№1. Aleksandr Puŝkin. La pika damo.
Tradukis Aleksander Korĵenkov.
Kaliningrado: Sezonoj, 2010. 30 paĝoj.
№2. Anton Ĉeĥov. Sveda alumeto.
Tradukis Aleksander Korĵenkov.
Kaliningrado: Sezonoj, 2010. 24 paĝoj.
№3. Edgar Allan Poe. La falo de la domo Usher.
Tradukis Edmund Grimley Evans.
Kaliningrado: Sezonoj, 2010. 24 paĝoj.
№4. Fjodor Dostojevskij. Blankaj noktoj.
Tradukis Grigorij Arosev.
Kaliningrado: Sezonoj, 2010. 48 paĝoj.
№5. Arthur Conan Doyle. La ĉashundo de la Baskerviloj.
Tradukis William Auld.
Kaliningrado: Sezonoj, 2010. 168 paĝoj.
№6. Harrison, Harry. Naskiĝo de la Rustimuna Ŝtalrato.
Tradukis Reinhard Fössmeier, Edmund Grimley Evans,
Rob Helm, Konrad Hinsen, Pierre Jelenc, Jorge Llambías,
Kevin Schoedel, Mark Weddell.
Kaliningrado: Sezonoj, 2011. 195 paĝoj.
№7. Nikolaj Gogol. Palto.
Tradukis Aleksander Korĵenkov.
Kaliningrado: Sezonoj, 2011. 35 paĝoj.
№8. Aleksander Korĵenkov. Fjodor Dostojevskij en Esperanto.
Kaliningrado: Sezonoj, 2011. 33 paĝoj.
№9. Charles Dickens. La postlasitaj paperoj de la Klubo Pikvika.
Ĉapitroj 1–7.
Tradukis el la angla William Auld.
Kaliningrado: Sezonoj, 2012. 121 paĝoj.