- Думаешь, Бисли? - Римо хорошенько тряхнул безмолвного Дядю Сэма.

- Да, думаю, он, - мрачно отозвался Чиун.

- Но ведь Бисли здесь.

- Должно быть, это какой-то другой одноглазый пират, - с сомнением произнес Чиун. Погладив свою чахлую бородку, он сурово посмотрел на Дядю Сэма.

В окошко постучали, и Харолд В. Смит поднялся с койки.

За стеклом появилось лицо Римо.

- Римо! А где Чиун?

- Здесь. А кроме него, еще и Бисли.

В поле зрения Смита появилось пристыженное лицо Дяди Сэма, которого Римо крепко держал за загривок.

Следом возникла лысая голова мастера Синанджу.

- Как следует поступить с этой заблудшей овцой, о император?

- Заприте в камере. Пусть поспит.

- Нет проблем! - отозвался Римо. - А как быть с вами?

- Недавно сюда приходил Бралл. Он подозревает, что Фолкрофт является объектом ЦРУ.

- Ну и пусть себе подозревает.

- Он вымогает деньги для ФНУ.

- Можно доказать ему ошибочность его позиции? - спросил Римо.

- Нет. Это не сработает.

- А что сработает?

- Не знаю, - удрученно произнес Смит.

- Послушайте, - возбужденно начал Римо, - если бродить так вокруг да около, толку не будет. Надо или нанести удар, или сматывать удочки.

- Да, - согласился Чиун. - Давайте поддадим этим таксидермистам как следует, и все наши проблемы исчезнут, как утренний туман.

- Они конфисковали мой дом. Неизвестно, где моя жена. Сейчас именно она беспокоит меня больше всего.

- Мы займемся этим. А с вами-то что?

- Что будет со мной, не имеет значения, - безжизненно отозвался Смит.

- Перестаньте, Смит! Кое-что еще недоделано. Вы обещали найти моего отца.

- Не получится.

- Черта с два! Моя мать, то есть женщина, с которой я разговаривал, сказала, что я знаю своего отца. А я знаком с очень немногими. Проверьте прошлое каждого из них, что-нибудь да найдется. Вы просто обязаны оставаться в игре.

- Я ничего не обещаю, Римо. Мне совершенно не ясно, каким образом можно склеить осколки разбитой организации.

- Сначала надо выспаться, - заявил Римо, тряхнув молчаливого Дядю Сэма Бисли. - Начнем с того, что отведем эту заблудшую душу на койку.

Пока они шли по коридору, Харолд В. Смит слышал, как Римо выговаривал Дяде Сэму:

- Не верится, что вы стали таким неприятным человеком. Знаете, ребенком я был вашим большим поклонником.

- Даже в моей убогой деревушке, - подхватил Чиун, - при одном имени Дяди Сэма у детей загораются глаза.

Ответил ли на это что-нибудь Дядя Сэм, Смит не слышал. Опустившись на узкую койку, он не закрывал глаз до тех пор, пока не услышал лязга стального засова. Только тогда Бисли повернулся на бок и мгновенно провалился в сон.

Глава 29

В эти предрассветные часы Уинстон Смит уже вовсю таращил глаза. Наконец, включив свет, он снова перечитал радиограмму.

- Подонок! - с чувством сказал он. - Холодный, бессердечный подонок.

Спустя некоторое время Смит вытащил сигарету и докурил ее до конца. Потом приоткрыл дверь и высунул в нее коротко остриженную голову. По коридору шел какой-то матрос.

- Эй, моряк! Когда мы придем в порт?

- Мы уже в порту.

Смит недоуменно заморгал. Только теперь он обратил внимание на отсутствие вибрации и тех звуков, которые издавала подлодка на ходу. - В каком порту?

- Почем я знаю! Это секрет.

- Похоже, именно такой порт мне и нужен, - буркнул себе под нос Смит, закрывая дверь, чтобы закурить еще одну "Лаки страйк".

На этот раз он использовал зажженный кончик сигареты, чтобы подпалить радиограмму. Она никак не хотела разгораться, и Смит подул на ее тлеющий край. Радиограмма вспыхнула как спичка.

Когда пламя подобралось к его пальцам, Уинстон не стал отдергивать руку. Он дал бумаге возможность полностью догореть и сжал в бесчувственном кулаке еще горячий комок черного пепла.

- Дядя Харолд, не в добрый час ты решился на такое по отношению к своему любимому племяннику.

Уинстон взял МВП и положил на колено пластиковое руководство. Надо же как-то отключить эту чертову блокировку огня!

Глава 30

Глубокой ночью Харолд В. Смит услышал знакомый голос, пробудивший его ото сна.

- Харолд!

- Мод? - Недоуменно моргая, Смит поспешил к запертой двери.

Там стояла Мод Смит во всей своей увядающей красе. Хотя, пожалуй, вряд ли это такое уж неприглядное зрелище.

- Харолд, что ты здесь делаешь?

- Я под домашним арестом. Пожалуйста, не входи. Как ты прошла мимо агентов ФНУ?

- Не имеет значения, Харолд. Мне надо сказать тебе что-то очень важное.

- Что?

- Харолд, все эти годы я таила от тебя ужасный секрет.

- Секрет?

- Да. Мне было очень стыдно~ Но раз уж все так складывается, думаю, ты должен знать.

- Продолжай, - кивнул муж, не понимая, что на уме у жены. В сложившихся обстоятельствах она выглядела удивительно спокойной.

- Знаешь, ты всегда был хорошим мужем. Харолд В. Смит закашлялся.

- Спасибо.

- Но тебя часто не было дома. Когда ты служил в ЦРУ, то подолгу отсутствовал. Потом ты перешел в Фолкрофт, и я надеялась, что теперь все изменится, но стало только хуже.

- Я выполняю свой долг - виновато отозвался Смит.

- Много лет назад случилось, что ты отсутствовал почти год. Помнишь?

- Помню. Я был на Филиппинах.

- В это время, Харолд, признаюсь, я не была тебе абсолютно верна.

Директор лечебницы покачнулся, будто его ударили.

- О нет! - воскликнул он.

- Не важно, как его зовут. Мы были молодыми~ Все произошло так случайно, мимолетно, малозначительно! Но я до сих пор чувствую себя виноватой.

- Почему ты рассказываешь все это только сейчас?

- Потому, - ответила Мод, понизив голос и опустив глаза, - что в это время я родила ребенка. Сына.

- Не может быть!

- Я знаю, как это нелепо звучит, но так оно и есть. Родился славный маленький мальчик с темными глазами и очень обаятельной улыбкой. Я хотела его оставить, но не решилась. - Выцветшие голубые глаза Мод умоляюще посмотрели на Смита. - Харолд, я до сего дня не знаю, твой ли это сын или результат моей~ неосторожности. Видишь ли, выяснилось, что я беременна, только через шесть недель после того, как ты уехал. Неизвестно было, чей он, и потому через неделю после родов я отдала его на усыновление.

- Сын~ - ошеломленно произнес Смит. - Но теперь он уже, должно быть, вырос, стал взрослым.

- Харолд, ты не представляешь, как я мучилась все эти годы.

Смит прикоснулся к стеклу, за которым виднелось страдальческое лицо жены.

- Мод~

- Время шло, и я все больше и больше убеждалась, что это твой сын, Харолд. Не знаю, с чего я взяла, но нисколько не сомневаюсь в этом. И с каждым днем мне его все больше и больше недостает.

- Я~ я не знаю, что и сказать. Что случилось с этим мальчиком?

- Я отдала его на усыновление.

- Можно восстановить ход событий~ Конечно, можно восстановить.

- Однажды утром я оставила его на ступенях приюта в Нью-Джерси. И ушла, не оглядываясь. Не знаю, как его можно теперь найти.

- Приюты ведут учет.

- Этот сгорел много лет назад, Харолд. Это тупик.

Серое лицо Харолда В. Смита внезапно побледнело.

- Этот приют. Мод~ Как он назывался?

- Что-то святое. Католическое название. Я выбрала именно его потому, чтобы меня потом не искали.

- Подумай хорошенько. Мод, - тихим, настойчивым голосом произнес Смит. - Ты оставила записку? Может быть, дала мальчику какое-то имя?

- Да. Я придумала ему имя. Наверное, решила, что потом сумею найти его по этому имени.

- И как же ты его назвала?

- Уильямс. Римо Уильямс.

Харолд В. Смит посмотрел на свою жену так, будто увидел привидение. В ушах у него внезапно зазвенело.

- Ты назвала своего сына Римо Уильямс? - прохрипел он.

- Я подобрала это имя по карте Италии. Сан-Ремо - так хорошо звучит! А Уильямс - это название колледжа, в котором училась моя сестра.

Харолд В. Смит был в шоке. Он на мгновение лишился дара речи, а когда заговорил вновь, голос его заметно дрожал.

- Мод, давай не будем сейчас об этом. Отправляйся к своей сестре и жди меня. Обещаю тебе, мы вместе найдем этого мальчика и установим, кто его отец. Я тебе обещаю.

- О. Харолд, ты так добр ко мне! И так все прекрасно понимаешь!

И Мод Смит прижала свои бледные губы к стеклу, оставив на нем бесцветный отпечаток.

Затем она ушла. Харолд Смит долго еще смотрел на этот слабый след на стекле, потом вернулся на свое место.

Остаток ночи он не спал. Мозг его бешено работал.

А в усталых серых глазах появился какой-то новый блеск.

Доктор Мюррей Саймон проводил обход.

Перед собой он толкал тележку, на которой лежали различного рода лекарства, предназначенные для обитателей психиатрического отделения. Обычно лекарства раздавала медсестра. Однако штаты были урезаны до предела, поэтому оставшиеся медсестры работали только в отделении для выздоравливающих.

Кроме того, делать обход в общем-то входило в обязанности доктора Герлинга. Но доктор Герлинг сам находился в отделении для выздоравливающих, после того как подвергся нападению одного из пациентов, которых выписывал из психиатрического отделения.

Доктор Герлинг толком так ничего и не рассказал. Впрочем, теперь в такой тревожной обстановке его состояние не вызывало беспокойства. Доктор Герлинг наверняка выздоровеет. А вот поправится ли Фолкрофт - неизвестно. Огромное число пациентов кто-то выпустил из палат, и лишь с огромным трудом их удалось водворить на место. Ходили слухи, что в больничном морге находятся тела агентов ФНУ Никто не знал, что с ними случилось, и никто не осмеливался расспрашивать. В конце концов кто-кто, а ФНУ знает, как наказывать слишком любопытных.

Так что пока агенты ФНУ бог знает с какой целью бродили по зданию, доктор Мюррей Саймон взял на себя обеспечение лекарствами психиатрического отделения.

Ничего сложного, поскольку доктор Герлинг составил очень точные инструкции. Обычный маршрут вскоре привел доктора Саймона к двери с надписью "Бисли".

Доктор заглянул в палату. Пациент сидел за письменным столом в своем красном пиратском костюме.

- Время принимать вашу ежедневную дозу, милый друг, - проговорил доктор Саймон, отпирая дверь.

Пациент повернул голову и усмехнулся. Зловеще сверкнул его единственный глаз.

Саймон вздрогнул. Несомненно, мужчина был очень похож на Дядю Сэма Бисли. Конечно, будь Дядя Сэм жив, он выглядел бы гораздо старше, чем этот бедолага. Собственно, как шутили в отделении, если бы Дядя Сэм был еще жив, то он давно бы уже умер.

- Время принимать лекарства, - бодро повторил доктор, подавая пациенту ярко-розовую пилюлю и бумажный стаканчик с водой.

Пациент взял и то, и другое. Посмотрев на пилюлю, он нахмурился.

- Какой-то неправильный цвет. Она должна быть пурпурной.

- Чепуха! Это ваше обычное лекарство. А теперь выпейте.

Пациент подчинился. Он проглотил таблетку и выпил воду.

- Откройте рот, пожалуйста.

Пациент исполнил просьбу. Пошуровав ложкой и удостоверившись, что розовая таблетка не спрятана под языком и не зажата за щекой, доктор Саймон кивнул и продолжил обход.

Увидев знакомую кислую физиономию, он очень удивился.

- Доктор Смит?

- Приведите сюда Бралла, - хриплым голосом отозвался Смит. - Скажите, что я хочу сказать ему кое-что важное.

- Но что~ Почему?

- Приведите Дика Бралла! - загремел в ответ Харолд В. Смит.

Не теряя времени, Бралл поспешил к директору клиники.

- Что, с вас довольно, Смит? - торжествующе воскликнул он, пытаясь заглянуть в окошко.

- Я готов рассказать вам о том, что вы хотите знать.

- Да ну!

- Вы правы, Фолкрофтская лечебница является секретным учреждением.

- Конечно, я прав. - Бралл сузил глаза. - Но вот насколько я прав?

- Это не объект ЦРУ.

- Нет?

- Когда я пришел в Фолкрофт здесь находился социологический исследовательский центр. Спустя годы он стал больницей для хроников. Но это только прикрытие.

- Давайте, продолжайте. Прикрытием для чего?

- Для Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям.

- ФАЧС?

- ФАЧС, - кивнул Смит.

- ФАЧС, - дрогнувшим голосом повторил Большой Дик. - И что здесь делает ФАЧС?

- Вы знаете назначение ФАЧС - истинное назначение?

- Ну да, подготовка к ядерной войне. ФНУ тоже имеет программу на судный день. Если по нам нанесут ядерный удар, служба получит чрезвычайные полномочия обложить всех налогом.

- Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям было создано для того, чтобы бороться с последствиями стихийных бедствий типа ураганов, наводнений, землетрясений и прочего - якобы для того, чтобы с ними бороться.

- И до недавних пор чертовски плохо с этим справлялось.

- После того как кончилась холодная война, просочилась информация о действительном назначении ФАЧС. Агентство организовали для того, чтобы правительство США могло функционировать и после ядерной войны. У агентства есть передвижные коммуникационные центры, предназначенные для связи между разобщенными центрами власти. Эти центры разбросаны по всей стране и являются укрепленными убежищами. План-то очень простой. В случае ядерного нападения Президент, его семья и некоторые важнейшие представители законодательной и судебной власти укроются в этих убежищах и оттуда станут управлять страной до тех пор, пока сохраняется чрезвычайная ситуация.

Бралл нервно сглотнул слюну.

Смит продолжал:

- Я говорил вам, что представляю более могущественное ведомство, чем ФНУ. Так оно и есть. Фолкрофт является объектом ФАЧС.

- Какого рода? Я имею в виду, что мы ведь находимся довольно далеко от Вашингтона.

- Если эта информация станет вам известна, - холодно проговорил Смит, - я располагаю полномочиями уничтожить вас на месте.

- Не имеете права! - рявкнул Бралл. - Я важный сотрудник ФНУ.

- А я из ФАЧС.

- Ерунда. Одни слова. Я на такое не куплюсь. Мне нужны серьезные доказательства.

- Доказательства могут повредить вашему здоровью, - мрачно отрезал Смит.

- Не крутите, Смит. Мы не верим людям на слово. Для того чтобы закрыть дело, мне нужны серьезные, твердые доказательства.

- То есть вы готовы снять свой контроль с Фолкрофта, если его статус будет установлен?

- Возможно, - заколебавшись, произнес Бралл.

- Вы знаете, что, являясь не менее могущественным и важным ведомством, чем ФНУ, Агентство по чрезвычайным ситуациям жизненно важно для национальной безопасности в случае катастрофы.

- Это одни лишь слова! - огрызнулся Бралл.

- Имейте в виду, что, если ФНУ продолжит работу в постядерную эру, ему придется укрыться в тайном убежище. Убежище ФАЧС.

- Почему вы не сказали мне об этом раньше?

- Я поклялся не выдавать тайну. Ваша колоссальная некомпетентность заставила меня проговориться. Надеюсь, нам не придется прибегать к чрезвычайным мерам, чтобы обеспечить ваше молчание.

- Ладно, ладно, я учту. Но где же доказательства?

- Пройдите по коридору и через окошко загляните в четвертую отсюда палату.

- Ладно.

Через мгновение Большой Дик вернулся. Лицо его было намного бледнее, чем обычно.

- Там какой-то тип, одетый как пират.

- Он никого вам не напоминает?

- Ну да! Он очень похож на старого Дядю Сэма Бисли.

- Дядю Сэма Бисли, который умер около тридцати лет назад? - уточнил Смит.

- Именно.

- Дядю Сэма Бисли, о котором долго ходили слухи, будто он подвергся глубокому замораживанию и будет находиться в глубоком анабиозе, пока медицина не найдет способа лечить его сердечное заболевание?

- Это же дерьмо! - взорвался Бралл.

- Разве?

- Вы не сказали~

- В постядерном мире будет нужда в развлечениях, чтобы успокоить перепуганное население. У кого же это получится лучше, как не у любимого мультипликатора и кинопродюсера всех времен?

- Тик это настоящий Бисли? - окрутив глаза, прохрипел Бралл.

- Есть и еще кое-кто, представляющий не меньшую ценность, - добавил Смит.

- Например?

- Бабочка, которую все видели.

- Кто же это?

- Информация столь секретна, что я не вправе сообщать вам подробности.

- Сумасшедший дом! - выпалил Бралл. - Неужели вы думаете, что я проглочу подобное дерьмо?

- Компьютеры в подвале - тоже часть нашей миссии, - спокойно продолжил Смит. - Предназначение золота очевидно: после падения национальной экономики деньги обесценятся. Что касается средств, которые из-за ошибки исполнителя попали да банковский счет Фолкрофта, то это наш бюджет на текущий финансовый год.

- Вы должны объяснить ФНУ, откуда они взялись! Мы не можем списать их просто так.

- Двенадцать миллионов долларов пришли из "Гранд Кайман траст" на Каймановых островах.

- Я так и знал, что это вонючие оффшорные деньги!

- Но сначала они поступили из ФАЧС. Осторожное расследование подтвердит, что неделю тому назад ФАЧС перевело в "Гранд Кайман траст" двенадцать миллионов долларов. По соображениям безопасности - уточнять не имею права - они не должны были попасть в банк Фолкрофта. Однако сотрудники нашего банка подтвердят, что деньги пришли на счет внезапно и без всяких сопроводительных документов. Они так же и исчезнут, когда путь расчистится, - уйдут туда, где и должны находиться.

- Я должен все проверить.

- "Липпинкот сэйвингз банк" подтвердит движение денег, - хмыкнул Смит. - "Гранд Кайман траст" - конечно, нет. Разве что после продолжительных юридических процедур. А у вас нет такой роскоши, как время. Стоит вам или нет прослеживать принадлежность этих денег ФАЧС и таким образом впутываться в весьма секретные дела - решайте сами. Но я вам очень советую просить ваше самое высокое начальство позвонить по этому поводу куда следует.

Большой Дик облизнул пересохшие губы.

- Неужели вопрос столь болезненный?

- Фолкрофтская лечебница имеет такое важное значение для выживания Америки, что в прошлое убивали людей, чтобы защитить ее тайну.

Бралл передернул узел галстука из стороны в сторону.

- Ладно, - сказал он. - Я займусь этим. Но ничего не обещаю. Кроме одного - если из того, что вы сказали, хоть что-нибудь не подтвердится, у вас будут очень большие неприятности с налогами. А это худшая из неприятностей.

- А если подтвердится, то неприятности будут у вас.

- Посмотрим, - отозвался Бралл.

Когда Большой Дик уходил, каблуки его стучали уже не столь уверенно.

Харолд В. Смит позволил себе слегка улыбнуться. Впрочем, улыбка его тоже была кислой, как лимон.

Возможно, давно умерший Президент, который выдвинул Смита на роль главы КЮРЕ, ошибался. Когда на него находило вдохновение, Харолд В. Смит проявлял признаки того, что можно было бы назвать воображением.

Большой Дик шел по коридору психиатрического отделения и очень нервничал.

ФАЧС. Христос в саронге! Браллу никогда и в голову бы не пришло такое. Хуже и быть не могло! Теоретически, конечно, можно проверить доходы Президента или любого члена Конгресса и чего-то добиться, кроме вони. Но только теоретически. Бралл нечаянно втянул налоговую службу в такую межведомственную склоку, по сравнению с которой столкновение с УБН - просто детские игрушки.

Итак, Фолкрофт является объектом ФАЧС. Один Бог знает, что в действительности здесь происходит. Судя по всему, отсюда в постядерную эру начнется процесс реконструкции. Насколько он понял, после того как радиация ослабнет, Фолкрофт станет штаб-квартирой ФНУ.

Но сначала Браллу нелишне позаботиться о том, чтобы самому не сгореть.

По дороге к лифту Большой Дик остановился, чтобы еще раз взглянуть на палату, где размещался Дядя Сэм Бисли. Он впервые обратил внимание на то, что на двери действительно написано "Бисли".

Дядя Сэм, ссутулившись, сидел в кресле, глядя на увешанные рисунками стены. Взгляд его единственного здорового глаза казался сонным. Вдруг Бисли вздрогнул, видимо, поймав себя на том, что задремал, и тряхнул головой, как бы пытаясь сбросить что-то невидимое. Ко лбу потянулась рука, вернее, покрытая шрамами культя.

- Черт побери! - пробормотал себе под нос Большой Дик. - Надеюсь, рисует он не этой рукой.

Бралл дошел до следующей палаты и почему-то снова остановился. Под окошком висела табличка "Пурселл".

Эта палата была обита войлоком. В ней ничего не было, кроме низкой койки и телевизора, размещавшегося очень высоко - чтобы пациент не мог сбросить его вниз. Телевизор не работал.

На койке, казалось, лежала истощенная женщина. Она глядела в потолок, длинные льняные волосы рассыпались по подушке. Руки вытянуты по швам и привязаны к тощему телу рукавами холщовой смирительной рубашки.

Фигура лежала настолько неподвижно, что Бралл даже испугался, не умерла ли пациентка.

И только тут он заметил, что это мужчина. Нет грудей, нет плавных линий. Кстати, и мозгов, кажется, нет.

Большой Дик двинулся дальше. У него был вид человека, которому только что бросили горячую картофелину, а ее некому передать.

Глава 31

Мастер Синанджу настаивал на том, чтобы его высадили прямо у главного входа Фолкрофтской лечебницы.

- Ты с ума сошел! - воскликнул Римо, съезжая на обочину. - ФНУ сразу же навалится на нас, как тонна кирпичей.

- А мы их раскидаем.

- Они конфискуют машину. Для них это раз плюнуть.

- Тебе все равно пора покупать новый автомобиль! - фыркнул Чиун.

- Новый? Я и так их обновляю каждые шесть месяцев. Да ты и сам знаешь.

- Я имею в виду автомобиль, по качеству превосходящий все существующие. А не американское мусорное ведро на колесах.

- Напомни мне об этом, когда мы покончим с нынешними делами.

- В следующий раз ты должен купить корейскую машину.

- Корейскую машину я не стану даже сталкивать со скалы, - отозвался Римо, открывая дверь. - Так ты выходишь или нет?

- Почему я должен идти пешком?

- Потому что ты не умеешь летать, и я тоже. Пошли! Хотя довольно противно докладывать Смиту, что мы не сумели найти его жену.

Чиун вышел из машины, и они поплелись к больнице.

- Объясняться с ним будешь ты, а не я.

- Но ты хоть меня поддержишь?

- Да. Если таково твое желание, я подтвержу, что ты провалил задание.

- Ты тоже ее не нашел.

- Я не виноват.

- Тогда и я тоже.

- Это решать императору Смиту. Но объясняться будешь ты, потому что формально ты не состоишь у него на службе. Ты можешь избежать его гнева, а я нет. А я ведь единственная опора Дома Синанджу.

Они подошли к воротам. Римо взобрался на один из кирпичных столбов и внимательно осмотрелся.

- На берегу, кажется, чисто.

- А как крепость Фолкрофт? - поинтересовался Чиун.

- О ней я и говорю.

- А я думал о тех кретинах, которые сидят в лодках со своими пушками.

- УБН? О них я давно уже позаботился.

Они вошли в ворота. Римо поднял взгляд на небо. Черные птицы опустились ниже и теперь едва шевелили своими громадными крыльями. Странно, что они еще держались в воздухе.

Чиун нахмурился.

- Что-то очень знакомое.

- Я подумал о том же.

- Это не морские чайки.

- Но, конечно, и не грифы.

- Они похожи на грифов.

- Может быть, кондоры?

- А может, это вообще не птицы, - комично нахмурившись, изрек кореец.

- То есть?.. А кто же тогда, если не птицы?

- Не знаю, но это дурная примета.

- Не спорю, - согласился Римо. - Пойдем через вход для убийц.

Они незамеченными достигли грузового входа. Стоило им войти в подвал, как мастер Синанджу повторил вопрос, что всю ночь не сходил с его пергаментных губ.

- Где мое золото?

- В полной безопасности.

- Это не ответ.

- Будь золото моим, я бы посчитал, что это самый лучший ответ.

- Как же!

Они поднялись по лестнице на первый этаж, а дальше рискнули сесть в свободный лифт.

При нажатии кнопки вызова двери лифта распахнулись.

Поднявшись на третий этаж, Римо высунул голову, осмотрелся и махнул Чиуну, мол, путь свободен.

В психиатрическом отделении все было спокойно и ни одного врача.

Когда они проходили мимо камеры Пурселла, лицо Римо окаменело.

- Так и остался узником? - спросил Чиун, заметив взгляд Римо.

Тот кивнул.

- Лучше бы он умер.

- Остерегайся желаний, которые могут сбыться.

- Я не верю в эту чепуху насчет переплетения наших судеб.

Чиун только насмешливо фыркнул.

Они миновали палату Дяди Сэма Бисли. В окне мелькнул его силуэт.

- Я очень рад, что он снова заморожен, - сказал Римо.

Чиун глубокомысленно кивнул.

- И я тоже.

- Мне так хочется свернуть шею Пурселлу, но я не способен вывести в расход самого Дядю Сэма.

Дойдя до камеры Харолда В. Смита, Римо дважды постучал.

Смит лежал на кровати и глядел в потолок почти в той же самой позе, что и Иеремия Пурселл. Услышав стук, директор лечебницы вскочил на ноги и принялся искать очки.

- Римо! - воскликнул Смит, подойдя к окну.

- Плохие новости, Смит.

- Римо! - тихим, удивленным голосом повторил Смит, вглядываясь в его лицо.

- К тому времени, как мы пришли в ваш дом, ФНУ уже наложило арест на все имущество, - объяснял Римо. - Там все заперто. Никто из соседей не знает, куда девалась ваша жена.

- Она была здесь, - прошептал Смит.

- Здесь?

- Прошлой ночью она приходила ко мне. Я отправил ее к сестре.

- Слава Богу.

Голос Смита оставался тихим и напряженным.

- Римо, она сообщила мне нечто невероятное.

- Ну?

- Почему ты так странно смотришь на Римо, император? - нахмурился Чиун.

Голос Смита упал до еле слышного шепота.

- Римо, я знаю, кто ваш отец.

- С каких же это пор? - взорвался Римо.

- С этой ночи.

Римо с корейцем недоуменно уставились друг на друга.

- Послушайте, Смит! - произнес Римо. - Для всех нас эта ночь была тяжелым испытанием. Может, вы поспите, мы придем попозже?

- Нет! Римо, я хочу, чтобы вы открыли дверь.

- А как же алиби?

- Я в нем больше не нуждаюсь. А теперь откройте дверь. Пожалуйста.

Взгляд и голос Смита были такими умоляющими, что Римо не смог отказать.

Едва лишь Смит вышел из палаты, как тут же выбросил вперед свои длинные руки и неуклюже обнял Римо, уткнувшись седой головой в его твердое плечо.

Поверх дрожащего Смита Римо с недоумением посмотрел на изумленного Чиуна. Тот только пожал плечами. Парень чуть раздраженно похлопал шефа по спине.

- Все в порядке, Смитти, - мягко сказал он. - Мы тоже рады вас видеть. Теперь вы можете наконец уйти отсюда. Верно?

Смит отступил назад, откашлялся и посмотрел Римо прямо в глаза.

- Когда женщина, которую ты видел на кладбище, сказала, что ты знаешь своего отца, она была совершенно права. Я не знаю, кто она в действительности, не представляю, откуда она это знает, но она права.

- Ну да~

- Ты действительно давным-давно знаешь своего отца.

Римо захлопал глазами, худые руки его задрожали.

- Твой отец был близок к тебе большую часть твоей взрослой жизни.

Широко открыв глаза, Римо повернулся.

- Папочка! - с удивлением произнес он. - Это ты?

- Никогда! - отрезал Чиун. - Я скорее покрыл бы обезьяну, чем тебе подобную.

- Не говори так.

- Ты не мой сын, Римо Уильямс! - в ярости отрезал кореец.

- Он прав, - вмешался Смит. - Чиун тебе не родственник.

Чиун с вызовом выпятил подбородок.

- Я не стал бы заходить так далеко. Возможно, в нем есть корейская кровь. Может быть, капли три. Совсем маленькие.

Римо сдвинул брови.

- Если это не Чиун, то остается~

Харолд В. Смит сперва поправил галстук, затем откашлялся и сказал:

- Да. Остаюсь только я. Я твой отец, Римо.

- Ни в коем случае! - горячо возразил Римо. - Пусть лучше моим папочкой будет Ричард Никсон!

- Римо, жена мне все рассказала.

Римо вновь нахмурился.

- Откуда она-то знает?

- Она твоя мать.

- Моя мать! Никогда! Я видел свою мать тогда на кладбище. Она была молода и красива - я такой ее всегда и представлял.

- Я не знаю, кто была та женщина, но Мод мне все объяснила. Это случилось много лет назад. Она родила ребенка. И этим ребенком был ты, Римо.

- Что за черт! - вскричал тот.

- Римо, ты можешь успокоиться? Не стоит привлекать к себе внимание. Мод мне все рассказала. Она оставила мальчика на крыльце приюта святой Терезы, приложив записку, что его зовут Римо Уильямс.

- Черт!

- Прекрати! Прекрати сейчас же! Мод знать не знает ни о тебе, ни о твоем прошлом. Откуда ей тогда известны мельчайшие подробности тех дней?

Римо отступил назад. Лицо его вмиг побледнело.

- Но ведь женщина на кладбище похожа на Фрейю, - уныло протянул он. Она сказала, что если я найду место ее погребения, то найду своего отца. Как вы это объясните?

- Фантазии, Римо. Всю жизнь ты гадал, кто твои родители. То, что тебе привиделось той ночью, было лишь порождением твоей фантазии. А реальность такова, что я твой отец, а Мод - твоя мать.

- В таком случае, - взорвался Римо, - почему же она бросила меня на крыльце?!

- Об этом, э~ неловко говорить~ - начал Смит.

Римо схватил его за отвороты пиджака и прижал к стене.

- Говори, Смитти!

- У миссис Смит во время моего отсутствия была любовная связь. Она считала, что ребенок - ты - от другого человека.

- Какого другого?

- Не знаю. Она его не назвала.

Римо ослабил хватку.

- Это же чистое безумие!

Смит поправил пиджак.

- Она не могла встретить меня с чужим ребенком на руках, - продолжил он, - поэтому решила подбросить. Жаль, что я тогда не знал того, что знаю сейчас.

- Лучше бы я вообще оставался в неведении, - рассердился Римо, вздымая руки к небу. - Это настоящее безумие.

- Римо, я понимаю, как трудно~

- Нелепость какая-то! Видел я вашу жену~ Она сложена как старый диван и неряшливо одета.

- Римо! - взмолился Чиун. - Не смей так говорить о супруге императора!

- Она не может быть моей матерью!

- Взгляни правде в глаза, Римо! - раздраженно произнес Смит. - Сбрось шоры.

- И вы не мой отец.

- Возможно, так оно и есть. Миссис Смит за прошедшие годы пришла к выводу, что отец ребенка - я, но это требует доказательства. Может быть, это тот, другой.

- Его я признаю. Вас - никогда!

- Однако миссис Смит остается твоей матерью.

- Чтобы я в это поверил, нужно провести анализ крови, анализ хромосом, да и чтобы Всемогущий господь замолвил словечко, - огрызнулся Римо. - Но и тогда, возможно, я останусь при своем мнении.

- Мы займемся этим потом, - быстро отозвался Смит. - Надеюсь, я дал толчок событиям, в результате развития которых Федеральное налоговое управление уберется из Фолкрофта.

- Что же вы сделали, вызвали экзорциста?

- Нет. Приготовил для Дика Бралла взрывоопасную смесь из правды и вымысла. Если это сработает, все очень скоро уляжется.

- Поверю, когда увижу собственными глазами. ФНУ хуже пиявок.

- Римо, - сказал Смит. - Ты должен знать еще кое-что~

С лестницы раздался барабанный бой. Бум, бум, бум, бум~

- Не знаю, кто производит этот шум, но пора бы уже с ним разобраться, - развернувшись, буркнул Римо.

И стрелой помчался по зеленому коридору.

Глава 32

Большой Дик только собрал своих агентов в кабинете доктора Смита, как тут же раздался приглушенный барабанный бой.

- По зданию еще болтаются некоторые пациенты, - кивнул Бралл. - Надо вернуть всех в палаты. Кроме того, пока я до конца не разберусь в этом деле, ничего не трогайте, ни на что не налагайте арест, а самое главное ничего не делайте. Бум, бум, бум, бум~

- Снова этот противный звук, - с тоской протянул агент Фелпс.

- Проклятие! Всем выйти в коридор! Перед тем как отказаться от конфискации, я хоть выясню, что тут за шум.

Большой Дик вышел из кабинета вслед за своими агентами.

- Звук идет с лестницы! - крикнул один из агентов, указывая на ближайший пожарный выход.

- Вперед! - зарычал Бралл. - Окружай его! И не выпускать!

Агенты бегом устремились к ведущей на лестницу двери пожарного выхода.

Две пары рук схватились за засов, и вдруг дверь с грохотом обрушилась прямо на стоящих перед ней агентов.

Барабанный бой внезапно раздался со всех сторон.

Бум, бум, бум, бум, бум, бум, бум~

И все наконец увидели, кто же стучит.

Сконцентрировавшись на звуке неуловимого барабана, Римо пулей помчался по коридору. Завернув за угол, он ничего не обнаружил и, положившись на свои тренированные чувства, припустил дальше.

Чувства привели Римо к двери пожарного выхода. Одним движением он сорвал ее с петель и бросил на бетонные ступеньки.

Перешагнув через трубчатое ограждение, Римо приземлился на лестничной площадке чуть раньше им же сорванной металлической двери. Извернувшись, он пнул ее ногой, и она с грохотом полетела дальше.

Внизу по-прежнему слышался барабанный бой.

Римо снова прыгнул. Теперь удар его натренированных мышц приняла на себя площадка второго этажа.

Краем глаза Римо уловил, как на площадке промелькнуло что-то розовое. Очень маленькое, это существо устремилось прямо к зеленой стене. Но когда Римо повернулся, там ничего не оказалось.

Только стена.

- Римо! - раздался наверху скрипучий голос Чиуна. - Что ты нашел?

- Не знаю, - отозвался ученик, - но что бы это ни было, оно находится с другой стороны стены.

Еще одна дверь слетела с петель.

Римо, сметая все на своем пути, перепрыгнул через стальную махину, из-под которой беспомощно торчали чьи-то руки и ноги. Каблуки его громко застучали по полу.

Агенты ФНУ толком ничего не соображая, все еще пытались выбраться из-под летающей двери, когда Римо увидел розовое создание.

Оно едва ли было тридцати сантиметров ростом. Стоя на задних лапках, существо невинно глядело на Римо, держа в передних две крошечные барабанные палочки. С перемежающимся ритмом оно било в игрушечный барабан, висевший у него на поясе. И весьма уверенно смотрело на Римо - одно велюровое ухо от усердия даже опустилось ему на плечо.

И вдруг розовая крошка развернулась на месте и направилась к лестнице.

- Что это за хрен? - крикнул Большой Дик.

- Кролик фирмы "Полэрайзер", разве не похож? - отрезал Римо, устремляясь вслед за маленьким барабанщиком.

- Я так и думал, - удивляясь самому себе, протянул Дик Бралл.

А Римо уже гнался за плюшевым кроликом из мультфильма, который в это время мчался вверх по лестнице. У кролика были короткие маленькие лапки, и тем не менее он преодолевал ступеньки с такой быстротой, словно был на колесах, а лестничная клетка представляла собой ровный пандус.

Спускаясь по лестнице, мастер Синанджу с изумлением смотрел на происходящее.

- Римо! Ты видишь эту вещь?

- Не только вижу, но и собираюсь свернуть ей шею. Терпеть не могу эту рекламу!

- Я поймаю это, - предложил Чиун, садясь на корточки, чтобы схватить руками шустрый призрак.

Продолжая бить в барабан, кролик развернулся и понесся обратно.

- Поймал! - воскликнул вдруг Римо.

- Не повреди его! - проскрипел Чиун.

- Не обещаю, - отозвался ученик, наклонившись над полом. Он свел вместе руки и~ не обнаружил в них никакого кролика. - Куда же он делся? пробормотал Римо, обескураженно оглядываясь по сторонам.

- Он между твоими ногами, слепец! - проскрипел мастер Синанджу.

Посмотрев вниз, Римо щелчком свел каблуки вместе.

Но кролика не было и там.

Римо недоуменно заморгал. Он способен обогнать автомобиль, перехватить летящую стрелу или увернуться от пули. Питающийся от батареек розовый кролик никак не мог его опередить.

- Я поймаю это, - повторил Чиун. - Приди ко мне, о надоедливый грызун! Я не причиню тебе вреда.

Какой там вред! Продолжая все время бить в свой игрушечный барабан, кролик проскользнул между сандалий мастера Синанджу подобно лучу розового света.

Бум, бум, бум, бум~

Кореец издал возглас разочарования.

- Ну, что я тебе говорил? - спросил Римо, когда они вновь устремились по лестнице вслед за кроликом.

Кролик опять привел их в психиатрическое отделение, затем, миновав палаты-камеры и бледное лицо Харолда В. Смита, помчался к лестнице, ведущей на крышу.

Кролик явно не был приспособлен к тому, чтобы лаять по лестницам, тем более что передние лапы у него постоянно были заняты барабанными палочками.

Однако, когда Римо с Чиуном приблизились к перекладинам, кролик взвился вверх так, словно его кто-то дернул за невидимую нить, и проскользнул через закрытый люк.

Взобравшись по лестнице, Римо откинул крышку люка. Чиун с искаженным от ярости лицом взлетел следом.

Плюшевый розовый кролик вертелся посреди крыши, будто бы искал, где укрыться.

- Теперь он наш, - в предвкушении добычи прошептал Римо.

- Ну нет! Честь одержать верх над доселе непобедимым кроликом фирмы "Полэрайзер" принадлежит мне!

И мастер Синанджу одним прыжком подскочил к розовому призраку. Обутой в сандалию ногой Чиун ударил точно в то место, где только что стоял кролик.

- Ха! - выкрикнул мастер Синанджу, поднимая ногу, и посмотрел вниз. На крыше образовалась воронка, но ни одного розового клочка видно не было.

Лицо корейца вытянулось.

- Оглянись, - сухо сказал Римо.

Бум, бум, бум, бум~

Шурша юбками, Чиун обернулся. Надув от разочарования щеки, он вытянул руки с длинными, похожими на когти, ногтями, и бросился на врага.

Кролик вертелся, отступал, делал обманные финты и едва не преуспел в попытке заставить мастера Синанджу упасть с крыши.

К этому моменту Римо тоже принялся ловить ускользающее создание. Кролик ходил вокруг охотников кругами, проскальзывал у них между ног и при этом все время ни на секунду не замолкая, размеренно бил в барабан.

- Вытащи батарейку! - крикнул Римо. - Может, тогда он остановится.

Чиун взмахнул рукой, промахнулся и стал топать ногами "с упреждением" - по тем местам, где, казалось бы, в следующий момент окажется энергетический кролик. Но тот оказался чересчур хитрым. Каждый раз удар Чиуна приходился в пустоту. Но тем не менее он все же постепенно подгонял кролика к Римо. Загородив дорогу, тот попытался вытащить батарейку, но его руки ухватили только воздух.

- Это все, на что ты способен, черепаха? - уничижительно буркнул Чиун.

- Я бессилен. Он продолжает идти и идти - прямо как в телевизоре.

Кролик остановился и покачал головой из стороны в сторону, словно бы насмехаясь над беспомощными врагами.

- Идея! - воскликнул вдруг Римо, сжав кулаки.

- Римо, смотри!

Мастер Синанджу указывал вверх. Ученик тоже задрал голову. И начисто забыл о кошмарном розовом кролике.

Прямо над головой Римо - так низко, что можно было разглядеть их хищный взгляд, - кружили три призрачные птицы. Только теперь они не были призрачными и неразличимыми.

Птицы были пурпурного цвета. Пытаясь разглядеть учителя и ученика, они все время вертели своими продолговатыми головами. Беззвучно, как во сне, вздымались и опадали кожистые крылья.

- Птицы страха! - проскрипел Чиун.

- Насколько я понимаю, ты о птеродактилях, - уточнил Римо. Лицо его стало суровым.

Один из пурпурных крылатых гадов оторвался от стаи и, раскрыв клюв, бросился на Римо. Тот легко уклонился от удара, но тут же спохватился.

- Что я делаю? Это же одна иллюзия!

- Не стоит рисковать понапрасну, Римо, - предупредил кореец.

- Они не настоящие, - расхаживая по крыше, сообщил Римо. - Такие же ненастоящие, как и дурацкий кролик на батарейках.

Второй птеродактиль остановил свой взгляд на мастере Синанджу. Тот застыл как вкопанный. Сложив крылья, ящер перестал кружиться и бросился прямо на поднятую руку Чиуна.

Когда птеродактиль оказался точно у него над головой, мастер резко взмахнул рукой. Казалось бы, голова "птицы" разлетится на части, но~ Взмахнув крыльями, птеродактиль снова взмыл в небо, причем на голове его не было заметно никаких повреждений.

- Вот видишь? - сказал Римо. - Он не настоящий. Они все не настоящие. - Он махнул рукой в сторону розового кролика. - Даже этот.

Возбужденно колотя в барабан, кролик по-прежнему расхаживал по крыше. На спине его виднелась фирменная батарейка "Полэрайзер".

- Брось, Пурселл! - сложив руки рупором, крикнул Римо. - Мы знаем, что это твоих рук дело. Но нас не проведешь.

Плюшевый кролик как ни в чем не бывало продолжал маршировать, в то время как птеродактили снизились настолько, что их когтистые крылья словно бы оказались в пределах досягаемости.

Римо сделал яростный выпад в сторону одного из них. Его рука, казалось, исчезла под кожей ящера, но это подобие летучей мыши невозмутимо продолжало свой полет.

Кролик фирмы "Полэрайзер" внезапно остановился и принялся крутиться на месте. Он превратился в вертящийся столбик, затем в конус, который на глазах стал расти, меняя цвет по мере увеличения.

Розовый стал пурпурным: мелькали искры желтого и голубого цветов.

Когда вращение прекратилось, на крыше выросла одетая в пурпур горделивая фигура Иеремии Пурселла. Он тряхнул длинными льняными волосами и остановил на Римо взгляд своих голубых глаз.

Растянув губы в насмешливой улыбке, Пурселл встал в боевую стойку.

Римо с места взвился в воздух, выполняя превосходный "прыжок цапли" в стиле Синанджу. Через мгновение он завис над головой Иеремии, готовый выполнить смертельный двойной удар ногами.

Предупредительный крик Чиуна запоздал.

Выпрямив ноги, Римо полетел прямо вниз.

И приземлился на ровную асфальтовую крышу, тут же разворачиваясь навстречу барабанному бою.

Бум, бум, бум, бум~

Когда Римо завершил поворот, барабан послышался уже у него за спиной. Каждый раз, поворачиваясь, Римо упускал своего мучителя из виду.

- Посмотри мне в лицо, Пурселл!

- Он ушел, Римо, - раздался голос Чиуна.

- Что?

- Его здесь нет. Только звуки.

Римо вышел из боевой стойки, расслабленно опустил руки.

Барабанный бой затих.

- В приступе неконтролируемого гнева ты мог себя убить, - произнес мастер Синанджу.

Римо нахмурился.

- Ладно, папочка. Пошли вниз.

Повернувшись к люку, Римо увидел торчавшую оттуда голову Большого Дика.

- Вы-то что тут выискиваете! - рявкнул Римо.

- Ничего, - сдавленным голосом отозвался Бралл и тут же скрылся из виду, как суслик, спрятавшийся в свою норку.

Когда Римо с Чиуном спустились с лестницы, Большой Дик и агенты, бледные и жалкие, встретили их внизу.

- Прямо сумасшедший дом какой-то, - слабым голосом произнес Бралл.

- Так здесь и есть сумасшедший дом, - отозвался Римо.

- Отсюда я видел все, - вмешался Харолд В. Смит. - Это птеродактили, верно?

- Пурпурные птеродактили, - поправил Римо. - Вы знаете, что это означает.

- Знаю, - кивнул шеф.

- А я нет, - пискнул Бралл.

- Римо, удали этих людей, пока мы будем разбираться, в чем тут дело.

- С удовольствием, - ухмыльнулся Римо. Он резко повернулся и поднял Бралла за воротничок рубашки, полностью оторвав его от пола. Затем Римо поставил Большого Дика на лестницу и сказал: - Или идите вверх сами, или я закину вас туда как мешок с дерьмом.

- Но там же птеродактили!

- А внизу - разгневанные налогоплательщики. Так что выбирайте.

Бралл стал карабкаться вверх.

Другим агентам понадобилась мотивировка серьезнее, поэтому мастер Синанджу принялся щипать их за мочки ушей чудовищно острыми ногтями.

Невыносимая боль заставила агентов ФНУ взобраться вверх по лестнице. Лязгнул закрывшийся люк.

- Пошли, - проворчал Римо.

И они направились в камеру Пурселла.

- Мы знаем, что любимый фокус Голландца - создавать иллюзии, чтобы пугать людей, - пояснил по пути Римо. - Самая любимая его шутка - пурпурные птеродактили. Не спрашивайте меня, почему.

Они заглянули в окошко.

Иеремия Пурселл лежал без движения и смотрел в потолок.

- Пора как следует его встряхнуть, - буркнул Римо, снимая щеколду.

- Не искалечь его, Римо, - предупредил Чиун. - Помни о легендах.

- К черту легенды! - прозвучало в ответ.

Когда Римо вошел, на теле Иеремии Пурселла не шевельнулся ни один мускул. Он не оторвал своего неподвижного взгляда от высокого потолка.

Ничего не изменилось и тогда, когда Римо обеими руками схватил его за грудки.

Пальцы мстителя прошли сквозь ткань смирительной рубашки и утонили в глубине.

- Что за черт?!

- Римо, что с твоими руками? - спросил Чиун, подскочив к ученику.

- Ничего.

Но на самом деле они исчезли, погрузившись в тело Пурселла, как в чашку с молоком.

- Иллюзия, - заключил Римо, поводив руками вдоль неподвижной фигуры. На самом деле его здесь нет.

- Голландец сбежал! - воскликнул Чиун. - Какое несчастье!

Римо поднял вверх указательный палец.

- Он не мог уйти далеко, иначе был бы не в состоянии создавать все эти образы. Он где-то здесь, поблизости. Нужно только его найти.

Они проверили каждую палату Обычные палаты - обычные пациенты. За исключением палаты Дяди Сэма Бисли. Пират сидел за своим письменным столом, делая вид, что никого не замечает, но приподнятая голова свидетельствовала о том, что он прислушивается к каждому слову.

Римо, Чиун и Смит разговаривали перед камерой.

- Может, Бисли что-нибудь видел, - предположил Римо.

- Это не Бисли, - вдруг вырвалось у Чиуна.

Римо и Смит посмотрели на него с недоумением.

- Что вы хотите сказать? - спросил Смит.

- Послушайте, как бьется его сердце.

Смит, казалось, удивился. Римо закрыл глаза и прислушался.

- Нормальное сердцебиение. И что с того?

- Это невозможно, - огрызнулся кореец. - Дяде Сэму Бисли поставили искусственное сердце.

- Значит, это не Дядя Сэм, - согласился Римо.

- Если не он, то кто же? - спросил Чиун.

Окошко двери внезапно пошло волнами, будто бы это был экран телевизора или иллюминатор, погрузившийся в воду.

Когда оно очистилось, Дядя Сэм Бисли исчез. Вместо него в камере находился Иеремия Пурселл - Голландец. Оглядев своими голубыми глазами растерянные лица посетителей, он противно захихикал.

- Сейчас я ему поддам! - Римо придвинулся к двери.

- Нет! - крикнул Чиун, загораживая дверь своим крошечным телом. - Не надо его провоцировать: убьешь Голландца - убьешь и себя.

- Я помню, что он со мной сделал, - с искаженным от ненависти лицом прорычал Римо. - С Ма Ли. В день моей свадьбы он занял ее место, крысиный ублюдок. Я стоял рядом со своей невестой и не знал о том, что она мертва, а рядом благодаря своим фокусам стоял он.

- Все прошло, Римо, - увещевал Чиун, пытаясь поймать взгляд своего ученика.

- К черту! - взревел Римо. - Посмотрите, он хочет, чтобы я вошел.

- Естественно! Подсознательно он понимает что если ты убьешь его, то тоже умрешь, и этой смертью он будет отомщен. Твоей и его смертью.

Голландец, хихикая, смотрел на Римо широко открытыми глазами и ждал.

И тут заговорил Смит:

- Римо, как твой отец, я прошу~

- Бросьте! - отрезал Римо.

- Если ты не подчиняешься своему настоящему отцу, о упрямец, вмешался Чиун, - послушайся приемного.

В ответ Римо посмотрел на обоих мужчин так, будто сомневался в их здравом уме. Впрочем, атмосфера все-таки разрядилась.

- Нельзя оставлять его здесь, - запротестовал Римо. - Он в любой момент может сбежать.

Смит покачал седой головой.

- Если бы он мог, то давно бы это сделал.

- Но он уже сбегал. Мы упекли его обратно, думая, что это Бисли.

- Он сопротивлялся?

- Да нет, - согласился Римо.

- Возможно, его сознание выходит из состояния аутизма, но этого, очевидно, недостаточно, чтобы к нему вернулись навыки Синанджу.

- Это только вопрос времени, - заметил Римо, не отрывая глаз от бледного лица Голландца.

- Время не терпит.

- А что, если мы проверим? - стоял на своем Римо.

- Ладно, мастер Чиун проэкзаменует Пурселла.

Римо нехотя отошел в сторону.

Мастер Синанджу шагнул в камеру. Голландец попятился. Кореец принялся гонять его по комнате, пока не загнал в угол, увешанный рисунками.

На бледном лице Иеремии появился страх. Он задрожал всем телом, тряслись и льняные пряди его длинных волос.

Без предупреждения Чиун повернул Пурселла лицом к стене. Показались медные застежки, которыми крепились завернутые за спину рукава смирительной рубашки. Мелькнул острый ноготь, и рукава свободно повисли вдоль тела.

- Ударь меня, - попросил кореец.

Голландец только захихикал.

Чиун тут же стал описывать кривые перед лицом Пурселла. Каждый финт заканчивался выпадом, но ответных ударов не последовало.

Нахмурившись, мастер остановился. Не встречая никакого сопротивления, его пальцы принялись нащупывать на плече Голландца чувствительный нерв. Потеряв сознание, Пурселл упал.

- Сознание, хранящее в себе солнечный источник, - нараспев проговорил Чиун, - не позволит прикасаться к телу, которое контролирует. - Руки мастера Синанджу исчезли в рукавах кимоно. - Он безвреден, хотя и безумен, - торжественно объявил кореец, выйдя из палаты. - Пойдемте.

Харолд В. Смит запер дверь, и они двинулись вперед, причем Римо шел нога за ногу.

Римо вдруг щелкнул пальцами.

- Минуточку! Если это Пурселл, то где же Бисли?

- Бежал, - вяло констатировал Смит.

- Черт побери! Значит, это Бисли вел машину, которая пыталась нас задавить.

- Поисками Бисли мы займемся позднее, - мрачно отозвался Смит. Сначала я должен покончить с ФНУ.

- Может быть, привести их?

- Только Бралла. Остальные пускай загорают на крыше.

- Хорошо бы шел дождь, - мечтательно произнес Римо. - Тогда ради разнообразия пусть они бы помокли.

Глава 33

Они находились в кабинете Харолда В. Смита. Сам Смит сидел в своем кресле с высокой спинкой за письменным столом с черным стеклянным покрытием.

- Я уже объяснял, что этот объект ФАЧС, - начал Смит.

Большой Дик нервно переминался с ноги на ногу, стоя между Римо и Чиуном, и смотрел на корейца, который в своем черном кимоно с оранжевой окантовкой здорово смахивал на бабочку-"монарха".

- Вы бабочка! - выпалил Бралл.

- А вы таксидермист.

- Я не таксидермист.

- Да уж, - протянул Римо. - Таксидермисты оставляют шкуру.

Бралл только нервно сглотнул.

Смит снял трубку телефона и набрал номер.

- Это Смит. Пароль - "объект сорок". Мне нужно независимое подтверждение о перечислении номер 334 на особый счет в "Гранд Кайман траст".

- Минуточку, - отозвался кто-то бесстрастным голосом достаточно громко - Смит включил динамик, чтобы могли слышать все присутствующие.

- Подтверждаем перечисление номер 334 в "Гранд Кайман траст", - спустя мгновение послышалось в трубке. - Дата - второе сентября нынешнего календарного года. Количество - двенадцать миллионов ровно.

- Подтвердите, что перевод денег осуществлен по указанию ФАЧС.

- Подтверждаю.

- Это все. Спасибо, - сказал Смит.

Он поднял взгляд и холодно посмотрел на Бралла.

- Это только голоса, - оправдывающимся тоном заявил Большой Дик.

- У вас теперь есть номер платежного поручения ФАЧС, который вы можете вручить своему начальству. Если посмеете.

Бралл еще раз сглотнул.

- Конечно, раз на банковском счету Фолкрофта появились незаявленные двенадцать миллионов, что и привело к наложению ареста на имущество лечебницы, то, возможно, есть смысл позвонить директору "Липпинкот сэйвингз банк". Я уверен, он подтвердит, что деньги были перечислены по ошибке и не принадлежат владельцу счета. Так как это было установлено, то, ко всеобщему удовлетворению, банк сотрет их из базы данных своих компьютеров. А если вы не дурак, то тоже сотрете эту информацию из записей ФНУ.

- Я не могу обещать этого.

- Вы и так видели слишком много.

Бралл отвел глаза и сказал:

- Я видел, как эти двое совершали невозможные вещи. Я также видел птеродактилей цвета лаванды и розовых кроликов из мультфильма, которые не существуют - не могут существовать - в реальной жизни.

- Похоже, вам нужен длительный отдых, приятель, - хмыкнул Римо. - У вас галлюцинации.

- Не надо мне вешать лапшу на уши! Вы сами их видели!

Римо задумчиво покачал головой.

- Я вижу перед собой только лжеца, - холодно обронил Чиун.

Большой Дик Бралл съежился, плечи его поникли.

- Я ничего не обещаю, - через силу сказал он.

- А я ничего не гарантирую, - ответил Смит. - Римо!

Римо Уильямс протянул руку и сдавил шею Бралла так, что к лицу его прихлынула кровь, а глаза чуть не выскочили из орбит.

- Вы вторглись на один из самых секретных объектов Америки, растягивая слова, произнес Смит. - И вели себя так, будто стоите над законом, что привело к ненужной смерти многих людей. - Очки Смита вновь стали запотевать. - И вы нарушили покой моего дома и моей жены. Вы остаетесь в живых только потому, что занимаете высокое положение в Федеральном налоговом управлении и можете быть полезны в том, чтобы разрешить эту проблему без дальнейшей огласки.

Лицо Бралла стало совершенно белым.

- И не забывайте, - многозначительно добавил Римо, - мы знаем, где вы работаете.

- Вы не имеете права угрожать агенту Казначейства!

- До сих пор вам не уделяли должного внимания, - отозвался Римо, поднимая Бралла в воздух и встряхивая его, как шкодливого щенка. - Так, пожалуй, уделим.

Харолд В. Смит тотчас встал из-за стола. В этот миг присутствующих поразил его обтянутый кожей череп и горящие праведным гневом глаза.

Подойдя к Браллу, Смит сжал кулаки.

Бралл видел все, но был не в состоянии поднять руки, чтобы защититься. Костистый кулак Смита врезался в челюсть Большого Дика, голова его непроизвольно дернулась.

- Вышвырните его отсюда! - бросил Смит.

- С удовольствием! - отозвался Римо.

Дик Бралл, в ушах которого все еще стоял звон, тут же был выброшен из кабинета и, сидя на полу, заскользил по коридору навстречу стене, издали казавшейся особенно внушительной. Не в состоянии остановиться, Бралл закрыл глаза и приготовился к неизбежной встрече.

Тем не менее перед самой стеной Большому Дику как-то удалось извернуться вправо, и он, открыв глаза, обнаружил себя в лифте. Ноги Бралла уперлись в заднюю стенку кабины. Двери автоматически закрылись. Даже не пытаясь подняться. Дик Бралл нажал кнопку первого этажа.

Римо, Чиун и Харолд В. Смит в нерешительности переглянулись.

Смит поправил галстук и откашлялся. Мастер Синанджу выжидал. Молчание нарушил Римо.

- Вы, - с горечью сказал он, - мне не отец.

- Если бы!.. - закрыв глаза, вздохнул Чиун.

- То есть? - насторожился Римо.

Избегая взгляда своего ученика, учитель уставился в потолок.

- Это ужасная правда. Император Смит - твой настоящий отец. Я знал это много лет.

- Чепуха!

- Посмотри повнимательнее. У тебя его нос.

- Как бы не так, - указывая пальцем на патрицианский нос Смита, возразил Римо. - Мой нос не имеет с этим ничего общего.

- Римо, - неловко начал Смит, - я понимаю твое замешательство.

- Он не может быть моим отцом, - горячо продолжал Римо, - потому что если он мой отец, то его жена - моя мать. А я видел свою мать. Она красивая женщина~

- ~которая, кстати, сказала тебе, что ты знаешь своего отца, - добавил Чиун.

- Ну-у, - упавшим голосом протянул Римо.

Грациозным жестом Чиун указал ему на Харолда В. Смита.

- Смотри, принц Римо, вот твой настоящий отец!

- Не называй меня так! - сердито отмахнулся Римо. - Фантастика какая-то! Должно быть, это одна из иллюзий проклятого Голландца.

- Можно проверить, - сказал Смит. - Я сейчас позвоню своей жене. Она подтвердит то, что уже сообщила.

Римо заколебался.

- Боишься узнать правду? - спросил шеф.

- Нет. Давайте!

Смит потянулся к телефонному аппарату.

Неожиданно в коридоре звякнул лифт.

- Кто-то идет, - предупредил Чиун.

- Да еще с оружием, - проворчал Римо. - Я чувствую запах пороха.

Заняв позиции по обе стороны двери, ученик с учителем ждали, когда она откроется.

В дверь просунулся ствол автомата.

Харолд В. Смит оцепенел.

- Уинстон! - выдохнул он.

И тут в воздухе одновременно мелькнули руки Римо и Чиуна.

- Нет! - крикнул Смит.

Но было уже поздно.

Глава 34

Уинстон Смит увидел дядю Харолда, едва переступив порог кабинета. Всю дорогу над Атлантикой в чреве самолета "С-130" Уинстон репетировал про себя обличительную речь. Когда ему незамеченным удалось выскользнуть из грузового самолета на военно-воздушной базе Макгир и сесть в такси, он помнил ее уже наизусть.

Но когда дядя Харолд ошеломленно заморгал, глядя на мушку МВП, все заготовленные слова разом выскочили из памяти молодого человека.

Тут автомат в его руках защелкал как сумасшедший. Все произошло в мгновение ока. Уинстон даже не успел прикоснуться к спусковому крючку.

Когда в глазах его посветлело, парень заметил исчезновение всех магазинов и с недоверием приблизил автомат к лицу.

И только тут ощутил, что с обеих сторон его кто-то стоит.

Один маленький и очень, очень старый. Азиат. Другой высокий, худой и какой-то смутно знакомый. Оба держали в руках обоймы от автомата.

- Хорошая пушка, - сказал высокий.

- Да пошел ты! - проворчал Уинстон, наводя на него ствол. - В патроннике остался еще один.

- Мы всегда оставляем шансы, - с недоброй улыбкой отозвался высокий.

- Не связывайтесь со мной. Я из отряда спецназначения "Котики".

- Вот как? Посмотрим, как ты будешь перебирать ластами, поднося эту игрушку к своему носу.

- Твою мать! - зарычал Уинстон, нажимая на спусковой крючок.

МВП содрогнулся. Выстрел был сделан в упор, и промах исключался. Полностью.

Но когда отгремел выстрел, высокий тип с мертвыми глазами и недоброй улыбкой стоял на своем месте как ни в чем не бывало. Он должен был бы рухнуть на пол с раной в бедре, но вместо этого только самодовольно развел руками.

Уинстон Смит недоуменно заморгал. Ему показалось или парень действительно успел сделать шаг в сторону, а затем вернуться обратно?

- Вот и все твои шансы, - хмыкнул высокий холодно улыбнувшись.

- Твою мать! - повторил мальчишка в камуфляже и с разрисованным лицом.

- Ты похож на мою мать, - всмотревшись в его лицо, с недоумением сказал Римо. - Особенно глаза.

Чиун резко схватил мальчишку за плечи и развернул к себе.

- Кто ты? - спросил он, рассматривая черно-зеленые полосы на его лице.

- Уинстон Смит. А тебе какое дело?

- Если ты Уинстон Смит, то почему у тебя лицо Римо?

- Кто такой Римо?

- Это я, - откликнулся Римо, поворачивая парнишку к себе, чтобы лучше его рассмотреть. - Он совсем на меня не похож.

- Посмотри повнимательнее, Римо, - дрожащим голосом произнес Харолд В. Смит. - И ты увидишь сходство.

- Ничего подобного, - огрызнулся Римо. - Это ведь ваш племянник, верно? Тот самый, которому вы меня заставили отправить письмо с прощальным поцелуем?

- Чертовски верно, - с горечью признался Уинстон Смит.

- Неверно, - сказал Харолд В. Смит.

- Что? - насторожился Уинстон Смит.

- Вот живое доказательство того, что я твой отец, Римо, - произнес Смит, выходя из-за стола. - Он мой внук и твой сын.

- Ты же говорил, что ты мой дядя! - выпалил парнишка.

Смит печально покачал седой головой.

- Я солгал, чтобы скрыть от тебя тайну твоего происхождения.

- Не верю, - в один голос воскликнули Римо и Уинстон.

- Эйя! У Римо есть сын! - захлопал в ладоши Чиун.

- Наверно, ты всегда хотел, чтобы у Римо был сын, мастер Чиун?

- Да. Тот, кого можно обучить Синанджу. Подходящий наследник Дома. Но вы только посмотрите на него! Он еще белее Римо. Весь провонял гамбургерами и алкоголем и думает, что он морской лев.

- Я из отряда спецназначения "Котики", - поправил Уинстон Смит. - Это означает~

- И носит с собой столь нелепую стреляющую палку, что просто удивительно, как он до сих пор не застрелил сам себя, - закончил Чиун.

- Ты меня обидел, - процедил сквозь зубы Уинстон, со злостью глядя на Харолда В. Смита.

- Этот мальчишка мне не сын, - снова заговорил Римо. - У меня никогда не было сына.

- Все верно, но есть одно маленькое "но"~ У тебя никогда не было сына, о котором бы ты знал.

- Ты мой сын?! - упавшим голосом спросил Римо.

- Уж лучше мне застрелиться, - буркнул в ответ Уинстон.

- Да, лучше так и сделай, - простонал Чиун, воздев руки к небу. - Уже слишком поздно. Ты испорчен униформой и пистолетами. Тебе никогда не постичь Синанджу.

- О чем болтает этот старикашка? - нахмурился Уинстон.

Кореец сделал шаг вперед и схватил дерзкого мальчишку за ухо. Уинстон Смит попытался защититься приемом дзюдо, но только впустую молотил в воздухе руками, пока не обнаружил, что стоит на коленях, а дикая боль сверлит его правое ухо.

- А-а-а-а!

- Как в старое доброе время, - заметил Чиун, обращаясь к Римо. - Пока я не научил тебя уважению.

- Это безумие! - побледнев, проронил Римо. И ткнул пальцем в сторону Харолда В. Смита. - Вы мне не отец. - Палец описал дугу. - А эта морская пиявка - мне не сын!

- Не оскорбляй флот, тупоголовый!

- Я - морской пехотинец, швабра!

- Козел!

- С должным уважением говори с отцом, котик хренов!

- О-о-о!

- Погоди, погоди, - вдруг воскликнул Римо. - Все это чуть какая-то. Должно быть, просто очередная иллюзия Голландца.

- Что именно? - поинтересовался Чиун, свесив лысую голову набок.

Римо задумался.

- Все. Он. Смит. Может быть, даже ты.

- Как я могу быть иллюзией? - с любопытством спросил Чиун, не отпуская ухо Уинстона Смита.

- Потому что ты поддерживаешь дурацкие рассказы Смита о том, что он мой отец, - уверенно сказал Римо.

- Это правда, - кивнул Чиун. - Жаль, что я долгие годы скрывал это от тебя, Римо, но это правда.

- Черт побери! - вскричал Римо.

- Отрицание - первая стадия признания отцовства, - резюмировал Чиун.

Римо замер, закрыв глаза, и прислушался к биению сердец. Раз, два, три~ Три сердца. Вот бьется сердце Смита. Вот ровное биение сердца Чиуна. А вот сердце мальчишки. У Голландца сердце бьется по-другому. Значит, мальчишка - это не Иеремия Пурселл. Мальчишка настоящий. И у него глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал.

- Все ложь. Этого не может быть, - открыв глаза, произнес Римо. Но в голосе его звучало сомнение.

Харолд В. Смит шумно откашлялся.

- Настало время внести ясность, - угрюмо буркнул он. - Сразу для всех.

Присутствующие с интересом посмотрели на хозяина кабинета.

- Когда Римо впервые прибыл в Фолкрофт для прохождения подготовки, начал Смит, - предполагалось, что срок его службы будет недолгим. Работа была слишком трудной и опасной.

- Какая работа? - уточнил Уинстон.

- Тихо! - приструнил его Чиун.

- Римо, - спросил Харолд В. Смит, - ты помнишь медсестру по имени Дебора Дин?

- Нет.

- Неудивительно. В те дни ты переспал со всеми медсестрами.

- Посадите меня в тюрьму.

- Заметив такое поведение и зная, что~ э-э-э~ организации в долгосрочной перспективе понадобятся средства принуждения, я заплатил мисс Дин за то, чтобы она выносила твоего ребенка.

- Неправда! В те дни я пользовался презервативами.

Смит явно чувствовал себя неловко.

- Мы применили искусственное осеменение. В первый же день, как ты появился в Фолкрофте, мы взяли образец спермы. В результате появился Уинстон. Детство он провел в Фолкрофте, юность - в военных училищах, а в последнее время отлично служил в одной из команд отряда спецназначения "Котики".

- Насчет отличной службы - это как сказать, - с горечью заметил Уинстон Смит. - Когда я получил твое прощальное письмо, то ушел в самоволку.

- Очень жаль! Может, еще не поздно как-то исправить твою ошибку?

- Вот и займись этим! - огрызнулся Уинстон Смит.

- Гамбургер от яблони недалеко падает! - фыркнул Чиун, неодобрительно глядя на Уинстона.

Покраснев, Смит продолжил:

- Уинстон так и не узнал правды. Ему сказали, что его родители умерли и что я назначен его опекуном. Если бы с Римо что-нибудь случилось, организация получила бы нового оперативника - после прохождения Уинстоном подготовки в отряде "Котики".

- А почему его не отдали мне? - спросил Чиун.

- Я посчитал, что Римо не захочет, чтобы его сын занимался Синанджу. И если честно, то после всего, что произошло за эти годы, мне хотелось бы иметь агента~ э~ более управляемого.

- Правильное решение, - отозвался Римо. - Вы уже разрушили мою жизнь, и я не позволил бы искалечить еще и его. - Римо спохватился. - Хотя эта пиявка никакой мне не сын!

- Ты этого не знаешь.

- Хотя бы потому, - продолжил Римо, - что мой сын не стал бы носить серьгу в ухе.

- Гребаный козел! - ругнулся Уинстон Смит. - О-о-о! Зачем он этак? тут же спросил парнишка, ни к кому в отдельности не обращаясь.

- Чиуну доставляет удовольствие причинять боль, - объяснил Римо.

- Что ты имел в виду, когда говорил об агенте? - спросил Уинстон. Но ему никто не ответил.

- Подготовка в отряде "Котики" показалась мне одной из самых лучших.

- Ты оскорбляешь Синанджу, - холодно обронил Чиун.

- А ты оскорбляешь флот! - выкрикнул мальчишка. - Команда номер шесть спецотряда "Котики" - самая лучшая.

- Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - попытался успокоить его Римо.

- Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - сказал еще кто-то.

- Разве здесь есть эхо? - удивился Римо.

- Кто это сказал? - спросил Смит.

- Моя пушка, - как-то странно отозвался Уинстон Смит.

- Твоя пушка говорит? - скептически скривился Римо.

- Она приспособлена к моему голосу, - выпалил Уинстон. - И всегда повторяет то, что я скажу. Как же она смогла воспринять твой голос?

- Вот тебе и доказательство, Римо! - запрыгал от радости Чиун.

- С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства?

- Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон? - строго спросил Харолд В. Смит.

- Чтобы отплатить тебе, бесчувственный дядюшка!

- Что же Я сделал плохого? Я растил тебя, поддерживал, позаботился о том, чтобы ты состоялся в жизни.

- И, как только смог, выпихнул меня в военное училище! - взорвался Уинстон. - Я думал, ты мой дядя. Думал, ты мной гордишься. Теперь я понял, что был своего рода подопытным кроликом. И вся моя жизнь - сплошная ложь.

- Что ж, теперь ты член клуба, - резюмировал Римо. - Ты еще не знаешь, что он сделал со мной.

- А что?

- Я уже двадцать лет как умер.

Уинстон побелел так, что стало заметно даже под боевой раскраской.

Смит откашлялся.

- Уинстон, только временные обстоятельства вынудили меня отказаться от тебя. Я сожалею о холодном тоне своего письма, но это было сделано в твоих же интересах.

- Большое спасибо! - иронически поклонился парнишка.

- Теперь кризис преодолен, - продолжил Смит. - В моей власти вернуть тебя в подразделение с минимальными дисциплинарными взысканиями.

- С каких это пор ты стал адмиралом?

Смит заморгал.

- Больше я ничего не могу сказать.

- Нет уж, спасибо. Пускай лучше меня возьмут на поруки.

- Ну так иди, - сказал Римо, открывая перед ним дверь. - Никто тебя не держит.

- А парень?

Чиун отнял свои пальцы, Уинстон Смит встал и подобрал оружие.

Римо долго смотрел ему в глаза.

- Нет, он мне не родственник, - наконец заключил он.

- Могу сказать то же самое, - заметил Уинстон.

- Мне жаль, что вы оба узнали правду так внезапно, без всякой подготовки, - произнес Харолд В. Смит. - Но факт остается фактом. Ты мой сын, Римо, а ты, Уинстон, мой внук, сын Римо.

- Докажите! - складывая руки на груди, воскликнул Римо.

- Ага, - поддержал Уинстон, повторяя жест Римо. - Докажи!

Чиун в отчаянии схватил себя за остатки волос.

- Слепцы!

- Можно вернуться к тому моменту, когда нас прервали, - сказал Смит. Я позвоню своей жене в дом ее сестры.

Смит сел и начал набирать номер.

- Это Харолд. Как дела? Моя жена у тебя? Спасибо. Дай ей трубку.

Смит включил громкоговоритель.

Миссис Смит, казалось, была в шоке.

- Харолд! Где ты?

- В Фолкрофте. Все в полном порядке. ФНУ ушло. Это было простое недоразумение. Можешь вернуться домой завтра, если не сегодня вечером.

- Харолд, это было ужасно. Они выбросили меня на улицу!

- Я знаю, дорогая. Но теперь все позади. Мод, я хотел бы продолжить разговор, который мы начали прошлой ночью.

- Разговор?

- Да. Ты ведь помнишь, как пришла в Фолкрофт прошлой ночью?

- Харолд, я всю ночь провела здесь - сходила с ума от беспокойства. Я пыталась звонить в больницу, но никто не мог мне ничего объяснить.

- Да что ты говоришь?! - изумился Смит. Он недоуменно захлопал глазами.

- Харолд, в чем дело? Ты здоров?

- Нет, ничего, - взволнованно отозвался Смит. - Вероятно, это был сон. Я приеду домой как только смогу.

И Смит резко повесил трубку.

- Кажется, - растерянно протянул он, - произошло~ небольшое недоразумение.

- Ха! - довольно крякнул Римо. - Я так и знал!

- Но Мод же приходила ко мне прошлой ночью, - уныло произнес Харолд В. Смит.

- Ну да, - сказал Римо. - А мы все видели розового кролика и пурпурных птеродактилей. Правда, ненастоящих.

Помрачнев, Харолд В. Смит задумался.

- Мы действительно говорили о поисках ваших родителей рядом с палатой Голландца и в пределах его слышимости, - наконец сказал он. - Так что вполне возможно, что он мог создать иллюзию визита моей жены, чтобы внести замешательство и разлад в наши ряды.

- Кто такой Голландец? - поинтересовался Уинстон Смит.

Никто не потрудился ему ответить.

- Значит, все это вымысел, - продолжал Харолд В. Смит. Выражение его лица стало почти комичным.

- Вот именно, - сказал Римо. - Вы мне не родственник, я вам не родственник, и покончим с этой историей.

- Остается еще один. - Чиун указал на Уинстона Смита.

- Забудь о нем.

- У него твое лицо, Римо, - заметил мастер Синанджу.

- Не верю.

- И я, - подхватил Уинстон Смит. - Я иду сдаваться властям.

- Вряд ли мы можем позволить тебе уйти, - встрепенулся Харолд В. Смит. - Ты слишком много знаешь, Уинстон.

Уинстон Смит испуганно попятился к выходу.

- Я ничего не знаю! Кроме того, что ты жулик.

- Если ты не вернешься в свое подразделение, о тебе придется позаботиться. Чиун, приведите его, пожалуйста, в бессознательное состояние.

Кореец покачал головой.

- Он не мой сын. Пусть им займется Римо.

- Предлагаю вам заняться его обучением, - быстро нашелся Смит. - Так как Римо твердо решил покинуть организацию, нам нужен новый Дестроер. Я отдаю его в ваши руки.

- А можно мне сказать? - в один голос воскликнули Римо с Уинстоном. Они тут же повернулись друг к другу, и взгляды их встретились.

Через мгновение Римо двинулся на Уинстона Смита. Уинстон вытащил из сапога боевой нож. Римо остановился и внезапно бросил Уинстону связку ключей. Тот поймал их.

- Что это?

- Ключи от голубого "бьюика", он стоит там, на пороге. Смени имя. И не оглядывайся.

Злость Уинстона Смита сменилась недоумением.

- Ты отдаешь мне свою машину?

- Если Смит насадит тебя на крючок, то с него уже не сорвешься. А сейчас - вот тебе шанс прожить жизнь по-своему. - Римо холодно посмотрел на Харолда В. Смита. - У меня его не было. Так что забирай ключи и убирайся.

Уинстон Смит дерзко улыбнулся.

- Спасибо, тупоголовый.

- Не за что, пиявка.

И парнишка ушел.

Смит встал из-за стола.

- Римо! Мы не можем~

Римо захлопнул дверь.

- Забудьте об этом, Смитти. Ваш рассказ может быть правдой, а может и не быть. В любом случае мальчишка заслуживает отдыха после того, как вы с ним так нечестно поступили.

- Правильно! - подтвердил Чиун.

Смит с измученным видом вновь устроился в кресле.

- Так что это за имя - Уинстон? - спросил Римо.

- Я уже говорил~ Родовое имя. Мое второе имя.

- Вас следовало бы застрелить уже за то, что вы назвали невинного младенца в честь сигарет, - жестко произнес Римо.

Смит скривился и ничего не сказал.

Мастер Синанджу подплыл к письменному столу, что-то достал из своего широкого рукава и положил на черное стекло.

Смит прищурился, стараясь разглядеть, что это такое.

- Если ты все еще желаешь покончить с жизнью, - нараспев проговорил кореец, - то это тебе поможет.

Смит взял похожую на гробик белую пилюлю, невидящим взглядом посмотрел на нее и, ни слова не говоря, сунул в жилетный карман.

- Кризис преодолен.

Наступило неловкое молчание.

- Сейчас мне нужно многое доделать, - наконец нарушил тишину Смит. Возвратить на работу персонал. Успокоить пациентов. Уладить все с ФНУ и УБН.

- А как быть с Голландцем? - поинтересовался Римо.

- Назначим ему другие лекарства. Сознание у него проясняется, и опасность растет. Но в данный момент меня больше беспокоит Дядя Сэм Бисли.

Харолд В. Смит придвинул к себе потертый атташе-кейс, который оставил здесь Большой Дик Бралл, набрал код отключения взрывного устройства, достал портативный компьютер, модем и подключил их.

- Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно спасти, хотя все данные уничтожены. А пока я постараюсь найти Бисли.

- Не забудьте о моей матери, - напомнил Римо. - Я сделаю для вас копию портрета.

- Я же обещал. Сделаю все, что смогу, - рассеянно отозвался Смит.

- Уж постарайтесь, - предупредил Римо. - Вам надо искупить множество грехов.

Харолд В. Смит ничего не ответил. Он уже затерялся в киберпространстве.

- Пойдем, папочка. Пора заняться золотом, - бросил Римо.

Широко раскрыв карие глаза, мастер Синанджу последовал за ним.

Глава 35

Римо Уильямс повел мастера Синанджу вниз, в подвал Фолкрофтской лечебницы. Они шли молча, задумавшись каждый о своем.

Наконец они подошли к двери загрузочной площадки.

- Помнишь тот момент, когда УБН во второй раз высадилось на берегу, а ты бросился на них? - спросил Римо.

- Дураки. И умерли они по-дурацки.

- Ты наделал много шума.

- Посеять страх среди врагов никогда не помешает, - фыркнул Чиун.

Они стояли на загрузочной платформе.

- Из-за этого шума совсем не было слышно свиста, - продолжил Римо.

- Какого свиста?

Римо поднял валявшийся неподалеку лом и запустил его в воздух.

Казалось, это был всего лишь небрежный жест. Однако лом со свистом взмыл вверх и на большой высоте понесся в сторону пролива. Даже барабанные перепонки мастера Синанджу едва уловили шум от всплеска. Однако острые глаза Чиуна отметили то место, куда упал лом.

- Ты выбросил мое золото в море! - в ужасе вскричал мастер.

- Нет, - откликнулся ученик. - Я выбросил в море наше золото. Оно летело высоко и упало далеко, так что никто ничего не заметил. Конечно, я очень спешил, так что один из слитков сорвался и потопил лодку УБН. Но я заметил, где он упал.

- А если мое золото заржавеет? - спросил Чиун.

- Ты же знаешь, что золото не ржавеет. Как я и обещал, оно в полной безопасности.

Мастер Синанджу насупился.

- Ты достанешь каждую унцию, иначе никогда не найдешь покоя, - сурово сказал он.

- Ладно, - беззаботно отозвался Римо.

- И все пропавшее из моей доли золото придется на твою долю.

- Справедливо.

- И все пропавшее золото из доли Смита тоже возместишь ты. Конечно, если Смит не заметит, то это золото будет моим.

Римо заморгал.

- Как ты можешь?..

Трясущимся пальцем Чиун указал на плещущиеся воды пролива.

- Не раздумывай. Плыви. Мне невыносима сама мысль о том, что золото Дома Синанджу лежит на дне этой варварской бухты.

- В следующий раз положишь его в банк.

- Ха! Банки ненадежны.

- Почему?

- Они с улыбкой берут и деньги, и твое золото и обещают все сохранить. Но когда ты требуешь свое имущество обратно, лгут и оправдываются.

Римо, казалось, сильно удивился.

- Они никогда не возвращают тебе твои собственные деньги - всегда чьи-то еще.

Римо рассмеялся и направился к воде. Гневно размахивая руками, Чиун последовал за ним.

Когда они подошли к берегу, мастер заметил на лице ученика довольную улыбку.

- О чем ты думаешь? - поинтересовался он.

Римо достал из кармана сделанный в полиции рисунок и осторожно развернул его.

- Я знаю, как выглядит моя мать. Она разговаривала со мной.

- Обычная иллюзия.

- Нет. Голландец неплохо создает иллюзии, но он не способен создавать их в соседнем штате. Это была она. Я не знаю ее имени, но знаю ее лицо и голос. Это первый шаг. И мой отец где-то здесь - кто бы он ни был. - Римо снял туфли. - И я его найду.

- Не слишком-то надейся, - предупредил Чиун.

Римо оторвал взгляд от рисунка.

- Кажется, ты слишком рьяно отстаивал эту чепуху насчет отцовства Смита. Почему?

Мастер пожал плечами.

- Ошибался. Так же, как ошибся ты, отослав этого юнца.

- Думаешь, он мой сын?

- Вылитый ты.

Римо пожал плечами.

- Под камуфляжной раскраской трудно разобрать.

- Я заметил, что ты не захотел ее стереть, чтобы ненароком не узнать правду.

- А может быть, я не хочу!..

Чиун улыбнулся.

- Ты хороший отец, Римо Уильямс. Даже несмотря на то, что в прошлом к тебе относились с вопиющим небрежением.

Ученик подал мастеру сложенный рисунок и, не говоря ни слова, скользнул в воду. Она поглотила его без малейшего всплеска, через мгновение не осталось даже следов его присутствия.

Где-то на дороге тронул с места автомобиль.

Вслушиваясь в затихающий шум мотора, мастер Синанджу стоял и смотрел на воду, на его увядшем лице читалось беспокойство.

Позади в синем небе медленно таяли пурпурные птеродактили.

Глава 36

В этот же день Большой Дик Бралл без предупреждения появился в "Липпинкот сэйвингз бэнк". Так обычно и действовало ФНУ - без предупреждения. Чтобы никто не успел спрятать документы, подменить их или еще как-нибудь смошенничать.

Проходя через солидный вестибюль банка. Большой Дик вертел головой из стороны в сторону, уверенный в себе, как только может быть уверен в себе человек, работающий на федеральное правительство и имеющий свежую смену белья. Подойдя к кабинету директора, он представился:

- Ричард Бралл, ФНУ Я хочу видеть Джереми Липпинкота.

- Вам назначена встреча? - спросила секретарь.

- Нет, но мы это исправим, - ответил Большой Дик.

- Как мне доложить мистеру Липпинкоту, по какому вы вопросу?

- Счет Фолкрофтской лечебницы и дело о двенадцати миллионах долларов.

Секретарша по селектору тут же сообщила эту информацию Джереми Липпинкоту.

Усиленный динамиком голос Липпинкота звучал раздраженно.

- Что за черт! Я уже объяснялся насчет этой ошибки с ФНУ. Дважды. Почему они мне надоедают, присылая все новых и новых людей?

- Потому что, - рявкнул в микрофон Большой Дик Бралл, - ФНУ ничего не принимает на веру и не берет пленных!

- Сэр! Туда нельзя! - запротестовала секретарша.

Но Большой Дик все-таки проложил себе дорогу в кабинет директора банка. Переступив порог, он увидел за письменным столом Джереми Липпинкота. Банкир ошеломленно взирал на вошедшего, сырая морковка торчала из его пушистых розовых лапок.

Мужчины ели друг друга глазами ровно тридцать секунд, которые обоим показались вечностью. Затем Липпинкот с виноватым видом проглотил откушенный кусочек морковки.

Выпустив наружу содержимое своего мочевого пузыря. Большой Дик Бралл потерял сознание.

Очнулся он спустя несколько часов в больнице, в присутствии команды докторов и своего непосредственного начальника, который выглядел весьма раздраженным.

- Вам придется объясниться, Бралл.

Большой Дик постарался так и сделать.

- Это был большой пушистый кролик. Он преследует меня вот уже несколько дней и все время бьет в барабан. Мне кажется, я ему не нравлюсь.

- Мне позвонила Всемогущая. Она очень мной недовольна. В свою очередь, я очень недоволен вами. Видимо, вы вопреки инструкции наложили арест на частную клинику, ухитрившись поссорить нас с УБН, ФАЧС и Бог знает с кем еще!

Большой Дик Бралл посмотрел на свои голые ноги, торчащие из-под простыни.

- Кголик укгал мои туфли! - тоненьким голоском пропищал он. - А птегодактили съели мои бумаги.

- Конечно, конечно, - стал успокаивать его один из врачей. - Только не надо все время повторять это. Мы все это уже слышали, когда вы были без сознания. Вам надо отдохнуть.

- Дикки хочет домой! - детским голоском пролепетал Бралл.

- Пока что это невозможно. Собственно, мы собираемся поместить вас в такое место, где знают, как обращаться с людьми, которые видят розовых кроликов и пурпурных птеродактилей.

Большой Дик тупо посмотрел на говорящего.

- Да, да. Это замечательное место, и не очень далеко отсюда. Возможно, вы о нем слышали. Это Фолкрофтская лечебница.

Большой Дик Бралл открыл рот, чтобы закричать, но сумел издать только мышиный писк. И ему тут же вкатили инъекцию.

Загрузка...