-то.

- Теперь карьера нам обеспечена, - пробормотал другой.

Но тут дверь в подвал отчаянно заскрипела, и вместе с солнечным светом туда ворвался грохочущий голос:

- Отойдите от золота Синанджу, или вы столкнетесь с гневом его внушающего страх защитника!

Глава 14

Голос мастера Синанджу все еще отдавался эхом от бетонных стен, когда Римо пришел в движение и ударил локтями двух агентов ФНУ, стоявших прямо у него за спиной. Он настолько быстро приподнял локти назад - вверх, что жертвы даже не успели заметить мелькание его рук.

Агенты метками осели на пол.

Резко повернувшись, Римо тут же вывел из строя бойца с "МАКом-11", разворачивавшегося в сторону подвальной двери. Автоматический пистолет лишился ствола, а его хозяин - своего оружия: парня словно молотом что-то сильно ударило в бок.

Римо заскользил между остальными, твердым, как железо, пальцем ударяя их по головам. Никто не успел выстрелить, каждый грузно осел на пол.

- Их надо аккуратно отключить! - крикнул Римо.

- Они осквернили мое золото! - запричитал Чиун.

- Они его только что нашли. Давай, делай, как я сказал!

Нырнув в подвал, мастер Синанджу вдруг воспарил над полом подобно бабочке-"монарху", но тут же приземлился и с яростью нападающего тигра набросился на Джека Колдстада.

Тот попытался прикрыться руками, но кореец резко развел их в стороны, ногтем прочертив на его изумленном лице вертикальные борозды. Рот Колдстада зашелся в беззвучном крике, когда по обе стороны его узкого лба большие пальцы рук Чиуна нашли две характерные впадины.

Джек Колдстад так и не почувствовал, как твердые ногти азиата вонзаются в его мозг. Он просто вытаращил глаза и дополнил собой лежащую на полу груду тел.

Римо видел все это краем глаза, пока разбирался с остальными людьми ФНУ. Встав на колени, он легкими ударами ладони приводил агентов в бесчувственное состояние.

Шмяк-шмяк-шмяк.

Расправившись с ними, Римо повернулся к мастеру Синанджу: тот подобно взволнованно черно-желтой летучей мыши отряхивал пыль с широких рукавов кимоно.

- Я не просил никого убивать, - укоризненно произнес Римо.

- Я и не убил.

- Мне что, показалось, как ты всаживал ногти в голову их главного?

- Я запустил их в ту часть мозга, которая ему явно не нужна. А жить он будет.

- Поверю в это, лишь когда увижу своими глазами, - проворчал ученик, подходя к учителю, стоявшему у комнаты, где находились компьютеры.

- Что ж, тайное стало явным, - заключил белый мастер Синанджу, глядя на бесчувственные тела агентов ФНУ.

- Они все должны умереть. Каждый, кто проникнет в королевские владения Смита, должен расстаться с жизнью. Таково его повеление.

- Давай лучше спросим у самого Смита.

- Я не оставлю свое золото без охраны, так как ты явно не справился с задачей.

- Поделом мне. Я как-то не подумал, что они способны взломать дверь.

- Тебе следовало снести их пустые головы.

- Послушай, я же сказал, что должен согласовать это со Смитом.

- Сомневаюсь, что ты получишь верный ответ. Придется идти с тобой.

- Я не против.

Если бы тело его слушалось, Харолд В. Смит сейчас наверняка бы застонал.

Однако мастер Синанджу так до сих пор и не восстановил его двигательные функции. Ужасно! Ведь пошли уже вторые сутки! И хотя питательный раствор вводили внутривенно, Смиту казалось, что его кишечник до предела заполнен холодными, мокрыми опилками. Тело отказывалось вытолкнуть из себя это инертное вещество.

Но когда мастер Синанджу попытался обрисовать ему ситуацию, Смит тут же забыл о своих неприятностях.

- Налоговые террористы проникли в твою святая святых, твою "санктум санкторум", о Смит!

- Это означает, что они нашли золото, - в качестве пояснения добавил Римо.

Они склонились над его постелью как два ангела-хранителя: Чиун - с непроницаемым лицом, Римо - с озабоченным.

- Впрочем, не беспокойся, - продолжал Чиун. - Мы всех их казнили.

- На самом деле мы их просто отключили. Всех, кроме этого Колдстада. Может, он и выживет, а может, и нет.

- Они будут жить или умрут в соответствии с твоей волей, о император! Тебе стоит только дважды моргнуть, и я сделаю так, что их тела пойдут на корм рыбам в том холодном синем море, которое называется проливом.

- Вам решать, Смит. Что до меня, то следует заметить, что они бесцеремонно шарили тут повсюду, как гестаповцы. Не мешает поучить их хорошим манерам.

Смит яростно заморгал.

- Он повелевает, что они должны умереть!

Смит заморгал еще яростнее.

- Нет, смотри, как он мигает, - возразил Римо. - Думаю, он хочет что-то сказать.

И Римо протянул руку ко лбу шефа.

- Нет, я сам. - Чиун коснулся нужной точки.

- Я дал инструкции избавиться сначала от золота! - садясь, воскликнул Смит. Тут на его лице появилось какое-то странное выражение, и Римо моментально зажал свой нос большим и указательным пальцами правой руки.

Мастер Синанджу проворно отступил на несколько шагов в глубь комнаты, и аудиенция продолжилась.

- Я пытался заказать автофургон, но он может приехать самое раннее завтра. Кроме того, тут все кишит агентами ФНУ. Поэтому мы с Чиуном решили заняться другими делами, пока не придумаем, как быть с золотом.

- И проиграли, - печально заключил Смит.

- Да уж, опростоволосились, - согласился Римо.

- Это ты "опростоволосился", - четко выговаривая слова, произнес Чиун. - Император, Римо как раз был на посту, когда к нему ворвались эти налоговые террористы. И лишь мое своевременное появление спасло положение.

- Спасибо за моральную поддержку, Чиун, - ледяным тоном отозвался Римо. - Послушайте, Смит, мы все еще не решили проблему Ребята из ФНУ умрут или нет?

Смит поджал бескровные губы.

- Нет.

Римо махнул рукой.

- Прекрасно. Каким будет наш следующий ход?

- Надо вывезти золото, - вмешался Чиун. - Оно не должно попасть им в руки.

- Можно попытаться взять напрокат грузовик.

- Делайте все что угодно, главное - быстро, - откликнулся Смит.

Он хотел было уже встать с постели, однако Римо осторожно, но настойчиво подтолкнул его обратно.

- Вы останетесь здесь, пока мы не переломим ситуацию, - заявил он.

- Мне надо переодеться.

- Извините, нельзя.

Римо уже потянулся ко лбу шефа, но Смит умоляюще выставил вперед бледную ладонь.

- Подождите. Не могли бы вы кое-что сделать для меня?..

- Что именно? - уточнил Римо.

- Нужно отправить важное письмо, которое я в спешке забыл на столе. Пошлите туда миссис Микулку.

- Они ее уволили.

- Что?!

- Они сделали это сразу же, как только захватили здание. Они и меня уволили.

- Вас?

- Просто по ошибке приняли меня за уборщика~

Серые глаза Смита сузились, взгляд их стал колючим.

- Тогда мне больше не на кого положиться, кроме как на вас.

- Конечно.

- На моем столе лежит запечатанное письмо, адресованное Уинстону Смиту~

- Минуточку! Это один из ваших старых секретных кодов, да? Я помню вашу сумасшедшую тетю Милдред, которой вовсе не существовало, но я регулярно получал от нее закодированные послания.

- Уверяю вас, Уинстон Смит на самом деле существует. Прошу вас, отправьте ему письмо.

- Клянитесь, что послание не имеет никакого отношения к вашим дурацким идеям покончить жизнь самоубийством.

- Не беспокойтесь, Уинстон Смит не доставит вам беспокойства.

- Ладно, - буркнул Римо.

- Проследите, чтобы письмо ушло экспресс-почтой.

Римо заморгал.

- У вас лихорадка?

- Нет. С чего вы взяли?

- Отправка экспресс-почтой стоит целых восемь или даже девять долларов. Мне и в голову не приходило, что вы можете разориться на такую большую сумму, в то время как отправка заказным письмом вполне гарантирует доставку!

- Уже потерян целый день, а это письмо очень важно для Уинстона Смита.

- Что это за имя - Уинстон? - поинтересовался Римо.

- Родовое имя, - ответил Харолд В. Смит и вновь впал в оцепенение.

Глава 15

Суть операции заключалась в том, чтобы нанести удар и уйти. Зачем же тогда понадобилось высаживать бойца отряда спецназначения "Котики" в полном боевом облачении с борта ударной ядерной подводной лодки? Ужасная глупость! Ведь можно же было высадить ночной десант группы "Ореол" или послать группу "Морской конь"!

Да еще эта Долбаная Безобразная Пушка.

Командир Смита тоже был здесь. За час до того, как отправляться наверх. Икс-ноль появился в крошечном кубрике, где Уинстон Смит возился со своим автоматом "МП-5" производства фирмы "Хеклер и Кох".

- Оставь, Смит.

Рядовой спецотряда ВМФ "Котики" Уинстон Смит поднял взгляд вверх. Выделявшиеся на худощавом юношеском лице карие глаза смотрели хмуро.

- Что, отменили?

- Черта с два! Операция состоится. Но ты будешь использовать вот это.

Икс-ноль открыл продолговатый ящик со снаряжением и показал подчиненному оружие.

- Давай, принимай побыстрее.

Уинстон Смит подошел поближе, взглянул на предмет, лежавший в коробке, и лицо его пошло пятнами.

Несомненно, это был автомат. Однако у него оказался не один, а целая куча магазинов, вертикально отходивших от ствола и окружавших его, как спицы в колесе. На глаз Смит определил, что в автомате более двухсот пятидесяти патронов.

- Прямо-таки вождь всех автоматов, - сказал он.

- Возьми его в руки.

Смит вынул оружие из бархатного гнезда. Автомат был сделан из какого-то керамического материала, хромированного так же обильно, как пятьдесят седьмой "шевроле". Ствол казался необычайно длинным. Под стволом крепился такой же хромированный лазерный прицел, а сбоку - прибор ночного видения АН/ПВС-4. На прикладе находилось какое-то устройство, назначения которого Смит не понял. С виду - настоящий дисплей с микрофоном.

- Почисти свои карманы, Смит. У этой детки есть все, что нужно для операции. Она стреляет патронами калибра четыре и семь со смещенным центром тяжести, в каждом магазине их пятьдесят пять штук. Также к твоим услугам выкидной штык-нож, выдвижной упор, прибор ночного видения и лазерный прицел. Кроме того, встроенный компас, определитель расстояния и прибор двусторонней спутниковой связи через САТКОМ.

- А это что за штуковина? - поинтересовался рядовой Смит, показывая пальцем на кнопку возле одного из магазинов.

Икс-ноль зловеще усмехнулся.

- Ну-ка, нажми.

Смит нажал. Из дула глушителя вырвался язык голубого пламени.

- Бутановая зажигалка, - объяснил Икс-ноль. - Никогда не знаешь, когда тебе понадобится огонь. - Его улыбка стала шире. - Ну как, нравится?

- Угу, - буркнул парень, пытаясь сбить пламя, - разве что она слишком блестит. Может, мне лучше сразу засунуть себе ствол в рот и нажать на спуск? Если я повешу эту игрушку на себя, то, без сомнения, классно засвечусь.

Икс-ноль, казалось, обиделся.

- Это разработка ЦРУ. Она называется МВП, что значит Механизм, Выбрасывающий Пули.

- Она больше похожа на ДБП - Долбаная Безобразная Пушка. - Смит положил автомат в футляр. - Отошлите ее обратно. Со своим "эйч энд кей" мне куда спокойнее.

- Это только часть задания. А теперь заткнись и слушай.

Уинстон Смит недовольно поджал губы. Глаза его, казалось, провалились куда-то в глубь черепа. Сложив руки на груди, он приготовился слушать, и суда по всему - без всякого энтузиазма.

- Кроме того, что я сказал, МВП персонифицирован под конечного пользователя.

- Под что?

- Так инструкция называет тебя - конечный пользователь. Своего рода технический жаргон. Забудь об этом, Смит. Просто слушай.

МВП вновь достали из коробки. Икс-ноль нажал какую-то кнопку, и вдоль ствола замигали крошечные разноцветные огоньки. Смит вытаращил глаза, золотая серьга в его левом ухе задергалась.

- А теперь, - продолжал Икс-ноль, - я включил функцию воспроизведения голоса. Скажи несколько слов.

- Пушка, твою мать.

- Пушка, твою мать, - повторил автомат, не слишком хорошо имитируя голос Смита.

- Еще несколько слов. Вряд ли того, что ты сказал, достаточно.

- Тогда - это дурацкая пушка.

- Тогда - это дурацкая пушка, - уже гораздо чище воспроизвел автомат. На этот раз его голос звучал почти как голос Смита. На дисплее загорелось слово "Запись".

Икс-ноль улыбнулся.

- Ладно, он еще успеет приспособиться к твоему голосу. А теперь попытайся проделать дырку в койке.

- Мы же на подводной лодке и не ровен час промочим ноги.

Икс-ноль снова улыбнулся.

- Положись на меня.

- Ладно. - Смит улыбнулся той холодной улыбкой, которая всегда, несмотря на боевую раскраску, отличала его от остальных членов элитной антитеррористической группы морской пехоты - отряд "Котики", команда номер шесть. - Постараюсь.

Он взял автомат и навел его на койку. Указательный палец нажал на спусковой крючок, но ничего не произошло.

- А где же предохранитель?

- Здесь нет обычного предохранителя. Попробуй пострелять.

Смит еще раз нажал на спусковой крючок, и опять раздался слабый щелчок.

- Сломался, - заключил парень.

- А теперь скажи автомату, чтобы он изготовился к стрельбе.

- Сами скажите! Я не разговариваю с железяками.

- Нет, меня он не поймет. Вот смотри. Изготовиться к стрельбе!

Автомат продолжал весело мигать.

- Теперь скажи ты.

- Изготовиться к стрельбе! - повторил Смит.

Раздался короткий гудок, и огоньки погасли.

- Наверно, я его убил, - решил Смит.

- Теперь попробуй нажать еще раз.

Смит поднял ствол, нацелился на примятую подушку и один раз нажал на спуск. К его удивлению, автомат вздрогнул. В подушку вонзилась пуля, а на металлический пол со звоном упала пустая гильза.

Подлодка тонуть не стала. Уинстон бросил тяжелый автомат своему командиру и сказал:

- Ну и что это все-таки?

- Так ты еще не понял, тупица?

- Нет, не понял.

- В этой игрушке есть такая маленькая микросхема. Что-то вроде той, что защита у тебя на плече, только в десять раз сообразительнее. Она распознает твой голос. Ты говоришь "изготовиться к стрельбе" и в течение пяти минут можешь палить, сколько вздумается. Затем все отключается. Если тебя захватили или разоружили, автомат для противника бесполезен. Тебя нельзя застрелить из твоего собственного оружия. Что скажешь на это, хитрец?

- Если вы любитель разговаривать со своей винтовкой, то это замечательно. Если вы чувствуете себя одиноким, то это ободряет. Но поскольку я не отношусь ни к тем, ни к другим, то хорошо бы вы забрали эту штуковину и надрали ею задницу тому дураку, который ее изобрел.

- Ты мне брось фортели выкидывать! Испытание автомата является частью задания. Приказываю тебе взять его.

- А могу я взять еще и свой "эйч энд кей"?

- Ни в коем случае.

- Твою мать!

- Твою мать! - эхом отозвался автомат.

- Он будет повторять за мной все, что я скажу? - с тоской спросил Уинстон.

Икс-ноль нахмурился.

- Нет. По крайней мере, не должен. Ну-ка, тресни его посильнее.

- Вы что, с ума сошли? Он же заряжен! Нельзя бить по заряженному оружию.

- Ну, тогда подожди, пока закроется пятиминутное окно стрельбы, а потом все-таки тресни.

Уинстон Смит поднес автомат ко лбу и сказал:

- Если вышибить мне мозги, толку будет больше.

- Ладно, надо переговорить с Пентагоном. В этой штуковине где-то есть хронометр. Он-то и показывает, когда закрывается окно стрельбы. Ты уж должен быть готов к этому. И когда я вернусь, чтобы на твоей заднице не болталось лишнего оружия!

Дверь закрылась, Уинстон Смит все еще держал у лба автомат МВП.

- Что за черт! Ладно, если эта операция не удастся, я всегда успею сделать из своих мозгов кровавую кашу.

Опустив автомат, Смит зло бросил ему:

- Соси ты!

- Соси ты! - ответила МВП.

- Но ты будешь сосать больше! - с восторгом произнес Уинстон Смит.

МВП на это ничего не ответила. Смит улыбнулся. Он уже начал осваиваться с этим куском металла, который напоминал ему о дяде Харолде.

Глава 16

Когда они вернулись в подвал, агенты ФНУ все еще были там, где их оставили Римо с Чиуном.

- Знаешь, - задумчиво протянул Римо, - они придут в себя и наверняка вспомнят о золоте.

- Вот потому-то им лучше никогда не приходить в себя.

- Может быть, если они очнутся на крыше, то не будут так уверены в том, что видели?

- Хорошая идея. Давай, неси их на крышу.

- Ты вправе присоединиться.

- Золото слишком долго находилось без охраны. Я должен остаться здесь.

Римо приподнял бровь.

- Но ты ведь поможешь увезти золото?

- Возможно.

- Тогда помоги и с этими ребятами.

- Ну, выбирай себе одного.

- Я выберу сразу двух, - откликнулся Римо, взяв под мышки двоих агентов. Он взбежал с ними вверх по лестнице и разместил в укромном уголке. Чиун поволок за галстук третьего, морщась каждый раз, как только голова агента ударялась о ступеньку лестницы.

Когда на площадке выросла внушительная куча, Римо проскользнул через холл и вызвал лифт. Пока мастер Синанджу забрасывал в кабину агентов, словно мешки с бельем, Римо придерживал двери.

- Давай по одному! - крикнул он.

Через холл полетело сразу трое агентов ФНУ.

Римо ухитрился поймать всех. Впрочем, последний все-таки ударился о заднюю стенку лифта. Заметив, что это мертвец, Римо только пожал плечами.

- Это все? - крикнул он.

- Да.

Римо добрался на лифте до третьего этажа и вновь придержал двери, раздумывая о том, как пронести свой груз на крышу незамеченным. Кажется, галстуки у бойцов ФНУ сшиты из добротного материала. Римо снова схватил за галстуки сразу двоих и поволок за угол к люку, ведущему на крышу.

Тащить их по чердачной лестнице оказалось не так легко, как по гладкому линолеуму коридора, но тем не менее в результате операции никто не лишился зубов, и Римо посчитал ее успешной.

Выйдя на крышу, Римо взглянул вверх. В вышине все еще кружили три большие птицы. Прикрыв глаза ладонью, Римо попытался разглядеть их детальнее, но птицы по-прежнему оставались всего лишь смутными силуэтами. С крыши они больше смахивали на летучих мышей, чем на птиц, - правда, летучие мыши не бывают такими большими.

Римо также заметил, что птицы не отбрасывают теней. Правда, солнечные лучи падали под таким углом, что этот факт был вполне объясним.

- Ладно, черт с ними, - наконец отмахнулся Римо. - Есть дела и поважнее.

Спускаясь на третий этаж, Римо услышал чьи-то голоса и притаился.

- Не знаю, что и делать, - сказал один. - Эти типы из ФНУ приказали начать выписку больных. А как я могу пойти на такое? Ведь это негуманно!

- Если доктор Смит когда-нибудь встанет, у него явно случится новый приступ.

- Я знаю. Но у меня связаны руки.

- Ну и кто первый?

- Пациент, который называет себя Бисли. На него нет никаких документов, потому не стоит оставлять его здесь, хотя он и опасен. И, представь, никаких записей о ближайших родственниках, так что я даже не знаю, куда его, собственно, выписывать.

- Очень странно, что бумаги не в порядке. Доктор Смит весьма ревностно следит за подобными вещами.

Врачи завернули за угол, и их голоса стихли. Римо спустился на третий этаж, увидел, что лифт вызван на первый, и двинулся к пожарному выходу.

С той стороны двери раздавался барабанный бой. Римо прислушался. Звук не стихал - словно какой-то ребенок от нечего делать бил в игрушечный барабан.

Бум, бум, бум, бум~

Римо резко распахнул дверь, и звук тут же отступил. Римо бросился на следующую площадку, но и там ничего не обнаружил.

Теперь звук раздавался где-то внизу. На сей раз белый мастер Синанджу перепрыгнул через перила и приземлился на первом этаже.

Звук теперь слышался вверху. Римо бросился туда, перепрыгивая сразу через пять ступенек.

Взбежав на площадку третьего этажа, Римо увидел, что какое-то розовое облако просачивается через закрытую дверь пожарного выхода. Парень захлопал глазами. Розовое пятно исчезло. Подойдя к двери, Римо посмотрел в прорезанное в ней длинное вертикальное окошко. В коридоре никого, не считая проскочившего мимо врача.

- Ладно, что бы это ни было - черт с ним, - махнул рукой Римо и отправился в подвал.

- Плохие новости, папочка, - сразу же начал он в ответ на немой вопрос мастера Синанджу, вернувшись в подвал.

- Какие?

- ФНУ приказала персоналу готовить пациентов к выписке.

- И даже этого порочного Голландца?

- Бисли пока еще здесь. Но они вот-вот выпустят и его.

- Мы не можем этого допустить.

- Угу. Но без Смита ничего не выйдет. Надо вернуть его обратно. Правда, как ему доверять~

- У нас нет выбора. - Мастер Синанджу взглянул на золотые слитки, затем снова на Римо. Паутина морщинок на его лице проступила явственнее. Я пойду к Смиту, а ты подыщешь подходящий экипаж, чтобы увезти отсюда золото Синанджу.

- Заметано! - отозвался Римо и выскользнул за дверь.

Глава 17

Когда Джек Колдстад очнулся, то решил, что уже умер. Учитывая сложившиеся обстоятельства, это было вполне логично. Спецагент лежал под открытым небом, над головой лениво кружили призрачные стервятники, а во рту чувствовался вкус крови. Потрогав языком передние зубы, Колдстад почувствовал, что они качаются.

Он попытался восстановить в памяти, как сюда попал. Последнее, что ему вспомнилось, - это бабочка-"монарх". Бабочка была огромной - больше, чем парящие вверху птицы. И очень злобной. Даже сейчас ее отвратительный крик эхом отдавался в его голове.

- О Боже! - простонал Колдстад.

- Он очнулся, - раздался рядом чей-то голос.

- Кто это? Кто здесь? - спросил Колдстад.

- Это я, мистер Колдстад. Агент Фелпс.

- А, Фелпс! Ты тоже здесь. Что случилось?

Силуэты птиц в небе закрыла чья-то голова. Фелпс.

На его широком лице отражалось беспокойство.

- Разве вы не помните, сэр? Мы были в подвале. И только-только сломали ту большую дверь.

- Да, я помню, что видел золото.

- Вы его тоже видели?

- Конечно! А разве что-то не так? Как мы сюда попали? И где мы? У меня перед глазами одно небо.

- Мы на крыше больницы. Все до единого очнулись, глядя в небо.

- Последнее, что я помню, - это подвал.

- А что еще вы помните? - озабоченно спросил Фелпс.

Колдстад вздрогнул.

- Черно-оранжевую~ штуковину.

- Что, сэр?

- Гигантская, аж страсть! Я в жизни не видел таких больших.

- Не видели чего, сэр?

- А вы сами не помните?

- Мы только что обменялись впечатлениями, сэр. У большинства потемнело в глазах, когда на нас двинулся этот уборщик, Римо.

- Его я тоже помню.

- Вас тоже он отключил, сэр?

- Нет, это была другая~ штуковина.

- Штуковина?

- Она поцарапала мне лицо.

- Мы послали за доктором, сэр. Ваше лицо очень сильно изранено. Вы видели, кто это сделал?

- Да.

- И можете его описать?

- Это была бабочка.

Воцарилось молчание. В поле зрения Колдстада появились головы других агентов. Колдстад попытался сосредоточиться на них, но солнце над головой бросало тени на лица. Ладно, по крайней мере они заслоняют этих чертовых грифов, не знающих устали, а это уже неплохо.

- Бабочка?! Вы сказали - бабочка?

- Гигантская бабочка. У нее лицо и расцветка "монарха".

- Вы имеете в виду - лицо как у бабочки?

- Нет, лицо этого проклятого призрачного китайца.

Это заявление также было встречено всеобщим молчанием.

- Вы в состоянии встать, сэр?

Колдстад поднял дрожащую руку.

- Помогите мне, ребята.

Подчиненные тут же подхватили его под мышки. Поднявшись на ноги, Колдстад не почувствовал боли. Совсем никакой боли. Впрочем, в мышцах лица чувствовалось какое-то напряжение, но в остальном все нормально. К тому же он прекрасно все видел.

На посыпанной гравием крыше лежал человек, кожа, волосы и одежда которого были пепельно-серыми.

- Кто это?

- Агент Римз, мистер Колдстад. Мы обнаружили его среди нас, когда очнулись. По всей видимости, он мертв, сэр.

- А Скиннер?

- Я здесь, сэр.

Скиннер сделал шаг вперед. Он почему-то весь был покрыт таким же серым пеплом, как и Риме. Хорошо, хоть жив и улыбается.

- Что с вами случилось, Скиннер?

- Не знаю, сэр. Я очнулся вместе с остальными. Видимо, тот тощий парень застал меня врасплох и бросил в угольную печку вместе с Римзом.

- Его звали Римо?

- Он не сказал.

- Должно быть, тот самый уборщик, - предположил Фелпс. - Единственно возможное объяснение.

- Ладно, - кивнул Колдстад. - Пусть мы не знаем, как сюда попали, но мы знаем, что видели и кого.

Фелпс кивнул.

- Уборщика.

- И китайца, который меня атаковал! - рявкнул Колдстад.

- Мне показалось, вы говорили о бабочке, мистер Колдстад.

- Это был или китаец, одетый как бабочка, или бабочка, надевшая маску китайца. В любом случае надо устроить ему аудиторскую проверку до скончания времен, а потом опять до их нового начала. А теперь давайте слезать с этой дурацкой крыши.

Джек Колдстад тут же возглавил шествие, по крайней мере попытался это сделать. Он стал поворачиваться и уже не смог остановиться. Подобно волчку, спецагент все крутился и крутился на месте.

Подчиненные наблюдали за происходящим с растущим замешательством. Потом с сожалением. И наконец, с ужасом, поскольку Джек Колдстад явно не мог сориентироваться, чтобы пройти к открытому люку, который прекрасно просматривался отсюда.

В конце концов кто-то из агентов двумя руками остановил начальника.

- Спасибо, - дрожащим голосом выдавил Колдстад. - Видимо, голова у меня кружится гораздо сильнее, чем я думал.

Он направился к люку, ведущему вниз, перешагнул через него и пошел вперед - прямо к краю крыши. Спустя пару минут носки туфель уперлись в низкий парапет. Казалось, Колдстад не понимает, почему нельзя двигаться дальше.

Агенты держались за ним вплотную, и слава Богу: кто-то вовремя заметил, что Джек Колдстад вот-вот шагнет с крыши прямо навстречу собственной смерти.

Полдесятка рук схватили специального агента и не дали ему свести счеты с жизнью.

- Сэр, с вами все в порядке? - обеспокоенно спросил Фелпс.

- Пустите меня! Пустите! Я должен сделать это сам. У меня просто головокружение, вот и все.

Для верности несколько агентов придерживали Колдстада за локти, в то время как остальные встали около люка, чтобы помочь начальнику спуститься.

Джек Колдстад успешно ступил на лестницу, и все вздохнули с облегчением. Спецагент вполне благополучно стал спускаться вниз, за ним двинулся один агент, затем второй.

Дойдя до лестничной площадки, они обнаружили Колдстада стоящим на коленях и ухватившимся за перила. Можно было подумать, что он молится, если бы колени начальника попеременно не ударялись бы об пол.

- Сэр, что вы делаете? - ужаснулся Фелпс.

- Со мной все в порядке. Просто спускаюсь вниз. Что, сами не видите? Черт побери, какая длинная лестница!

- Сэр, вы находитесь на полу.

Джек Колдстад посмотрел вниз, затем вверх, затем прямо перед собой. И очень, очень испугался.

- Что со мной происходит? - спросил он слабым, испуганным голосом.

- Частичная фронтальная лоботомия, - объявил доктор Элдас Герлинг.

- Да, - согласился доктор Дональд Бекс, один из терапевтов лечебницы.

- Несомненно, - отозвался доктор Мюррей Саймон.

- Но как такое могло случиться? - спросил специальный агент ФНУ Филип Фелпс, глядя на койку, где лежал принявший успокоительное Джек Колдстад.

- Обратите внимание - следы вот здесь и здесь, - ответил доктор Бекс, указывая на естественные впадины по бокам приплюснутых висков Колдстада. Для того чтобы с абсолютной точностью отделить фронтальные доли, был использован очень тонкий инструмент.

Агент Фелпс не заметил никаких разрезов. Только похожие на ржавчину следы запекшейся крови на висках Колдстада.

- И кто же сумел это сделать?

- Нейрохирург, - отозвался доктор Бекс.

- Да, нейрохирург с большим опытом, - добавил доктор Саймон.

- Он сказал, что это была бабочка, - уныло протянул Фелпс.

Три пары бровей изумленно взметнулись вверх.

- Что?

- Бабочка. С лицом того китайца по имени Чиун.

- Корейца. Чиун - кореец.

- Вы его знаете?

- Знаю. Он страдает от "псевдологика фантастика".

- Это что такое?

- Серьезное расстройство поведения, которое проявляется в том, что пациент рассказывает совершенно неправдоподобные истории. Он появляется здесь время от времени. Насколько я понимаю - как бывший пациент. И он очень дружественно относится к доктору Смиту.

- Ну, когда мы его отыщем, придется ему отсидеть срок в тюрьме. Нападение на федерального агента - очень серьезное преступление.

- Не думаю, что мистер Чиун способен на такое насилие, - произнес доктор Герлинг.

- Или что он столь квалифицированный специалист, - добавил доктор Бекс.

- А кто из персонала больницы обладает такой квалификацией? поинтересовался Фелпс.

- Никто. Мы в Фолкрофте не занимаемся нейрохирургией.

Нахмурившись, Фелпс указал на Колдстада.

- Он поправится?

- Нет, - ответил доктор Герлинг. - Но не думаю, чтобы ему стало хуже.

- Он не может себя контролировать - едва не упал с крыши. А когда попытался сойти вниз по лестнице, то не смог остановиться.

- Частичная фронтальная лоботомия нередко приводит к таким последствиям, - объяснил доктор Герлинг. - Видите ли, в мозгу у него повреждены центры, контролирующие импульсы, что приводит к состоянию, которое мы называем отсутствием торможения. Это означает, что пациент действует, повинуясь сиюминутному импульсу, и не заботится о последствиях. Когда пациент поправится, его придется заново учить, но в определенных пределах. Он может по-прежнему без остановки повторять некие физические или умственные действия. Например, если попросить его сложить какие-либо цифры, не исключено, что он будет складывать и складывать их до бесконечности, пока кто-нибудь не остановит.

- Значит, на своей карьере он может поставить крест.

- Необязательно, но вполне возможно. Так, говорите, он утверждает, что все это сделала бабочка?

- Он так сказал. Но больше никто никакой бабочки не видел.

- У него бывали галлюцинации до этого инцидента? - поинтересовался доктор Саймон.

- Насколько я знаю, нет.

Врачи обступили Фелпса, на их лицах появился неподдельный интерес.

- Скажите, а до этого нападения вы не наблюдали каких-либо других отклонений в его поведении? - спросил доктор Саймон.

- Нет.

- А вы сами? Вы сказали, что на вас тоже напали. Кто?

- Уборщик в подвале. Он раскидал нас всех голыми руками. Никогда прежде не видел, чтобы у человека руки двигались так быстро. Должно быть, в него вселился дух Брюса Ли.

Доктор Бекс нахмурил брови.

- Уборщик в подвале?

- Имя - Римо.

Врачи недоуменно переглянулись.

- В подвале нет никаких уборщиков - ни Римо, ни кого-либо другого, веско обронил доктор Герлинг. - Так вы говорите, что он голыми руками победил восьмерых вооруженных людей?

- Он двигался быстрее молнии. Мы не могли в него попасть.

Врачи подступили еще ближе, теперь они уже окружали Филипа плотным кольцом.

Агенту Фелпсу не понравилось, как они смотрели на него. Поэтому со словами "Прошу прощения, но я должен доложить обо всем начальнику специального агента Колдстада" он поспешил прочь из комнаты.

Фолкрофтские доктора следовали за Фелпсом по окрашенному в зеленый цвет коридору больницы.

- Были бы вам признательны, если бы вы рассказали нам о том, что видели.

Фелпс, пятясь, отступил к лифту.

- Да, да, конечно. Спасибо. Спасибо за предложение. До свидания.

- Если не вы лично, то, может быть, один из ваших коллег?

- Я передам им. Еще раз спасибо.

Агент Фелпс принес сослуживцам плохие вести.

- Все понимают, что это значит? - закончил он мрачным тоном, обращаясь к остальным агентам, собравшимся в кабинете доктора Смита.

- Ясное дело! Приедет Большой Дик.

- Наверняка!

- Да-да, несомненно, приедет.

Эта перспектива никого не радовала. Бойцы ФНУ разом посмотрели на телефон и вздрогнули.

- Надо позвонить.

- Давайте тянуть жребий.

Сначала отсеялся один, потом еще двое, и так до тех пор, пока соискатели короткой спички не остались вдвоем.

Сообщить выпало агенту Фелпсу. Он подошел к черному столу и тяжело опустился в кресло.

Затем взял трубку и стал набирать номер. Да не один раз, а трижды, потому что трясущиеся пальцы все время нажимали не те клавиши.

Ричард Бакли Бралл прошел тернистый путь от рядового стенографиста до заместителя специального уполномоченного нью-йоркского регионального отделения Отдела криминальных расследований ФНУ. Долгое это было восхождение. По собственной оценке, на разных стадиях своей карьеры Бралл лично просмотрел двадцать восемь миллионов налоговых деклараций, руководил проведением 2,4 миллиона проверок и пятидесяти тысяч криминальных расследований. В общем, извел кучу бумаги.

За все это время Ричард Бакли Бралл не встретил ни одного налогоплательщика, который бы ему понравился. Или которому мог бы доверять. Или который прошел бы аудиторскую проверку без сучка без задоринки.

Была бы воля Ричарда Бакли Бралла, Федеральное налоговое управление превратилось бы в Войска федерального налогового управления. Всех агентов, вплоть до секретари!, вооружили до зубов. И никаких отсрочек с уплатой налогов! Они только дают гражданам возможность скрыть свои доходы.

Как виделось Ричарду Бакли Браллу, единственный способ заставить нацию подчиняться Налоговому кодексу - это заставить всех работодателей перечислять зарплату граждан непосредственно ФНУ, которая и будет выплачивать ее налогоплательщикам по получении еженедельного ваучера.

В конечном счете одни проценты по банковским счетам составили бы для ФНУ целое состояние.

Однако начальники Бралла не оценили этого предложения.

- Но почему? - однажды спросил он. - Это ведь наши деньги. Почему налогоплательщики распоряжаются ими хотя бы временно?

- Потому что налогоплательщики поднимут бунт. Правительство низложат, нация обанкротится, и - что самое главное - мы лишимся работы.

- Никто и не возражает против отсрочек, - упрямо твердил Бралл. - Черт побери, ведь налогоплательщики технически будут платить налоги с той части своих заработков, которых даже не увидят!

- Послушайте, Бралл! Не раскачивайте лодку. Занимайтесь бумагами, заполняйте квоты. Превышайте их, если вам так хочется. Но только, ради Бога, не раскачивайте лодку, которая тащит за собой корабль, и без того едва держащийся на плаву.

Однако Ричард Бакли Бралл оказался весьма амбициозным бюрократом. Он не хотел перебирать бумаги, заполнять или превышать квоты и заниматься другими, столь же безопасными, бюрократическими процедурами. Он мечтал взобраться на вершину независимо от того, сколько налогоплательщиков придется придушить.

В своем агентстве, не отличающемся особенным великодушием к нарушителям. Дик Бралл слыл весьма беспощадным, бессердечным и упрямым. Сначала он заставил всех своих подчиненных шпионить друг за другом. Вселив в них страх, явив свое могущество, он затем бросил их на налогоплательщиков. И добился результатов. Когда на имущество накладывался арест, не щадили даже детей.

Учитывая его личность, неудивительно, что со временем к Браллу пристала кличка Большой Дик.

Никто никогда не называл его так в лицо. Никто не называл его Большим Диком даже в своем кабинете. Просто никто не осмеливался. Все знали, что Большой Дик Бралл тотчас проделает в их теле новые отверстия, ненужные с точки зрения биологии.

Потому что Большой Дик Бралл вовсе не был большим или высоким.

Большой Дик пришел в ФНУ прямо из Корпуса морской пехоты. Больше он нигде не служил. Никакая бумажная работа не пятнала его послужной список. Но когда военное ведомство подвергли сокращению, такие закоренелые инструкторы по строевой подготовке, как Дик Бралл, оказались очень кстати. Дика досрочно демобилизовали, и он отправился искать на гражданке что-то подобное корпусу морской пехоты.

Служащий бюро занятости, естественно, отправил его по нужному адресу в Федеральное налоговое управление.

- Не мелите чепухи! - рыкнул на него Бралл. - Я не подхожу этим бумажным крысам.

- Вы просто не знаете, что такое ФНУ. Там всем заправляют старшие сержанты, так что ваша кандидатура им наверняка подойдет. Попробуйте?

Как ни странно, так оно и оказалось.

Бралл пришел в ФНУ по одной простой причине - чтобы обеспечить себе спокойствие. А остался там по совершенно другой - чтобы иметь власть.

Загрузка...