Примечания

1

Не путать с одноименным художественным фильмом Майкла Андерсона. Сценарий телесериала, который, кстати, скрупулезно повторяет сюжет фильма, Эллисон написал в соавторстве с Уильямом Ноланом. Который, в свою очередь, вместе с Джорджем Клейтоном Джонсоном написал роман «Бегство Логана» (1967), сшивший основой и фильма, и телесериала. (Здесь и далее прим. авт.)

2

А этот телесериал, наоборот, почти никак не связан (если не считать темы «Вампиры среди нас») с одноименным стильным фильмом Тони Скотта, в котором запомнившиеся роли сыграли Катрин Денев, Дэвид Боуи и Сьюзен Сарандон.

3

Бричку я достану,

Сядь-ка рядом, милая.

Петь тебе я стану.

Вот едет парень

Да с конями,

Их он гонит

Пыльными табунами.

(Здесь и далее прим. авт.)

4

У каждого цыгана детская душа и свой Бог, потому и живут они славно — с достоинством и без оглядки.

5

Цхуро — старик, старуха, старики.

6

Сделать скамейку — совершить кражу лошадей. Прямо о краже цыгане никогда не говорят, боятся спугнуть удачу.

7

Признак богатства и удачливости в делах.

8

Панытко — черт.

9

Не вяжись с дураком!

10

Тюрьма (местный диалект).

11

Сегодня, сегодня мы богачи. Завтра, метра мы бедняки.

12

Иное цыганское название черта.

13

— Цыган ли он?

— Чужак!

— Не вяжись с чужаком.

14

Кошка, кошка, как проедем реку — дадим тебе сала.

15

Не ходи, девушка, за водой,

Схватит тебя там лихорадка.

Не ходи, девушка, за хворостом,

Поцарапаешь нежные руки свои.

16

Четки.

17

Курака — старший, вождь (кечуа).

18

Чури — сынок, племянник (кечуа).

Загрузка...