Глава тридцать пятая

В сопровождении четырех вооруженных стражников экипаж катил по улицам, тоннелям и мостам, направляясь к Вандомской площади и отелю «Ритц». На сиденье между Симоной и месье Ружем лежал дорожный сундук с потайным отделением. Ей с трудом удалось убедить мать и бабушку в том, что она вполне может постоять за себя. Чтобы рассеять их последние сомнения, она достала револьвер, прицелилась и подстрелила птицу на лету. Но это не произвело на них особого впечатления, и тогда она ударила проходящего мимо слугу каблуком под колено. Тот завопил, покачнулся и взмахнул руками, стараясь сохранить равновесие.

— Видите, — заявила она, — мне известны все уязвимые точки на теле, например скопление нервных окончаний под коленом. Если бы я ударила сильнее, он полетел бы на землю.

Сейчас у нее не было ни малейших сомнений в том, что один удар причинил бы изрядную боль изнеженному месье Ружу, восседавшему рядом с ней. Изящной формы голова и тонкие черты живо напомнили ей кастрата Лучано Барбуцци, умершего любовника бабушки, который некогда считал поросший клевером холм своим личным оперным театром. Его разные глаза — один прищуренный, с затаенным выражением невыносимой боли, а другой широко распахнутый и внимательно взирающий по сторонам, — производили угнетающее впечатление, если можно так выразиться о глазах.

Экипаж объехал Вандомскую площадь и остановился у роскошного входа в отель «Ритц». Симона проследовала за месье Ружем через фойе и поднялась по лестнице в уютное плюшевое молчание номера люкс наверху. При этом ей показалось, что ее юбка с оборками шуршит просто вызывающе.

Месье Руж, который мечтал только о том, чтобы избавить ее от этой самой юбки, остановился перед огромным зеркалом в холле поправить галстук. Его отражение оказалось настолько близко, что она потрогала бархатную ленту на своей шее, прежде чем решиться войти в обшитый дубовыми панелями номер.

Шелковые занавеси прикрывали огромные двустворчатые окна, доходящие до пола. Между ними возвышался украшенный резьбой гардероб. На письменном столе красного дерева красовалась чернильница и бронзовая статуэтка арабского всадника-бедуина. Низенький столик ломился от изысканных деликатесов: пахлавы, фаршированных виноградных листьев, халвы и медовых пирожных. Месье Руж заранее уведомил о прибытии в отель.

Он щелкнул пальцами, и из соседней комнаты появились охранники, сторожившие ящик для хранения драгоценностей. Перед тем как совершить формальный обряд знакомства, он прищурил свой трагический глаз, в то время как во втором отразилось безмерное удивление, и поинтересовался:

— Это ваш естественный цвет волос, мадемуазель?

— Разумеется, нет, — шепнула она ему на ухо, — и я не мадемуазель, а мадам.

Он указал на серебристую прядь, которая появилась после гибели Кира.

— Это работа парикмахера? Тогда мадам не настоящая шатенка, отнюдь!

Она не могла не обратить внимания на его удрученный вид и подавленное состояние и даже испытывала к нему нечто вроде жалости.

— Простите мне мою неудачную шутку, месье. Разумеется, я настоящая шатенка. Честно говоря, во мне нет ничего искусственного, кроме вот этого, — прошептала она, достала носовой платок и стерла блеск, который Франсуаза нанесла ей на веки. Она хлопнула его по плечу, словно он стал для нее другом, пусть и мужского пола, и при этом умудрилась окончательно обезоружить его.

— Будьте так любезны показать мне красный бриллиант, который вы намерены продать, — сказала она.

При упоминании о бриллианте в глазах месье Ружа появилось мечтательное выражение. С таким видом, как будто он перечислял для каталога качества своей самой дорогой любовницы, он принялся расхваливать цвет и огранку драгоценного камня весом в пять карат. Закончив описание, он погладил галстук, как будто тот был украшен вышеупомянутыми бриллиантами.

Симона пригладила рукой свои кудри.

— Месье Руж, пожалуйста, не нужно испытывать мое терпение. Меня угнетает состояние неопределенности и неизвестности.

— Дорогая мадам, стоимость безопасной транспортировки бриллианта составила поистине астрономическую сумму. Я рискнул взять на себя эти расходы, полагая, что будущий клиент придет вместе с вами. Я мог бы даже позволить вам взглянуть на бриллиант, при условии, что вы сообщите мне имя вашего клиента.

Она накрутила на палец темно-рыжую прядь.

— Приношу свои извинения за возникшее недоразумение, месье, но клиент — это я.

Месье Руж был потрясен до глубины души, что, вообще-то, было ему несвойственно. Занимаясь своим бизнесом, ему пришлось повидать немало странностей, вот и эту встречу он подготовил со всей тщательностью. Но он никак не ожидал, что девушка придет к нему совсем одна, без сопровождения, чтобы заключить сделку стоимостью в несколько миллионов.

Симона встала и протянула ему руку.

— Месье, или вы показываете бриллиант, или я удаляюсь.

Его рука показалась ей на ощупь гладкой и какой-то безжизненной. Сорокалетний мужчина, чья трагическая юность оставила неизгладимый отпечаток на всей его жизни, он продолжал жить в прошлом. Впрочем, его мизинец выглядел довольно-таки прямым, что означало, что он может оказаться не столь хитрым и бесчестным, как можно было предположить, глядя ему в глаза.

Он тряхнул головой, приходя в себя и собираясь с мыслями, и окликнул охранников, которые ждали снаружи. Они вкатили столик на колесиках, на котором стоял ящик для хранения драгоценностей, и замерли возле Симоны. Один из охранников тут же улегся у ее ног.

Месье Руж недолго повозился с замком и поднял крышку. Отложив в сторону бархатное покрывало, он развязал мешочек, достал из него атласную коробочку и с помпой, торжественно открыл крышечку.

Симона подавила нестерпимое желание вскочить с места.

Перед ней сверкал немыслимыми оттенками красного и пурпурного драгоценный камень в пять карат. Кир говорил ей, что только один камень из примерно десяти тысяч бриллиантов способен обрести необычный цвет. Но и среди них красный встречался исключительно редко. Знатоки продали бы душу дьяволу за возможность хотя бы одним глазком полюбоваться на такой камень. И как получилось, что он оказался у месье Ружа? Она наклонила лампу на гибкой ножке и принялась внимательно рассматривать бриллиант в лупу. Похоже, интенсивность окраски, глубина и искусно обработанные грани свидетельствовали, что тепловая обработка не применялась, но, учитывая собственные весьма ограниченные познания в этой области, она не могла быть уверена в этом до конца. Она вынула из уха серьгу Кира и сравнила два камня. На первый взгляд, по форме, цвету и прозрачности они казались идентичными, если не считать того, что один был на четыре карата больше другого. Интересно, это тот самый красный бриллиант, который Кир приобрел для любовницы месье Ружа в ночь инаугурации в отеле «Ритц»? И почему камень был выставлен на продажу? И какова будет первоначальная цена в обмен на информацию о Кире? Месье Руж поднес бриллиант к свету, и в его разных глазах на несколько мгновений отразилось облегчение, пока он восхищенно разглядывал драгоценный камень.

— Мы с вами можем стать надежными деловыми партнерами, месье Руж. Как видите, у меня навязчивая, кто-то может даже сказать — нелогичная и необъяснимая, любовь к бриллиантам, — сказала она, вдевая серьгу Кира в мочку уха.

Он покрутил бриллиант в пальцах, сжал руку в кулак, потом резко разжал и протянул ей драгоценный камень.

Она взяла бриллиант с его ладони, ее желтые глаза пронзали собеседника.

— Какова же цена, месье?

Он моментально прикрыл глаза, словно ее слова доставили ему физическую боль.

— Милочка, моя святая невинная мадам, я, право же, в растерянности. Я не знаю, как ответить на ваш вопрос. По вашему собственному признанию, вы питаете навязчивую любовь к бриллиантам. Посему мне представляется невозможным самому определить его стоимость. Вы, и только вы, пылкая возлюбленная, можете назвать его истинную цену. — Дав столь уклончивый, хотя и достаточно ясный ответ на ее вопрос, он забрал бриллиант у нее из рук. Ему доводилось соблазнять известных куртизанок ради того, чтобы добавить их имена к списку своих побед, но эта шатенка разительно отличалась от них. Он нашел ее по фотографии, увиденной в шато Габриэль. Ее чувственные веснушки и нежные волоски цвета меди на руках вселили в него безумную надежду, что, быть может, он наконец-то встретил женщину своей мечты.

Теперь, когда она соблазнилась его бриллиантом, он не мог позволить себе потерять ее. Он принялся оценивать, как развиваются ее отношения с драгоценным камнем, и захочет ли она любой ценой завладеть предметом своего вожделения. Он вдруг обнаружил, что пытается истолковать каждое ее движение: насколько долго ее пальцы задержались на камне, как быстро она выпустила его из рук и как угас блеск в ее тигровых глазах. Это плохой знак. Она теряла интерес и вскоре оставит его. Он проследил за ее взглядом, устремленным на позолоченную фаянсовую лепнину на потолке. Он почувствовал, что тает под взглядом ее глаз, цвет которых изменился и стал походить на цвет бриллианта. Он ощутил, что готов отдать что угодно за возможность оказаться меж ее покрытых веснушками бедер, окунуться в ее вздохи и впитывать запах ее духов, которыми благоухала комната.

Она положила бриллиант обратно на бархатное ложе и провела пальчиком по его искрящейся поверхности, как если бы закрывала глаза умершего. Сердце у него сжалось от разочарования и дурного предчувствия. Но слова, которые она вдруг произнесла, повергли его в шок.

— Я хочу получить этот бриллиант, месье Руж; я хочу этого больше всего на свете.

Торопливым жестом он приказал исчезнуть живому щиту у ее ног, который встревоженно следил за каждым движением ее руки, в которой она держала бриллиант. Оставшись с ней наедине, месье Руж схватил ее за руки.

— Я рассчитываю всего лишь на незабываемый вечер в вашем обществе, мадам.

Загрузка...