1

Аркебуза - один из первоначальных видов ручного огнестрельного оружия.

2

Гальюн - туалет на корабле.

3

Кингстон – клапан на подводной части обшивки судна. В данном диалоге фраза «открыть кингстоны» обозначает «затопить судно».

4

Гляциология – наука о всех формах льда на земной поверхности (ледники, снежный покров, ледяной покров водоемов и др.) и подземных льдах – синоним общего ледоведения .

5

Припай – разновидность неподвижного льда в морях, океанах и их заливах вдоль берегов.

6

Шрапнель – разрывной артиллерийский снаряд направленного действия, содержащий круглые пули, стержни и т. п. для поражения открыто расположенной живой силы противника.

7

Такелаж – общее наименование всех снастей на судне.

8

Рангоут – совокупность деревянных деталей оснастки судна – мачты, реи, стеньги и т. д.

9

Бейдвинд – курс судна, идущего против ветра (под острым углом к ветру).

10

Селитряница – куча органических отбросов в смеси с известняком или мелом, иногда со строительным мусором, с прослоями соломы, из которых при химическом разложении получается селитра.

11

Курумники – каменные осыпи, преимущественно из крупных глыб, северная форма рельефа.

12

ПНВ – прибор ночного видения.

13

GPS-приемник – навигационное устройство, ориентируется по сигналам специальных спутников.

14

Таймень– северная хищная рыба семейства лососевых.

15

ЗАС – засекреченная аппаратура связи.

16

Мэйдэй – международный сигнал бедствия, речевой аналог телеграфного SOS.

17

ВАП – выливной авиационный прибор.

18

Лабаз – маленький склад, размещаемый на дереве, специально предохраняемый от зверей с помощью различных хитростей.

19

Интрузив ультраосновных пород – геологический термин, обозначающий магматические горные породы.

20

Ноктовизор – прибор ночного видения, дает изображение преимущественно в зеленых тонах

21

РЛС – радиолокационная станция

22

Из припева песни «Чёрный Террор» группы «Коррозия металла»

23

Койр – кокосовое волокно.

24

Иглобрюхие (Tetraodontidae, лат.) – семейство рыб, многие из них ядовиты. Видовые названия представителей флоры и фауны, упоминаемые в тексте, не всегда корректны, как уже упоминалось выше, невежественные герои книги подбирают местным видам названия сообразно своей фантазии или их схожести с земными организмами.

25

Маленький рай (англ.).

26

Синяк (жарг.).

27

Самые крупные спутники Юпитера, их можно различить в слабый бинокль или подзорную трубу. Открыты в начале XVII в. почти одновременно Галилео Галилеем и Симоном Марием.

28

Отец русского поэта Маяковского умер от столбняка, заразившись через царапину, оставленную иголкой.

29

Подводное плавание на задержке дыхания. Ниже Максим вкратце рассказывает об одной из спортивных дисциплин фридайвинга – No Limit (NLT).

30

В оправдание беспечности противников: обычая «мирной сиесты» нередко придерживаются солдаты многих армий и формирований в тропических странах (и не только): приостанавливаются боевые действия; нарушаются правила несения караульной службы и т. д. Если предположить, что в отряде готов большинство составляют коренные африканцы, то проблема может усугубиться низким уровнем дисциплины в любое время суток. Это никоим образом не расизм – таковы реалии военных действий на Черном континенте.

31

Видимо, прозвище или титул. Alaricus (лат.) – легендарный вождь вестготов. В 408 г. осаждал Рим, сняв осаду после получения большого выкупа. В 410 г. взял город.

32

Низкое содержание кислорода в организме. Крайняя стадия – аноксия – отсутствие кислорода в организме или в отдельных органах, тканях, крови.

33

Капсюль-воспламенитель.

34

В данном контексте – солдаты миротворческих сил.

35

Известная фирма-производитель снаряжения для дайвинга.

36

Серия пистолетов швейцарско-немецкой оружейной компании Sig Sauer.

37

Говорит, что ты обезьяна (суахили).

38

Заткнись! (суахили).

39

Тебя связали. За что? (суахили, искаж.).

40

Бессвязная фраза на смеси суахили и масайского, с искажением некоторых слов. Присутствуют упоминания пестрого навоза, льва, пребывания где-то и открытия чего-то. Очень вероятно, что африканец рекомендует собеседнику хранить молчание, так как разговаривать с ним он не намерен по причине того, что львы не общаются с непонятными созданиями, живущими в навозе.

41

Легендарный вождь гуннов.

42

Триест – батискаф, спущен на воду в 1953 г., в 1960-м Жан Пикар (сын конструктора Огюста Пикара) и Дон Уолш совершили на нем погружение до отметки 10 919 м в Марианской впадине (Тихий океан). До сих пор этот рекорд не побит (на 2011 г.) ни одним пилотируемым или беспилотным аппаратом.

43

Challenger (англ.) – посылающий вызов; претендент, возражающий против чего-либо, оспаривающий что-либо.

44

Брус поверх фальшборта.

45

Условно-досрочное освобождение (освобождение от наказания раньше срока).

46

Пакет с коноплей, которая выросла в печально знаменитой Чуйской долине (территория Киргизии и Казахстана).

47

Используя слова одного из масайских диалектов и суахили, Маса пытается донести до собеседника, что у того вместо рта противоположный конец пищеварительного тракта.

48

Чудовище (суахили).

49

Одно из прозвищ машин семейства МТ-ЛБ (многоцелевой транспортер легкий бронированный). Помимо многочисленных серийных модификаций, часто встречаются оригинальные гражданские и военные переделки.

50

Сан-Франциско (разг.) — город, а также округ в штате Калифорния, США.

51

White — белый (англ.).

52

Один из тех южных штатов США, где расовые проблемы были очень серьезны, их отголоски проявляются до сих лор.

53

Аккаунт, он же акк — учетная запись игрока. Включает в себя набор сведений для авторизации, учета и пр. Как правило, серьезных препятствий для создания одним человеком нескольких аккаунтов не существует, и поэтому в современных онлайн-играх число учетных записей может быть много выше реального количества игроков.

54

Онлайн — в данном контексте состояние, при котором персонаж (или техника для симуляторов) игрока находится в сетевой игре.

55

В сетевом сленге — связь, соединение с сетевым ресурсом (в том числе с игровым сервером).

56

Nickname — прозвище (англ.), в данном контексте имя персонажа. Как правило, в сленге игроков используется укороченный термин «ник».

57

Datacenter — здание для размещения серверного и сетевого оборудования.

58

Распаун, респаун — перерождение (англ.), в компьютерных играх точка или зона периодического появления определенных объектов или персонажей игрового мира. Промежуток от исчезновения (гибели, выработки ресурса и пр.) до появления — период (время) распауна. В русскоязычной среде часто сокращается до «респ».

59

Нуб — в игровом сленге: новичок. Обычно (но не всегда) имеет уничижительный оттенок. Классификации нубов не существует, но прослеживается общая тенденция разделения нубов на собственно новичков (в ряде англоязычных проектов их прямо называют newbie), открывших для себя новую игру и стремящихся добиться в ней успеха, и категорию слабых игроков (сленговое noob), в течение длительного периода не сумевших добиться игровых успехов. К первым принято относиться снисходительно, им незазорно оказывать покровительство, ведь даже самый крутой игрок вначале был таким же нубом. Причисление опытного игрока ко второй категории — оскорбление (простейшая аналогия: в реальной жизни заявить мастеру по легкой атлетике, что бегает он наравне со страдающим ожирением неудачником, со спортом знакомым лишь благодаря телевизору).

60

Чат — обмен текстовыми сообщениями между пользователями Сети в режиме реального времени.

61

В данном контексте руководство по игровым действиям. Не путать с общими описаниями игры или базами игровых знаний. В гайдах максимально конкретно расписываются последовательности действий для достижения определенных игровых целей. Как понятный пример: «Самоучитель игры в шахматы» можно причислить к гайдам для игры в шахматы.

62

НПС (NРС от англ, non-player character) — игровой персонаж, управляемый не игроком, а программой. Их отношение к персонажу, взаимоотношения друг с другом, роли в игровом процессе и пр. — важнейшая составляющая игрового мира, неотъемлемая часть того фона, на котором действуют игроки.

63

Игрок оказался в англоязычной игровой зоне, и ники игроков, естественно, на латинице. Кириллица в труднопроизносимых никах игроков-рабочих (к коим относится и главный герой), НПС, названиях гильдий, географических терминах и пр. — это авторский произвол. Этим же произволом объясняется русификация речевых оборотов игроков, НПС и все прочее, несвойственное англоязычной среде. Также игровой сленг преподносится в минимально возможных объемах, в противном случае читатель, с ним незнакомый, будет испытывать трудности при восприятии текста.

64

Уровень (от англ, level). Речь идет об уровнях персонажей. С увеличением уровня у персонажа могут расти характеристики, могут открываться новые умения и возможности (своего рода тренированность спортсмена, применительно к оцифрованному миру). В идеале персонажи с равными уровнями имеют одинаковые шансы на победу в бою один на один. На практике подобный баланс соблюдается в редких игровых проектах. Большую роль играют специализация персонажей, распределение очков характеристик, экипировка, классы, замыслы разработчиков игры (к примеру, баланс может реализовываться по принципу «камень-ножницы-бумага»: первый класс легко побеждает второй, второй побеждает третий, а третий без шансов выносит представителей первого). Персонаж, в массовом бою при наличии поддержки со стороны союзных персонажей способный уничтожать толпы противников, в схватке один на один может проиграть противнику несколькими уровнями ниже и хуже экипированному. Очень многое зависит от умений игрока управлять своим персонажем, гибко меняя тактику в зависимости от обстоятельств и действий противника. Повышение уровня персонажа — важнейший игровой элемент. Этот процесс называется прокачка персонажа, или просто кач. «Левел» вместо «уровень» прочно укоренился в русскоязычной игровой среде.

65

От англ, buff — полировать. Персонаж, специализацией которого является усиление персонажей-союзников при помощи специальных заклинаний или умений — бафов (временное повышение защиты, атакующих способностей, количества единиц жизни, магической энергии, ускорение скорости чтения заклинаний, стрельбы и пр.). Как правило, бафер не входит в прямое столкновение с противниками, в бою укрываясь за спинами игроков своей команды. Антипод бафера — дебафер. Персонаж, основная роль которого — ослабление противников путем наложения на них дебафов, снижающих их характеристики. При наличии прокачанных навыков лечения бафер может одновременно быть и лекарем (хилером): восстанавливать очки здоровья союзным персонажам, воскрешать убитых союзных персонажей. Персонажи, напрямую не участвующие в бою (не отнимающие у противников очков жизни), относятся к группе саппортов.

66

Группа персонажей, собранная для выполнения сложной задачи, недоступной для одиночки. Классический пример: битва с особо сильным монстром (боссом, рейд-боссом), победа над которым — обязательное условие выполнения важного задания (квеста) или просто может принести дивиденды в виде выпавших из трупа игровых ценностей. Также можно получать опыт для прокачки персонажа: во Втором Мире даже победа над не слишком сильным боссом может принести опыта на порядок больше, чем от убийства обычного монстра.

67

Специфическая разновидность НПС (неписей). Предназначение моба — быть убитым игроком (игроками) ради опыта, игровых предметов. Также убийство мобов может быть частью игровых заданий. Как правило, моб оказывает сопротивление игроку. Мобы бывают агрессивными и неагрессивными. Первые сами атакуют игрока, оказавшегося в радиусе агрессии моба (агра). Вторые не нападают первыми, но отвечают на атакующие действия игрока. К социальным мобам может прийти подкрепление «сородичей», даже если игрок находится за пределом их радиуса агрессии. Ситуацию, в которой игрок случайно или намеренно становится объектом агрессии сразу нескольких мобов (агрит), Цифра называет «паровоз» (игровой сленг). В случае паровоза непреднамеренного и сильных мобов игрок рискует здоровьем и жизнью персонажа. В значительной части игр жанра RPG (ролевая компьютерная игра) убийство мобов — это основное занятие игроков.

68

Hitpoints — очки жизни (здоровья).

69

Эпический предмет — игровой предмет большой ценности с высокими характеристиками или с редким свойством или сочетанием редких свойств. Всего во Втором Мире предметы бывают десяти градаций (как сказано игрокам), эпические на восьмом месте, что делает их недоступными для небогатых игроков.

70

Лаги — в данном контексте задержка действий персонажа, запаздывание реакции на действия пользователя. Крайний случай лага: зависание. При зависании персонаж останавливается на некоторое время, не совершая никаких действий, несмотря на все попытки пользователя.

71

Игровой сленг, от «регенерация» (восстановление). Термин применяется к процессам восстановления непостоянных характеристик персонажа (очки жизни, запас магической энергии, бодрость и пр.).

72

Ап — момент получения персонажем нового уровня; апнуться — повысить уровень персонажа (игровой сленг).

73

Sleep — сон (англ.). Устойчивый игровой сленг, распространен во множестве игр. Умение, применение которого полностью обездвиживает противника. В слипе невозможны любые действия (применение эликсиров, боевых умений и пр.). При атаке на противника, находящегося в таком состоянии, эффект слипа пропадает. Если атаки нет, слип висит, пока не истечет заложенное игровой механикой время.

74

Stun — оглушить (англ.). Эффект, похожий на слип, но противника, пребывающего в стане, можно атаковать, эффект стана при этом не пропадает. Контроль — станы, слипы и прочие умения, замедляющие противника, не позволяющие ему двигаться, применять умения, защищаться и атаковать. Грамотно или массово «законтроленный» противник может за весь бой ни разу ничего так и не предпринять.

75

Урон (англ.).

76

ПК — игровой сленг (от англ, players killer): игрок, убивающий других игроков без веских или законных причин. Отсюда — пэкашить.

77

Китайские фермеры (фармеры) — не путать с гражданами китайской нации, занятыми в сельском хозяйстве. Фармер в узком смысле слова — это игрок, прилагающий значительные силы ради выполнения скучных, монотонных повторяющихся игровых действий. Китайский фармер — специфическое явление в игровом мире. Все игровые действия таких игроков направлены исключительно на получение реальных денег (игровые ценности, прокачанные персонажи, услуги помощи в каче и пр. продаются за реальные деньги). По сути, китайский фармер в игре работает посменно, как рабочий на заводе, получая за это деньги (12–18 часов в день, известны случаи гибели от истощения за монитором). При семейном фарме за одного и того же персонажа могут по очереди играть все поколения китайской семьи: бабушка с дедушкой, родители, дети, внуки. Широкое распространение получили своего рода крупные предприятия, на которых централизованно трудятся десятки и сотни людей. Скандальную известность получила история, происшедшая в трудовом лагере Цзиси: заключенных заставляли работать в онлайн-играх на благо администрации. Фармер явление интернациональное, но дешевые компьютеры, столь же дешевая рабочая сила и высокоскоростной Интернет сделали китайских фармеров особым явлением, оказывающим серьезное влияние на экономику множества игровых проектов. Точных масштабов индустрии подсчитать невозможно (по разным оценкам — от сотен миллионов до миллиардов долларов в год).

78

Jоhn Archer — Джон Лучник (англ.).

79

Троллинг — в данном случае термин не имеет отношения к методам ловли хищных рыб и существам скандинавской мифологии. Интернет-тролль — участник сетевого общения, провоцирующий других участников на конфликтное поведение, нагнетание обстановки, перевод дискуссии в абсурд. Если тролль добивается своего с помощью грубостей, насмешек, открыто выказывая свои цели, троллинг называется толстым, в остальных — тонким. Также следует добавить, что тема «Русские в Сети» сложна и многогранна. Если на сервере игры есть русское сообщество, о них во многих случаях знают практически все, так как они нечасто остаются незамеченными. В иностранных игровых проектах отношение к ним, как правило, сложное или откровенно негативное (хотя это касается не только русских), так что «пища» для тролля, эксплуатирующего этот вопрос, всегда найдется.

80

Под ассистом подразумевается одновременная работа нескольких игроков по одной цели. При этом лидер отряда выбирает в толпе противников цель атаки, по нему наводятся остальные. В итоге урон не рассеивается на большое количество противников, а сосредотачивается на единичных целях, что позволяет быстро их уничтожать. Спаянная группа игроков, играющая как единое целое, легко может разгромить превосходящее количество не уступающих им по уровню и экипировке, но собранных в один отряд случайно, к тому же не привыкших играть сообща. В том числе это достигается отработанным до автоматизма ассистом.

81

Nurse — медсестра (англ.).

82

Автор напоминает, что русифицирует или переводит на кириллицу ники игроков Американо-канадского сектора, термины и прочее как ему вздумается и далеко не во всех случаях.

83

Говоря о танках, игроки имеют в виду вовсе не бронетехнику. Если упростить, в подобных играх все боевые персонажи делятся на три группы: танки, дамагеры и саппорты.

Танк — это персонаж с высокой защитой и уровнем жизненной энергии, чье предназначение — держать на себе противников, принимая урон на себя, не позволяя его наносить более слабым членам отряда. В бою с мобами танки могут применять специфические умения, принуждающие мобов атаковать именно его, невзирая на действия других игроков отряда (не во всех играх есть такие умения, и не всегда они нужны).

Дамагер (от англ, damage dealer), или сокращенно ДД, — персонажи, наносящие в бою высокий урон (снимающие с цели большую часть очков здоровья). Как правило, высокие атакующие способности подразумевают слабую защиту, поэтому ДД нуждаются в прикрытии танками.

Саппорт: баферы, хилеры, дебаферы и прочие персонажи, не наносящие урона и, в идеале, не получающие его. Основные задачи: поддержка союзников, ослабление противников.

84

Применительно к ролевым онлайн-играм под к вестом подразумевается задание, выданное НПС’ом и выполняемое игроками. Задания бывают сложные, легкие, одно- и многоэтапные. Так, к примеру, при выполнении многоэтапного задания игрок может посетить десятки НПС, передавая им послания, предметы, отчеты о выполненных этапах, сражаться с разнообразными мобами для получения из них квестовых предметов, разгадывать загадки и пр.

85

Bug — клоп, насекомое, вирус (англ.) — жаргонное слово, обычно обозначающее ошибку в программе или системе, которая выдает неожиданный или неправильный результат.

86

Толстый — персонаж с большим количеством очков жизни (плюс, возможно, с высокой защитой), что позволяет ему играть роль танка (игровой сленг).

87

«Второй Мир» (англ.) – игра РПГ.

88

Снимки с экрана, компьютерные изображения, показывающие то, что видит пользователь на мониторе или ином визуальном устройстве вывода.

89

Игроки, за плату помогающие качаться другим игрокам.

90

Ролеплейщик (от англ. role play – ролевая игра) – игрок, тщательно отыгрывающий свою роль. Т. е. ведущий себя так, как, по его мнению, должен вести себя, допустим, эльф, которого он отыгрывает: стандартная внешность персонажа, певучий голос, вычурное построение фраз, непременный лук и пр., что он считает «эльфийским». Игрок выглядит как эльф, ведет себя как эльф, разговаривает как эльф, то есть «играет в эльфа», делая это даже в ситуациях, когда подобное поведение может привести к непониманию или негативным последствиям.

91

Dot (от англ. damage over time) – как правило, класс атакующих умений, применение которых отнимает очки здоровья не мгновенно, а в течение заданного свойствами умения периода, т. е. уровень здоровья снижается с определенной скоростью на определенное количество очков. В некоторых играх (случаях) доты могут не относиться к эффектам конкретных умений. Так, неоднократно упоминаемое в тексте кровотечение тоже дот, вызываемый простыми атаками, или атаками умениями без этого эффекта, и проявляется случайным образом при получении повреждений.

92

Не все умения можно применять без перерывов, некоторым требуется перезарядка, порой длительная. В игровой терминологии перезарядку умений называют откатом.

93

Игровой сленг (англ. root – корень). Одно из названий особого вида умений контроля (контролящих). Цель, на которую применили рут, может применять умения, защищаться, атаковать, но не может сдвинуться с места до истечения времени действия рута или использования зелья, умений и прочих игровых способов снятия негативных эффектов. При получении урона эффект рута не пропадает.

94

От англ. offline, «не на линии». Термин времен телеграфных и телефонных линий. Применительно к нахождению в игре или в сети: «в реале», «не в сети», «не в Интернете».

95

Ребаф – повторное наложение бафа (бафов).

96

Разновидность древкового пехотного оружия, предназначенного для колющих и рубящих ударов.

97

Непись, НПС, NPC (от англ. non-player character) — игровой персонаж, управляемый не игроком, а программой. Их отношение к персонажу, взаимоотношения друг с другом, роли в игровом процессе и пр. — важнейшая составляющая игрового мира, неотъемлемая часть того фона, на котором действуют игроки.

98

Имеется ввиду не заведение, которое посещают с гигиеническим целями, а «бан» — блокировку персонажа. Бан выдается администратором игрового ресурса, забаненый игрок не может заходить на своего персонажа на срок блокировки. В случае вечного бана он не зайдет на него никогда (если решение не пересмотрят).

99

ВКР (Великий Корейский Рендом) — фундаментальное игровое понятие малоприменимое к реальной жизни. Судя по названию и прочему, скорее всего зародилось в эпоху доминирования корейских игр жанра MMORPG. Суть его в том, что игровые события, вероятность которых не 100 %, предсказать невозможно, и к тому же в игре имеют место крайне маловероятные цепочки совпадений. К примеру, если базовый шанс получения из убитого монстра определенного предмета 10 %, это вовсе не означает, что убив десять, ты гарантированно получишь требуемое. На деле можно убить сто, и не получить вообще ничего, но при этом другой игрок, убив всего лишь три монстра, получит три предмета. Широко известны куда более вопиющие случаи поведения ВКР, те самые маловероятные цепочки. Если взять этот же пример, может случиться, что десять раз подряд выпадает нужный предмет игроку, который пришел и убил всего лишь десять монстров, а бывает игрок не может получить его часами, уничтожая тех же монстров десятками и сотнями. Подобное имеет место не так часто, но для того, чтобы возбуждать азарт у игроков, хватит единичных случаев.

100

Дебаф — вредоносное заклинание игрока-дебаффера. Он является антиподом баффера. Его основная роль — ослабление противников путем наложения ни них различных дебафов, снижающих их характеристики.

101

Бэй-Вью-Хантерс (Bayview-Hunters) — неблагополучный район в Сан-Франциско.

102

Сан-Франциско — «неофициальная гей-столица» Соединенных Штатов. Тематические газеты, фестивали, выставки, парады, ЛГБТ-туризм, широкое представительство членов ЛГБТ-сообщества в органах власти — «визитная карточка» города.

103

Район в Сан-Франциско, известен как место компактного проживания представителей сексуальных меньшинств.

104

Баффер — (от англ. buff — полировать) персонаж, специализацией которого является усиление персонажей-союзников при помощи специальных заклинаний или умений: баффов (временное повышение защиты, атакующих способностей, количества единиц жизни, магической энергии, ускорение скорости чтения заклинаний, стрельбы и пр.). Как правило, баффер не входит в прямое столкновение с противниками, в бою укрываясь за спинами игроков своей команды.

105

PK (от англ. player killer) (пэка, пэкарь, пэкашник, пк на русс.) — термин в компьютерных многопользовательских играх, где игровая механика допускает убийства игроков которые не могут защитить себя и никаким образом не провоцировали нападение. При этом та же игровая механика может наказать убийцу разными способами. Во Втором Мире, убийца нефлагнутого игрока (игрока, который не вступил в схватку, ник белый) получает традиционное покраснение никнейма, интенсивность которого зависит от числа жертв. В количественном выражении это называется не отмытые очки кармы. Чем больше у тебя таких очков, тем выше риск, что в случае смерти ты потеряешь предметы из инвентаря и сумок. Кроме того потеря опыта при гибели тоже возрастает. Также ПК начисляются штрафы, в том числе на прогресс опыта, некоторые НПС (неписи) могут напасть на тебя (главным образом стражники), из-за чего рискованно посещать крупные поселения.

106

Флагаться, флаг, флагнутый, флаганутый — боевое состояние персонажа. При попытке прямой атаки, лечении сражающегося персонажа и прочих способах вмешательства в бой или его провоцирования, никнейм персонажа приобретает розовый цвет. Состояние держится несколько десятков секунд после завершения боевых действий, за безответное убийство флагнутого персонажа не начисляются очки кармы.

107

Лут (от англ. loot — добыча, награбленное) — игровой жаргон, трофеи, которые получают игроки в результате разного рода мародерства: добыча, получаемая с тел убитых монстров; находки в тайниках; случайного рода призы в результате рыбной ловли, поисков сокровищ и пр.

108

Дата-центр (data center, англ.) — здание для размещения серверного и сетевого оборудования.

109

Аккаунт (сокр. «акк») — в данном контексте — учетная запись игрока. Включает в себя набор сведений для авторизации (логин, пароль и др.), учета и пр.

110

Квест — в данном случае игровое задание, по завершении которого игрок может рассчитывать на награду в виде опыта, репутации, амуниции, игровых денег и пр.

111

Нагибатор — в он-лайн игре — игрок, за счет лучшей амуниции, личных навыков и пр. имеющий неоспоримое преимущество перед прочими игроками.

112

Мафусаил — библейский персонаж, прожил 969 лет. Самый старый персонаж Библии. Его имя стало нарицательным при упоминании случаев долголетия.

113

Герой действует преимущественно в англоязычной игровой зоне, кириллица и перевод слов в никах персонажей, названиях гильдий и прочей терминологии — все тот же авторский произвол, что имел место в предшествующих книгах. Латиница подается в минимальных объемах.

114

ПвП, ПВП, PvP — Player vs Player, с английского переводится как «Игрок против игрока» Исключительно игровой термин (и только для многопользовательских игр), под ним подразумевается игра человека против другого человека, а также игра группы людей против группы людей. Игра против персонажей, управляемых компьютером — мобов, НПС и пр. (то есть окружения от англ. environment) относится к ПвЕ (PvE). Существуют отдельные игроки и их сообщества, делающие основной акцент лишь на одном аспекте игры — PvP. Таких называют пвпшники. Те, кто PvP не приемлют, соответственно — пвешники.

115

Ханча — китайские иероглифы, используемые в письменности корейского языка. К ханче прибегают только для записи слов китайского происхождения. Сейчас в Южной Корее ханча используются редко, в Северной Корее ее встретить еще труднее. В словарях иероглифическое написание обязательно указывается для всех слов китайского происхождения.

116

Паровоз — в данном контексте (игровой сленг) — ситуация, в которой игрок случайно или намеренно становится объектом агрессии сразу нескольких мобов (агрит). В случае «паровоза» непреднамеренного и сильных мобов игрок рискует здоровьем и жизнью своего персонажа, а также здоровьем и жизнями игроков его отряда или просто ближайших, если после его смерти или до нее агрессия мобов перекинется на них по какой-либо причине.

Загрузка...