В ночь переворота все увеселительные заведения Порто-Бланко были закрыты приказом временной директории, и вплоть до рассвета по мостовым боцали кованые подошвы воинских патрулей, обвешанных оружием.
Но спокойствие города ничем не нарушилось.
Охваченные радостью и небывалым подъемом, толпы граждан теснились перед скромной виллой нового монарха Итля, где, весело взбрасывая в небо языки красного смолистого огня, горели факелы у выставленных прямо на мостовую громадных бочек старого вина.
По древнему обычаю страны, каждый гражданин подходил к бочкам, черпал прикрепленными на прочных цепях серебряными ковшами благодатный напиток и пил за здоровье короля, сколько мог выдержать.
К рассвету вокруг бочек образовались завалы из монархически настроенных слоев населения, дошедших в экстазе до полной нирваны.
Многочисленные грузовики, убранные цветами и королевским гербом, развозили этих преданнейших слуг престола к семейным очагам, и на каждой машине, рядом с шофером, сидел веселый шарманщик и вертел ручку шарманки, наигрывая старинный королевский гимн.
Утром, ввиду полного спокойствия, патрули были сняты, и к десяти часам крикливые, как воробьи, мальчишки расклеивали по стенам указ королевского правительства за подписями премьер-министра герцога Коста и гофмейстера двора его величества маркиза Атанаса с известием о восшествии на наследственный трон короля Максимилиана и готовящемся в воскресенье короновании.
Указ произвел потрясающее впечатление. Незнакомые люди, встречаясь на улице, кидались друг другу в объятия и, рыдая, клялись быть хорошими гражданами. Комитет хлебных торговцев постановил поднять розничные цены на хлеб в окраинных булочных.
Неосторожные приверженцы республики, пытавшиеся отозваться иронически о наступающем золотом веке, были поколочены тростями и зонтиками поклонников монархии, которые немедленно оказались в столице в подавляющем большинстве.
Но побитые не обижались и, получив в аптеках первую помощь и запудрив синяки, возвращались на улицы и, проклиная свои заблуждения, присоединялись к голосам, восхваляющим королевскую власть.
Кабинет министров срочно заседал в бывшем парламентском здании под председательством герцога Коста, обсуждая вопросы, связанные с коронацией и успокоением страны.
Один из вновь назначенных министров, крупный контрабандист, высказал опасение, что республиканцы, в особенности из числа левых депутатов парламента, могут повести разрушительную противомонархическую агитацию и вызвать волнения. Он указал, что внешнее спокойствие и отсутствие эксцессов подозрительно, и предложил для безопасности отечества объявить депутатов парламента вне закона и отправить их за фронт, как это делалось в отношении недовольных рабочих.
– Всех депутатов? – спросил министр просвещения.
– Всех! – не колеблясь, ответил оратор.
– Но ведь, кроме левых, там есть и монархисты.
– Безразлично! Они скомпрометировали себя вхождением в парламент вместе с омерзительными республиканцами, – горячо ответил министр.
Но против этого предложения резко восстал новый министр спокойствия и общественных удовольствий Антоний Баст.
– Я категорически протестую против подобной необузданности, – сказал он, наваливаясь своим неимоверным животом на стол залы заседаний, отчего тот пополз по паркету, – я протестую самым решительным образом. Наше правительство не является реакционным, и его величество выразил желание сохранить конституцию и представительные учреждения. Нам предстоит создать народу веселую и беззаботную жизнь, и он сам должен указать нам желательные для него развлечения и зрелища в очередной сессии палаты через своих избранников. Что же касается предположения уважаемого коллеги, что левая часть депутатов может попытаться поднять смуту, то я должен заметить, что коллега проявил себя грудным младенцем в области политики. Все депутаты парламента у меня здесь…
Старый Баст усмехнулся мудрой улыбкой сатира и вытащил из бокового кармана бумажник, а из него сверток бумаг.
– Вот, – продолжал он, – эти векселя, брошенные на чашку весов, перетягивают самые якобинские репутации. И если я махну ими направо – вся оппозиция скажет «а», махну налево – скажет «б»!
Он спрятал пачку обратно и добавил:
– Кроме того, чрезмерное рвение коллеги грозит лишить «Преподобную Крысу» половины контингента ее посетителей, а я не могу допустить гибели лучшего увеселительного заведения страны ни как министр удовольствий, ни как хозяин.
Кабинет признал, что предъявленные Бастом гарантии вполне достаточны, и гроза не разразилась над народными избранниками.
Президента Аткина вместе с членами республиканского кабинета в самый день переворота грузовик отвез в достаточно прочное место на окраине столицы.
Король Максимилиан, не будучи человеком неблагодарным и помня отеческое попечение о нем президента в бедственные времена, даже распорядился обставить тюремную камеру низвергнутого главы республики мягкой мебелью в стиле рококо.
По прибытии в камеру президент Аткин потребовал у начальника тюремного замка бумаги и написал огромное заявление на имя короля, в котором проявил все величие своего республиканского духа.
Он заявлял, что никакое насилие не сломит его республиканских убеждений и что монархический строй он считает зловещим чудовищем, против которого он станет бороться даже из страшного гранитного подземелья (президенту была отведена светлая камера с обоями «mauve»[7] и ванной в третьем этаже), но одновременно признает, что король Максимилиан по своим личным качествам является вполне джентльменом, и лично президент Аткин счастлив тем, что имел возможность быть ему полезным в прошлом.
Это полное героизма и прямодушного бесстрашия письмо президент закончил трогательным призывом к великодушию со стороны монарха к побежденному врагу и просьбой доставить в камеру дорогую его сердцу подругу Софи и складное резиновое биде.
На докладе об этом король Максимилиан, хорошо выспавшийся после рокового дня и находившийся в состоянии блаженного размягчения, начертал доброжелательно резолюцию: «Мадам и биде послать. Совет и любовь!»
Остальные члены республиканского кабинета переносили свое положение молча и с подобающим демократам хладнокровием, за исключением генерала фон Бренделя.
Генерал изменил республике, генерал предал демократию, обратившись к королю также с письмом, убедившим его бывших товарищей в низости этого беспринципного человека.
Он писал, что с самых юных лет был горячим приверженцем роялизма, перечислял все свои заслуги перед покойным монархом Ассора Микеле, припадал к стопам Максимилиана, прося забыть его преступное участие в крамольном правительстве республики, так как был принужден к столь гнусной измене тяжелым материальным положением и безработицей, и напоминал, что безупречная деятельность по обороне отечества доставила ему благосклонность сэра Чарльза.
Благодаря этому предательству генерал фон Брендель немедленно был освобожден из-под ареста и сохранил портфель военного министра и жезл главнокомандующего при королевском правительстве.
Два дня в столице прошли в усиленных приготовлениях к торжественному коронованию Максимилиана I и не были отмечены какими-либо выдающимися событиями.
Но на третий – явившийся утром в новый королевский дворец адъютант сэра Чарльза потребовал у гофмейстера маркиза Атанаса допуска к его величеству.
Маркиз попросил адъютанта обождать и отправился к премьер-министру, которого нашел на террасе дворца.
Премьер лежал, развалившись в шезлонге, и навязанным на ниточку протоколом заседания совета министров дразнил пушистого сибирского кота.
– Коста! – позвал гофмейстер.
Премьер дернул бумагу вверх, кот подпрыгнул и распластался на полу всеми четырьмя лапами, вызвав довольную улыбку на лице государственного мужа.
– Коста! Я тебе говорю, черт побери!
Премьер лениво повернул голову и разгневанно поджал губы.
– Послушайте, маркиз, – сказал он, – я положительно возмущен вашим поведением. Во-первых, я не потерплю, чтобы мне мешали в то время, когда я обдумываю проблемы международного равновесия, а во-вторых, ваш титул и древность вашего рода обязывают вас к знанию этикета и владению слогом порядочного общества.
Гофмейстер всплеснул руками.
– Подумаешь!.. Тогда я должен довести до сведения вашей светлости, что адъютант заморского стервятника просит свидания с нашим курчонком.
– Ну и что же?
– Что делать?
– Что делать? – премьер протяжно зевнул и погладил кота против шерсти, – главное – не торопиться. Его нужно выдержать в приемной.
Гофмейстер покачал головой.
– Коста! – произнес он с горечью, – я вижу, что власть портит всех людей. Я никогда не думал, что ты можешь стать такой скотиной, чтобы заставлять ждать подневольного человека.
– Молчи! – вскрикнул быстро премьер, – молчи, старый дурак, или я заткну тебе горло хвостом этого кота. Можно подумать, что этот адъютант из нашей породы, если ты так близко принимаешь к сердцу его ожидание. Успокойся! Он сделан из того же теста, что и его хозяин. Довольно они тешились над Аткиным, и пусть меня пекут на том свете, как карася на сковородке, если я не покажу этим напыщенным шарлатанам, что Итль очень горячая игрушка, которую нельзя хватать голыми руками. Пойдем к нему.
Премьер пощекотал кота за ухом и направился к ожидающему адъютанту.
– Вы желаете видеть его величество? – спросил он, небрежным кивком ответив на поклон офицера.
– Да, и как можно скорее. Я жду уже четверть часа, – ответил адъютант с явным неудовольствием.
Премьер изобразил на своем лице презрительное сожаление.
– К несчастью, его величество сейчас занят и не может принять.
– Но я имею приказ сэра Чарльза Орпингтона лично повидать короля.
– Милый юноша, – наставительно ответил министр, – приказы вашего начальства исполняются на ваших кораблях, здесь могут исполняться только приказы моего повелителя. Благоволите передать мне поручение лорда Орпингтона.
Офицер покраснел.
– Если вы настаиваете – пожалуйста. Но я передам сэру Чарльзу, что я не был допущен…
– Так в чем дело? – переспросил премьер, рассеянно смотря на свои ботинки.
– Сэр Чарльз желает видеть короля и просит его приехать.
– Передайте лорду Орпингтону, что его величество будет ждать его у себя в полдень.
– Но я сказал, что лорд Орпингтон желает, чтобы король приехал к нему…
Премьер сурово посмотрел на офицера.
– Короли не ездят! Ездят к королям! Я считаю дальнейший разговор на эту тему излишним.
Офицер закусил губу, поклонился и удалился.
– Ты с ума сошел? – вскрикнул Атанас.
– Что? Мне жаль тебя… Ты можешь смеяться надо мной, как над дураком, и все же… Я знаю, что это не королевство, а шантан, что это не король, а швабра, я ненавижу всех королей в мире, но… тут и есть но… Я чувствую сейчас себя представителем народа… Да… да, хохочи, лопни от смеха, но, пока я здесь, я не позволю, чтобы этот скулодроб плевал в лицо нации. И пока я здесь, я, бывший шулер, бродяга, пока я на посту премьера этой страны, – я не допущу, чтобы зарвавшийся бурбон командовал нами, как новобранцами.
– Что с тобой? – спросил изумленный гофмейстер, – ты разволновался, как селедка, попавшая в сеть. Откуда у тебя такой патриотизм?
– Патриотизм? Осел!.. Если я и стал премьер-министром, то только для того, чтобы покончить с этой игрой в государство, чтобы облегчить путь сюда тем, идущим с севера, к которым лежит моя душа. Но я не хочу, чтобы вся нация лежала под генеральским сапогом. Иногда жизнь требует пафоса отечества, и он у меня появился. А твой кругозор узок, как ушко иголки…
И премьер отправился в покои короля, покинув озадаченного гофмейстера.
Вскоре он снова вышел на террасу и возобновил свою игру с котом.
Но в полдень его занятие было прервано докладом о прибытии генерала Орпингтона.
Сэр Чарльз мерял приемную дворца огромными шагами, и в такт шагам шпоры его звенели быстро и грозно.
Он взглянул на вошедшего премьера, как лев на падаль.
– Где король?
– Вы изволите спрашивать о его величестве?
Сэр Чарльз пристально взглянул в лицо премьеру. Оно было спокойно и сурово.
– Да! Я спрашиваю, где король?
– Его величество ждет вас в угловой приемной. Я прошу вас последовать за мной.
В угловой приемной, венецианское окно которой выходило в густую синеву залива, король Максимилиан, в том же белом мундире, в котором он был на историческом заседании парламента, поднялся из-за письменного стола и сделал два шага навстречу сэру Чарльзу.
Лицо у него было смущенное, но держался он твердо. Премьер дал ему инструкции, как вести себя.
– Я очень рад посещению вашего превосходительства, – сказал он, протягивая руку с радушной улыбкой.
Сэр Чарльз остановился перед ним и скрестил руки на груди.
– Это что за комедии? – сказал он, дрожа от гнева, – на каком основании вы отказали в приеме моему адъютанту?
Король вздрогнул, но, встретив за спиной разгневанного представителя Наутилии твердый взгляд премьера, сказал тихо и вежливо:
– Я прошу простить меня, ваше превосходительство, но я был занят докладом военного министра.
– Что? – спросил сэр Чарльз, – вы были заняты? Вы? Вы, кажется, не на шутку вообразили себя великим монархом? Вы, кажется, забываете, что вы были всего неделю тому назад безработным шалопаем и что я сделал вас королем?
Максимилиан поднял голову. Одутловатые щеки его порозовели, он сжал пальцы рук.
– Ваше превосходительство! Здесь вы разговариваете не со мной, а с королем Итля. Из уважения к вашему монарху вы должны помнить об этом.
– Как? – вскрикнул, отступая в изумлении, сэр Чарльз, – вы осмеливаетесь сравнивать себя с моим повелителем? Вы? Вы забыли, что завтра же я могу отправить вас подметать улицы так же просто, как я возвел вас на престол… Я смахну вас с трона, как пылинку с мундира.
– Ваше превосходительство! Я вынужден вмешаться. Я не могу позволить в моем присутствии говорить таким образом о моем короле, – вступился премьер.
Сэр Чарльз повернулся к непрощеному заступнику. Лицо его побагровело от гнева.
– О вашем короле? Каков пастырь – таково и стадо! Вы тоже вообразили себя настоящим министром? Тем хуже для вас! Убирайтесь вон отсюда!
– Что? – спросил в свою очередь премьер, и его почтительная до сих пор фигура распрямилась, как пружина. – Бросим вежливости. Если судьба дала вам, господин, ослиную глотку, – все же вы не слишком петушитесь. Когда-то я сворачивал одним ударом и не такие лошадиные челюсти, как ваша. Думаю, что с тех пор я не очень постарел и не очень ослаб…
Сэр Чарльз шагнул к премьеру и поднял хлыст.
Премьер легко поймал его и вырвал с такой же легкостью, как перо из чернильницы, и в то же время сэр Чарльз услыхал за спиной у себя насмешливый женский голос:
– Прелестно! Дипломатический представитель Наутилии, разговаривающий при помощи хлыста. Я была лучшего мнения о дипломатических способностях вашего превосходительства…
Сэр Чарльз быстро обернулся. Женский голос отрезвил его, и, поворачиваясь, он мгновенно сменил гневную гримасу на ту очаровательную улыбку, которая создала ему на родине славу обаятельнейшего кавалера.
– Ее величество! – услыхал он голос премьера.
– Простите, ваше… – начал сэр Чарльз, делая шаг навстречу королеве, и вдруг остановился с занесенной ногой, смотря в лицо стоявшей перед ним широко раскрытыми глазами.
Гемма весело расхохоталась ему в лицо.
– Почему вы стоите на одной ноге, сэр Чарльз? Я не подозревала, что вы так хорошо имитируете аиста. На родине я слыхала о вас столько серьезного, что не ожидала найти в вас такого забавника. Ну, здравствуйте же!
Сэр Чарльз оглянулся на премьера с видом затравленного волка.
– Кто эта женщина? – спросил он трагическим шепотом.
– Ее величество, королева Итля, – спокойно ответил премьер.
Сэр Чарльз почти прыгнул к королю и схватил его за плечо.
– Вы… вы женились… на этой женщине? – закричал он, брызгая слюной.
– Но… вы же с-сами… хотели этого… – пробормотал испуганный Максимилиан, защищая лицо.
– Я хотел?..
– Ну да… ведь вы же сказали, что… что мне нужно… нужно жениться.
Сэр Чарльз оттолкнул несчастного монарха Итля, и тот опустился в кресло.
Вслед за тем сэр Чарльз разразился оскорбительным хохотом.
– Ха-ха-ха!.. Поистине история становится веселей, чем я предполагал. Послушайте, ваше высочайшее величество! Я не мог вам найти невесту королевской крови, но вы превзошли все мои ожидания. Что ж! Для вашего трона хороша и уличная плясунья.
Коста шагнул к сэру Чарльзу.
– Эй вы, господин, – начал он угрожающе, но между ним и лордом Орпингтоном очутилась Гемма с закушенной губой и высоко поднятой головой.
– Вы!.. – произнесла она тихо, но отчетливо, – я не знаю, достойна ли я этого королевства, но вы, сэр, достойны конюшни! Мне стыдно за мою страну, и я никогда не предполагала, что ее высшие посты занимают трактирные хамы, позволяющие себе оскорблять женщину. И пока вы не получили пощечины от имени женщины Наутилии – ступайте вон!..
Лорд Орпингтон встал. Он опустил глаза под этим нестерпимым взглядом.
– Слушаю, мадам!
Его шпоры зазвенели к дверям, но на пороге он обернулся и оглядел неподвижную группу.
– Я ухожу. Но вы еще обо мне услышите!
Гемма ответила презрительным движением плеч.