пробирная палатка — здесь и далее: до революции 1917 г. пробирные палатки были учреждены во всех городах Российской империи, где производилось изготовление золотых и серебряных изделий и их торговля. В 70-х годах XIX в. многие пробирные учреждения были упразднены, однако в 1882 г. пробирные палатки были созданы вновь в одиннадцати наиболее крупных центрах — пробирных округах. К 1896 г. название «пробирная палатка» было заменено наименованием «окружное пробирное управление».
примочка Распайля — Распайль Франсуа Винсент (F. V. Raspail; 1794–1878), французский фармацевт, ботаник и микроскопист, основатель ботанической гистохимии. Известен также как активный политический деятель, последователь якобинцев. За свои крайние взгляды приговаривался к тюремному заключению, затем к пожизненному изгнанию (1853). В 1869 г. возвратился во Францию и был избран в законодательное собрание, в 1876 г. стал членом палаты депутатов.
Примочка готовилась из соляного раствора с добавлением нашатырного и камфарного спирта; относилась к разряду народной медицины. Применялась в качестве сосудорасширяющего средства при головной боли, болях в суставах и при ушибах.
Михаил Провыч — Садовский Михаил Провович (1847–1910), артист Малого театра, первый исполнитель ряда ролей в пьесах А. Н. Островского.
благотворительные аллегри — от ит. allegri — общедоступная лотерея во время маскарадов, гуляний и тому подобных мероприятий.
пикон — род алкогольного напитка, а также эссенция, добавляемая в алкогольный напиток.
ситрон а л-о — (фр. citron а l’eau) — лимонная вода.
…выпили коньяку «три звездочки» Шустова — Шустов Николай Леонтьевич (?-1898) — российский предприниматель, основавший в 1863 г. товарищество, ставшее к началу XX в. одним из крупнейших производителей алкогольной продукции. Самым крупным был коньячный завод, купленный Шустовым в Эривани. Развитие коньячного завода Шустовых шло весьма быстрыми темпами. В 1907 г. на шустовском заводе было выкурено 80 % всех армянских коньяков.
цирк Саламонского — Саламонский Альберт Иванович (1843–1913) основатель цирка (1880) на Цветном бульваре в Москве.
бутылка «Мума» — Мум — шампанское, произведенное в имении князя Л. C. Голицына «Новый Свет». Было представлено на конкурсе вин 1900 г. под французской маркой Мум и получило высшую оценку экспертов.
статуя Антокольского «Христос» — статуя М. М. Антокольского «Христос перед судом народа» (бронза, 1874; мрамор, 1876).
Децорни — итальянский певец (тенор) в Частной опере С. И. Мамонтова. Других сведений обнаружить не удалось.
Врубель… исполнил для издания Кушнерева иллюстрации к Лермонтову, к «Демону» — надворный советник И. Н. Кушнерев в 1869 г. открыл в Москве переплетное заведение, достаточно скоро превратившееся в одно из крупнейших издательств, специализирующихся на издании изящной литературы (знаменитая Типография т-ва «Кушнерев и К°»). Большая заслуга в этом принадлежит П. П. Кончаловскому, назначенному заведующим издательством. Он активно привлекал к работе молодых художников, ставших впоследствии его друзьями, — В. А. Серова, К. А. Коровина, А. М. Васнецова и М. А. Врубеля.
Именно Врубелю поручил Кончаловский сделать иллюстрации к юбилейному изданию М. Ю. Лермонтова 1891 г. Созданные Врубелем образы Демона и Тамары поражают до сих пор.
В той башне высокой и тесной… — из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Тамара» (1841).
…по ним мелькая… — из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1832) (часть 1:V).
Он поднял взор: ее окно… — из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (часть 2:VII).
гурийцы — жители Гурии (историческая область в Западной Грузии).
…шляпку… заказала у Ламановой — Ламанова Надежда Петровна (1861–1941), знаменитый модельер. Получила признание не только в России, но и в Европе. Много работала для театра и кино. Ее коллекция костюмов XVII–XX вв. хранится в Государственном Эрмитаже.
…напекли жаворонков… — ежегодно к 22 марта, дню праздника Сорока мучеников Севастийских, принято делать постную выпечку в форме птичек. Праздник также ассоциируется с приходом весны..
…в кружке… — имеется в виду Литературно-художественный кружок (1898–1920), одним из основателей которого был К. А. Коровин (наряду с К. С. Станиславским, М. Н. Ермоловой, Г. Н. Федотовой, Н. А. Никулиной, С. И. Мамонтовым, А. П. Чеховым, И. И. Левитаном и др.). В Уставе Московского литературно-художественного кружка 1898 г. говорится, что кружок призван «способствовать развитию литературы и изящных искусств». Еженедельно здесь проводились лекции, доклады и диспуты. Подробно о деятельности кружка см.: «Константин Коровин вспоминает…», прим. 455. С годами просветительская деятельность кружка стала угасать, и в начале 1914 г. возник другой кружок — Алатр (см. прим. к с. 189 кн. 2 наст. изд.).
архитектор Шпехтиль — имеется в виду архитектор Франц (Федор) Осипович Шехтель (1859–1926), представитель стиля «модерн». Осуществил перестройку Московского Художественного театра (1902), построил дом Рябушинского на Малой Никитской улице (1900) и здание Ярославского вокзала (1902).
…в гласные баллотируюсь… — гласный — до революции 1917 г. член городской думы, земского собрания (уездного или губернского).
«…Москва, как Галтимор, первая к старту прет» — имеется в виду орловский рысак Галтимор, победитель в скачках Большого Всероссийского приза 1903 г. Дерби проводилось на московском Ипподроме.
У… памятника «Минина Пожарного»… — памятник народным героям — гражданину Кузьме Минину и князю Дмитрию Пожарскому, организаторам национального ополчения в борьбе с польской интервенцией начала XVII в. Скульптор И. П. Мартос. Работа продолжалась с 1804 по 1818 г. На создание памятника шли народные пожертвования. Торжественно открыт на Красной площади 20 февраля 1818 г. Первоначально установлен лицом к Кремлю, в 1931 г. памятник был передвинут к собору Василия Блаженного.
У Егорова ты был! — Егоров — владелец трактира в Москве.
Опять с этим саратовским актером! — имеется в виду актер Михаил Ершов.
Сам родил — сам убью! — «Я тебя породил, я тебя и убью!» — фраза, принадлежащая Тарасу Бульбе из одноименной повести Н. В. Гоголя (1834 г.–1835, дораб. 1842).
кондитерская Флей — известная в дореволюционной России кондитерская фирма К. Д. Торопова «Флей», имевшая магазины в центре Москвы.
трухтан — имеется в виду турухтан — кулик средней величины.
манок — здесь и далее: приспособление для приманивания зверей или птиц, имитирующее своим звучанием их голоса.
верша — рыболовная снасть, обычно сплетенная из ивовых прутьев, в виде узкой круглой корзины с воронкообразным отверстием.
яз — здесь и далее: согласно Толковому словарю живого великорусского языка В. И. Даля, «…перебой, род плетня поперек реки, залива, с воротами, в кои вставлена плетеная верша, морда либо вязенный вентер, на который иногда ставится на хворостине колоколец, и рыба, попавшись, сама звонит. Яз обычно идет накось и не во всю ширину реки, покидая по руслу простор».
…бокальчик… Вдовы Клико… — Вдова Клико — здесь и далее: знаменитая марка французского шампанского. Дом Клико был основан в 1772 г. г-ном Клико. Чуть позже к делу подключился его сын Франсуа, который женился на баронессе Николь Барбе Понсарден, однако брак был недолгим. После смерти мужа молодая вдова взяла на себя управление Домом Клико. Для этого у нее были все необходимые качества: ум, амбиции, талант продавца. Всю прибыль она вкладывала в покупку лучших виноградников в Шампани. В архивах Дома Клико сохранились записи, согласно которым еще в 1780 г., когда фирмой управлял свекор мадам Понсарден, несколько бутылок шампанского были отправлены в Москву. В 1805 г. г-н Бонэ, доверенное лицо мадам Клико, отправился в Россию с целью наладить поставки этого напитка. Однако приход к власти Наполеона разрушил эти планы. С 1814 г. поставки шампанского в Россию были возобновлены.
тарлатан — легкая хлопчатобумажная ткань.
Катюша Маслова — героиня романа Л. Н. Толстого «Воскресение» (1889–1899).
Вера из «Обрыва» — имеется в виду героиня романа И. А. Гончарова «Обрыв» (1869).
кекуок — танец американских негров, был в моде в довоенной Европе и Америке.
сардинка Кано — сардины в прованском масле французской фирмы «Филипп и Кано».
…в саду у Лентовского — Лентовский Михаил Валентинович (1843–1906), известный антрепренер и артист, в судьбе которого принимал горячее участие М. С. Щепкин. Начал выступать в провинции, в 1863 г. переехал в Москву и служил недолго в Малом театре. Играл самые разнообразные роли, от Гамлета до исполнителя цыганских песен в оперетках и обозрениях, которые писал сам под псевдонимом Можарова. Устраивал в летних садах Москвы и Петербурга дорогостоящие феерии и гуляния, что привело его к разорению.
…перепоясан пояском от Троице-Сергия — богомольцы покупали в Троице-Сергиевом монастыре крестики, образки и пояски с молитвой Преподобному Сергию Радонежскому, которые прикладывали для освящения к его мощам.
Бестужевские курсы — женское высшее учебное заведение; учреждено в Петербурге в 1878 г. кружком прогрессивной интеллигенции во главе с ученым и общественным деятелем А. Н. Бекетовым. Получили название по фамилии их основателя, профессора русской истории К. Н. Бестужева-Рюмина, который был их официальным учредителем и возглавлял курсы в 1878–1882 гг.
«Златая цепь на дубе том…» — строка из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820).
монастырь Св. Саввы Звенигородского — в 1399 г. Преподобный Савва (принял постриг от Преподобного Сергия Радонежского, был одним из его учеников и сподвижников) основал близ Звенигорода, на горе Сторожевской, обитель, которая впоследствии получила название Саввино-Сторожевского монастыря.
…из «Гугенот»… — «Гугеноты» (1835) — опера Дж. Мейербера.
фуфайка Егера — здесь и далее: тонкое шерстяное нижнее мужское белье, названное по имени Отто Йегера, немецкого теоретика гимнастики.
кукелеван — кукельван, растение, горькие, ядовитые плоды которого применялись для придания горечи пиву и для одурманивания рыбы при ловле.
кожух — здесь и далее: мельничный ящик воронкой для засыпки зерна.
Прюдон — имеется в виду Прудон, Пьер Жозеф (1809–1865), французский публицист, экономист и социолог, один из основоположников анархизма.
гонобобелевая, гонобобель — то же, что голубика; в народе ее называют также пьяной ягодой.
…она «деми», а приятели — «кар» — видимо, имеются в виду марки пива.
«Гаудеамус игитур, ювенес дум сумус…» Гаудеамус (лат. gaudeamus — будем радоваться) — здесь и далее: название средневековой студенческой песни на латинском языке. Была популярна и в последующие века среди студентов различных стран, в том числе и в дореволюционной России. Начинается словами «Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus» («Будем радоваться, пока мы юны»); восхваляет жизнь, молодость и науку.
«Виндзор-Ньютон, артист колормануфактур» — лондонская фабрика красок.
«Италиен-Ринг-Ализарин», «Пурпур мадер», «Роз мадер» — названия красок.
Гуниади Янус — Гунияди-Янос — минеральная слабительная вода.
жерлица — здесь и далее: рыболовная снасть для ловли хищной рыбы, преимущественно щук, на живца.
чепура (местн.) — чащоба осинника.
двенашина — бревно в двенадцать аршин.
исенат (есеныт, ессеныт) (местн.) — значение не найдено.
ера кабацкая — от «ярыга» (ерыга, ярыжка, ярыжный человек) — здесь: пьяница, беспутный человек, голь кабацкая.
…рисую костюмы для оперы «Садко» и к балету «Спящая красавица» — опера Н. А. Римского-Корсакова «Садко» по эскизам К. А. Коровина была поставлена в Большом театре в 1906 г. Балет П. И. Чайковского «Спящая красавица» в декорациях К. А. Коровина был возобновлен там же в 1914 г.
Мамонтов затеял ставить «Кармен» — опера Ж. Бизе «Кармен» (1874) в оформлении К. А. Коровина была поставлена в Частной опере С. И. Мамонтова в 1885 г.
Тонзура — выстриженное место на макушке у католического духовенства, символ отречения их от мирских интересов.
Железная дева — орудие смертной казни или пыток эпохи средневековья, представляющее собой сделанный из железа шкаф в виде женщины, одетой в костюм горожанки XVI в. Поставив туда осужденного, шкаф закрывали, причем острые длинные гвозди, которыми была усажена внутренняя поверхность груди и рук «железной девы», вонзались в его тело. Гвозди внутри «железной девы» были расположены таким образом, что жертва умирала не сразу, а через довольно продолжительное время, в течение которого судьи имели возможность продолжать допрос. После гибели жертвы подвижное дно шкафа опускалось, а тело сбрасывалось в воду и уносилось течением.
«Арагонская охота» — симфоническое произведение М. И. Глинки (1845).
Сапатер — возможно, имеется в виду Мартин Сапатер (?–1801), друг юности испанского художника Ф. Гойи. (В издании «Константин Коровин вспоминает…» — Запатэр Хуан Хозе.)
Леонард Жюль — испанский художник; других сведений обнаружить не удалось.
Достал краски и начал писать — такова история создания одной из лучших жанровых картин К. А. Коровина «У балкона. Испанки Леонора и Ампара» (1889).
…особенный танец… вроде румбы — речь, видимо, идет о народном испанском танце фламенко.
Костя Шиловский — возможно, имеется в виду Константин Степанович Шиловский (1849–1893), музыкант, художник и актер; написал либретто для оперы П. И. Чайковского «Евгений Онегин».
Мог ли я думать… что… каждый день буду читать об ужасе и горе этого прекрасного, доброго народа… — имеется в виду гражданская война в Испании 1936–1939 гг.
рушница — здесь: мука самого грубого помола.
…«отчизны дальней»… — из стихотворения А. С. Пушкина «Для берегов отчизны дальной…» (1830).
Дягилев… «Ежегодник» издает — «Ежегодник Императорских театров» — периодическое издание, выпускавшееся в Санкт-Петербурге в 1892–1915 гг. С. П. Дягилеву, назначенному на должность чиновника особых поручений Дирекции Императорских театров, было поручено реформировать «Ежегодник», который под его редакцией стал респектабельным и высокохудожественным изданием.
…когда шла «Спящая красавица» в Петербурге — премьера балета П. И. Чайковского прошла в Санкт-Петербурге в 1890 г.
…купить у Савостьянова… — Савостьянов Иван Тимофеевич, известный кондитер. Его булочные славились своей выпечкой.
пешня — ломик с деревянной ручкой, служащий для прорубки лунок во льду для ловли рыбы.
кобылка — короткое удилище в виде коромысла для ловли рыбы зимой.
двоюродная сестра — здесь и далее: двоюродная сестра К. А. Коровина Варя Вяземская. Фигурирует в нескольких рассказах. Она живет в деревенском домике Коровина в Охотине (неизвестно, было ли так на самом деле) и, обладая строгим характером, удерживает друзей от розыгрышей и дурачеств, постоянно имевших место, когда на даче у Коровина собиралась вся компания.
кружок — см. прим. 18.
Алатр… — московский артистический клуб «Алатр» размещался в доме Перцова в Соймоновском проезде; там собирался избранный круг деятелей культуры, объединившихся вокруг великого русского певца Л. В. Собинова. Функционировал с 1893 по 1914 г. При нем существовал и Литературный кружок.
бусарь — глупость, придурь.
…монах его выдумал… — как говорится в одной французской песенке, «весельем мир обязан монаху и вдове». Имеется в виду монах Дом Периньон, который выделил мутный дрожжевой осадок в шипучем виноградном вине и определил, что именно он портит вкус этого замечательного напитка. Вдова винодела Франсуа Клико — Николь Клико-Понсарден (см. прим. 30) пошла дальше и придумала способ, позволяющий избавиться от дрожжей в бутылке и получить прозрачное вино. Эта технология используется до настоящего времени: бутылки хранятся горлышком вниз, таким образом, чтобы дрожжевой осадок весь скопился в горлышке, после чего бутылка охлаждается так, чтобы дрожжи замерзли, и затем бутылка открывается, а льдинка с дрожжами под давлением вылетает из бутылки с частью вина.
«Дунай» Штрауса — вальс И. Штрауса «Голубой Дунай» (полн. назв. «На прекрасном голубом Дунае», 1867).
Уж вечер… облаков померкнули края… — из элегии В. А. Жуковского «Вечер» (1806).
фиксатуар — помада для волос.
По дороге зимней, скучной… — из стихотворения А. С. Пушкина «Зимняя дорога» (1826).
Буря мглою небо кроет… — из стихотворения А. С. Пушкина «Зимний вечер» (1825).
Птичка божия не знает… — из поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» (1824).
Оба ствола — чок — непонятно, что имеется в виду.
«ланкастер» — английское ружье Чарльза Уильяма Ланкастера, потомственного английского оружейника. В 1845 г. он унаследовал заведение своего отца и вскоре стал одним из лучших мастеров не только в Англии, но и во всем мире. В 1852 г. он создал переломное ружье с затвором нового образца, долгое время считавшимся самым надежным и прочным. Недостатком системы Ланкастера были сложность изготовления (его двустволки делались только на заказ) и дороговизна самих ружей. Так, в России за ружье Ланкастера платили в конце XIX в. до тысячи рублей.
ружье Пэрдэ — Джеймс Пёрде (Purdey), известный оружейник, в 1860 г. выпустил переломное ружье, стволы которого запирались специальной рамкой, двигавшейся в колодке ружья и заходившей в два подствольных крюка.
Ярило — бог весны, любви, плодородия у древних славян; культ его сопровождался играми и плясками.
салфеточная икра — здесь и далее: икра из красной рыбы, приготовленная особым образом в крепком соляном растворе. После того как раствор стекал, икру укладывали в рогожные кульки и прессовали. Затем ее тщательно уминали в дубовые бочонки, выстланные внутри салфеточным полотном (отсюда и название). Икра превращалась в плотную массу, которую можно было резать, как сыр.
Хитровским ночлежникам, бездомным — Хитровка — одно из самых неблагополучных мест в центре Москвы. Здесь с 1824 г. располагался Хитровский рынок с многочисленными ночлежными домами. Площадь просуществовала вплоть до реконструкции района в 60-х годах XX в.
таюс — возможно, имеется в виду туес — небольшой берестяной короб с крышкой.
беловская колбаса — в XIX в. в доме на углу Маросейки и Златоустьинских разместился один из известнейших московских гастрономов — магазин купца А. Д. Белова. «На доме Хвощинского красуется золотая вывеска, отмеченная свиной головой: такова странная эмблема гастрономии, которою отличил ее купец Белов. Лет 30–40 назад эта свиная голова торговала на всю Москву почти без конкуренции, а ее собственник… покупал дома в Москве». Продукция Белова была своего рода и знаком качества, и подтверждением достатка и состоятельности. Когда гость желал польстить самолюбию хозяина, то, пробуя сыр или колбасу, прямо говорил: «Вот сейчас видно, что беловский товар».
казенник — лес, принадлежащий царской казне.
К Николаю Угреши — монастырь основан в 1380 г. Дмитрием Донским неподалеку от Москвы (ныне город Дзержинский). Согласно легенде, на этом месте великому князю, который вместе с войском остановился на отдых на пути к Куликову полю, явилась икона Святителя Николая Чудотворца. Этот знак вселил в князя надежду на победу, и он воскликнул: «Сия вся угреша сердце мое». С тех пор это место стало называться Угреша, а монастырь — Николо-Угрешским. Начиная с государя Михаила Федоровича сюда совершались регулярные царские выезды на богомолье («Угрешские походы»). В 1920 г. в здании монастыря была организована детская трудовая колония, позже преобразованная по инициативе Ф. Э. Дзержинского в трудовую коммуну. В 1925 г. монастырь полностью закрыли. В 1940 г. древнейший храм обители — Никольский собор (XVI в.) был уничтожен. В 1991 г. весь комплекс возвращен Русской Православной Церкви, в последующие годы осуществлена реставрация многих строений, возведены новые храмы.
…время освободительного движения в Москве — имеются в виду революционные события 1905 года.
Коперник целый век трудился… — популярная старая студенческая шуточная песня.
Даргомилово — старое название Дорогомиловского района на западе Москвы. Местность получила название в XIII в. по имени владельца вотчины Ивана Дорогомилова.
Рязанский вокзал — с 1862 по 1894 г. название Казанского вокзала в Москве.
книга Молоховец — Молоховец Елена Ивановна (1831–1918), автор кулинарной книги «Подарок молодым хозяйкам, или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве» (1861), выдержавшей 29 изданий общим тиражом 300 000 экземпляров.
Заехал к Попову на Никольскую — чайная торговля… — имеется в виду «Товарищество чайной торговли и складов К. и С. Поповых», крупнейший поставщик чая в России. Братья Поповы имели свои магазины в Москве и Петербурге.
Паяр — здесь и далее: ресторатор в Париже.
милитировать — здесь и далее: управлять хором, исполнять обязанность регента.
шаматон — бездельник, шалопай.
В одной знакомой улице… — из стихотворения Я. П. Полонского «Затворница» (1846).
Служив отменно, благородно… — у А. С. Пушкина: «Служив отлично-благородно…» («Евгений Онегин», глава первая, III).
«Бурлаки» — картина И. Е. Репина «Бурлаки на Волге» (1873).
От фр. complot — заговор.
От нем. Frühstück — завтрак.
В здоровом теле здоровый дух (лат.).
капорцы — каперсы.
Любопытная обезьяна (ит.).
роль… горничной Маши в пьесе Островского — имеется в виду горничная Атрыгиной Маша из пьесы А. Н. Островского «Свои собаки грызутся, чужая не приставай» (1861) (из трилогии о Бальзаминове).
Осман-паша — Нури-Гази Осман-паша (1837–1900), турецкий генерал и военный министр. Участвовал в Крымской войне 1853–1856 гг., в подавлении национально-освободительного движения на Крите, командовал корпусом во время сербо-турецкой войны 1876 г. Во время русско-турецкой войны 1877–1878 гг. прославился искусной и упорной обороной Плевны. Отразил три штурма русских войск и надолго сковал их главные силы. Сдался лишь после неудачной попытки прорыва блокады.
От фр. étoile — звезда.
Здесь: почитание, любовь (лат.).
В кике… изо льду — кика — праздничный головной убор замужних женщин, разновидность кокошника.
«Я тот, которому внимала…» — ария Демона из оперы А. Г. Рубинштейна «Демон» (1871).
…блестело красивое здание дворца — сведений обнаружить не удалось.
Бабьегородская плотина — здесь и далее: от названия местности Бабий городок на правом берегу Москвы-реки (между нынешней Крымской набережной и улицей Большая Якиманка). Связано с укреплением берега сваями, которые вбивались в землю подвесным молотом — так называемой бабой. Бабьегородская плотина была построена выше Большого Каменного моста между Берсеневской и Пречистенской набережными. С 1836 г. для увеличения судоходных глубин во время весеннего ледохода разбиралась, после паводка собиралась. Плотина была разобрана в 1937 г. после сооружения канала имени Москвы и ввода в эксплуатацию Перервинского гидроузла..
барошник — возможно, имеется в виду барышник — перекупщик.
От фр. respect — почтение, уважение.
От фр. toucher — трогать, касаться; удар по клавишам фортепьяно, влияющий на силу и окраску звука.
От фр. couvert — столовый прибор.
Друзья! не всё ль одно и то же… — из стихотворения А. С. Пушкина «Калмычке» (1829). У Пушкина во второй строке вместо слова «мечтой» написано «душой».
…в… «егерской» фуфайке — см. прим. 41.
Пукирев Василий Владимирович (1832–1890) — автор картины «Неравный брак» (1862).
у Омона-с поет — Шарль Омон, французский антрепренер. В 1901 г. открыл в Москве, в трехэтажном здании на углу Триумфальной площади и Тверской, театр «Буфф-миниатюр» (ныне в этом здании находится Концертный зал им. П. И. Чайковского).
великий Потэн — Потэн, Пьер Карл Эдуар (1825–1901) — французский терапевт, доктор медицины.
…Шаляпин во «Вражьей силе»… — «Вражья сила» — опера А. Н. Серова по драме А. Н. Островского «Не так живи, как хочется». Завершена после смерти композитора В. Серовой и Н. Соловьевым. Премьера состоялась в Мариинском театре 19 апреля 1871 г. Опера была возобновлена там же 14 ноября 1879 г. В Москве премьера прошла в Большом театре 15 ноября 1881 г. Впервые выступив в партии Ерёмки в Частной опере С. И. Мамонтова (тогда исполнялось только II действие), Ф. И. Шаляпин не раз возвращался к данному образу. В 1902 г. он исполнил эту роль в Большом театре, после революции 1917 г. заново поставил оперу в Петрограде. Партия Ерёмки принадлежит к высшим музыкально-сценическим завоеваниям артиста.
«шпитательный» дом — императорский Воспитательный дом в Москве. Заложен в 1764 г. по инициативе просветителя И. И. Бецкого как благотворительное закрытое учебно-воспитательное учреждение для сирот, подкидышей и беспризорников. Крупнейшее здание Москвы дореволюционного периода, состоящее из нескольких корпусов. Ныне в зданиях Воспитательного дома расположена Военная академия Ракетных войск стратегического назначения и Российская академия медицинских наук.
…не знаешь ты мучителя Добрынского — Добрынский — товарищ К. А. Коровина по Училищу живописи, ваяния и зодчества.
третьной экзамен — экзамен за треть года (триместр).
магазин Дациаро — здесь и далее: фирма Дациаро существовала в Москве и Петербурге с 1830 г. Основана итальянцем Джузеппе Дациаро (в Москве он звался Иосифом Христофоровичем, 1806–1865). Прославилась изданиями видовой графики. Фирма выпускала преимущественно литографированные виды двух российских столиц, уже в начале своего существования стала лучшей в России благодаря высочайшему качеству литографии и печати. Такой она оставалась и в последующие годы, приобретя высший коммерческий статус Поставщиков Двора Его Императорского Величества. В Москве художественный магазин Дациаро располагался на Кузнецком Мосту. После смерти основателя дело возглавил его сын Иосиф Иосифович. Фирма Дациаро активно использовала новые технологии; в частности, она одной из первых начала печатать серии видовых фотографий Санкт-Петербурга и Москвы.
Жамет, Уйган, Котоньи, Падилла, Мазини — итальянские певцы.
«Лукреция Борджиа» — опера Г. Доницетти (1833).
…картина «Иоанн Грозный, убивший сына» — имеется в виду картина И. Е. Репина «Иван Грозный и сын его Иван» (1885).
Донон — ресторатор в Петербурге.
Заговены — скоромная пища, которую разрешается есть верующим в последний день перед постом.
Розговины — скоромная пища (молочная, мясная), употребляемая верующими в первый день по окончании поста.
Все… беленькие получил… три черных было — речь идет о шарах при голосовании на выборах: «беленькие» — голоса в поддержку кандидата, «черные» — против.
Булочные Филиппова… — здесь и далее: Филиппов Дмитрий Иванович (1855–1908), из династии булочников Филипповых, владелец пекарен и булочных в Москве и Петербурге.
…Савостьянова — см. выше, прим. 70.
митенки — женские перчатки без пальцев.
«Золотой якорь» — ресторан в Москве.
пильзенское пиво — знаменитое пльзеньское пиво. Производится с середины XIX в. в городе Пльзень (Западная Чехия) местными пивоварами по рецепту баварских мастеров.
Обухов — Обухов Сергей Трофимович (1856–1929), певец, управляющий московской конторой Императорских театров (1910–1917).
чапыга (местн.) — здесь и далее: частый, непроходимый кустарник.
налой — употребляемый при богослужении высокий четырехугольный столик с покатым верхом, род пюпитра, на который возлагаются Евангелие, крест и иконы; обычно покрыт облачением из той же материи, из какой сделаны ризы священнослужителей.
…Гоголь родился в украинской… провинции… — Н. В. Гоголь (1809–1852) родился в местечке Великие Сорочинцы Миргородского уезда Полтавской губернии.
«Лес» — драма А. Н. Островского (1870).
«Я говорю и думаю, как Шиллер, а не как подьячий» — фраза из монолога Несчастливцева (пьеса «Лес») звучит иначе: «Я чувствую и говорю, как Шиллер, а ты — как подьячий».
…Волкова похоронили с почетом на Волковом кладбище — актер, театральный деятель и основатель первого русского театра Федор Григорьевич Волков (1729–1763) на самом деле был похоронен не на Волковом кладбище в Петербурге, а в Спасо-Андрониковом монастыре в Москве.
«Нищий студент» — оперетта К. Миллёкера (1882).
…вода ланинская… — фруктовая столовая вода. Названа по имени основателя московского завода искусственных и минеральных вод (1852) купца 1-й гильдии, потомственного почетного гражданина Москвы Н. П. Ланина. Вода продавалась оптом и в розницу в его собственном магазине «Ланинские воды», а также в других магазинах города под фирмой «Н. П. Ланин». Продавал он и виноградные вина.
Можно все-таки дать себе отчет (фр.).
…лечить по способу доктора фон Кнейпа — метод лечения холодной водой изложен в книге немецкого епископа-целителя Себастьяна Кнейпа «Мое водолечение».
«Пташечка» — имеется в виду романс А. И. Дюбюка на слова В. П. Чуевского «Птичка» (1846).
«Спрятался месяц за тучку» — романс (1871?) А. И. Дюбюка на слова В. П. Чуевского.
кукуры — возможно, местное название куропаток.
Река времен в своем стремленьи… — первые строки стихотворения Г. Р. Державина (1816).
монте-кристо — легкое ружье для упражнения в стрельбе в цель.
Екатерининская больница — была учреждена в 1775 г. указом императрицы Екатерины II вместе с Екатерининским богадельным домом. Открыта в 1776 г. в здании бывшего Карантинного двора на Третьей Мещанской улице. С 1840 г. называлась Старо-Екатерининской больницей в отличие от Ново-Екатерининской больницы, куда в 1833 г. были переведены больные из-за ветхости здания. С 1844 г. стала первой в Москве больницей для «чернорабочего класса людей».
гурлюна — сведений обнаружить не удалось.
Педели — педель (от ср.-век. pedellus, bidellus, др.-верх.-нем. pital — служитель, надзиратель) в дореволюционной России надзиратель за студентами в университете.
министр Кассо — Кассо Лев Аристидович (1865–1914) — министр народного просвещения (1911–1914), проводивший жесткую политику в отношении студенческого движения.
«Земля и воля» — нелегальная газета, орган одноименной народнической организации. Издавалась в Санкт-Петербурге (1878–1879), всего вышло пять номеров.
компрачикос (от исп. comprachicos — скупщики детей) — так назывались сообщества бродяг в Испании, Англии, Франции и Германии, торгующие детьми. У индейцев известны как «чейлас» — охотники за детьми.
Спи, младенец мой прекрасный… — слова из песни на стихи М. Ю. Лермонтова «Казачья колыбельная песня» (1837–1838). Первый мотив написал сам поэт, современники слышали ее в авторском исполнении. В дальнейшем музыку писали более пятидесяти композиторов: А. Е. Варламов (1852), Полина Виардо (1865), А. Т. Гречанинов (1894), А. С. Танеев (1899) и др. Наиболее известный мотив принадлежит Варламову.
Воздвижение — Воздвижение Креста Господня, церковный праздник, ежегодно совершаемый 14 сентября в честь обретения Креста, на котором был распят Иисус Христос.
Как хороши, как свежи были розы… — строка из стихотворения И. С. Тургенева (1879).
От фр. ordinaire — ординарное.
От фр. écrivain — писатель.
«Покойся с миром» (фр.).
Полковник Турэн (фр.).
сомье — мягкая, широкая кушетка.
Анжу сухое — розовое полусухое французское вино.
штафирка — подкладка или борт подкладки в ботинках, обшлагах рукавов, юбках и т. п., а также презрительное прозвище штатского человека.
бусырь — то же, что бусарь; см. прим. 75.
От ит. «Porca Madonna!» — здесь: «Черт возьми».
«Альказар» — летний театр-варьете М. В. Лентовского в Петровском парке в Москве (1890-е гг.).
поповские вазы — частный фарфоровый завод англичанина Ф. Я. Гарднера был основан в 1754 г. в селе Вербилки под Москвой. Славился производством массовой и дорогой высокохудожественной посуды (гарднеровский фарфор). Производство на фарфоровом заводе А. Г. Попова сложилось на основе предприятия, созданного бывшим комиссионером Гарднера, Карлом Мелли. В 1804 г. Попов приобрел у Мелли завод, находившийся неподалеку от Вербилок, в селе Горбуново, в 1811 г. Таким образом, Попов был первое время преемником технический достижений Гарднера, но в художественном отношении стремился к самостоятельности. На заводе делали как посуду, так и декоративные статуэтки. Фарфоровый завод Попова существовал до 1870-х гг.
Там я на пир воображенья… — имеется в виду стихотворение А. С. Пушкина «Разговор книгопродавца с поэтом» (1829). У Пушкина первая строка звучит так: «Где я на пир воображенья…».
магазин Дациаро — см. прим. 130.
…пироги… у Севостьянова — см. выше, прим. 70.
Быстры, как волны, дни нашей жизни… — «Быстры, как волны, дни нашей жизни…», популярный в студенческой среде романс на стихи малоизвестного воронежского поэта А. П. Серебрянского.
А. К. Саврасов написал пейзаж в картинах В. Г. Перова «Птицелов» (1870) и «Охотники на привале» (1871).
ординер — ординарное вино, срок выдержки которого не превышает один год.
От фр. chopine — бутылка.
Владимира имею с мечами — имеется в виду знак Ордена Св. Владимира 4-й степени с мечами; жаловался за военные или гражданские заслуги.
Ах, Настасья, ах, Настасья… — русская народная песня.
Кюба — здесь и далее, ресторатор в Петербурге.
матлот — кушанье в виде кусочков речной рыбы в соусе из красного вина и разных приправ.
синдетикон — жидкий клей для склеивания бумаги и картона.
трынка, стуколка — карточные игры.
…хотя ты и действительный — действительный статский советник, гражданский чин 4-го класса в дореволюционной России; давал потомственное дворянство. Лица, его имевшие, занимали высокие должности (директор департамента, губернатор).
штукарь — ловкач и выдумщик.
От фр. sec — сухое.
«искупуйте время» — «Искупуйте (т. е. берегите. — Сост.) время, яко дние лукави суть» (из «Приветствия поклонникам Святого Гроба после приобщения Святых Тайн». Иерусалим. 28 февраля 1870 г.). Так пишет составитель «Приветствия» о. Антонин о тех быстротекущих днях и неделях, которые отпущены паломникам на Святой Земле.
От зари до зари… — слова из старой студенческой песни:
Есть в столице Москве
Один шумный квартал —
Он Козихой Большой прозывается.
От зари до зари,
Лишь зажгут фонари,
Вереницы студентов шатаются,
А Иван Богослов,
На них глядя без слов,
С колокольни своей улыбается.
«Развлечение» — еженедельный литературный и юмористический журнал; выходил в Москве с 1859 по 1905 г.
От фр. Silence — Тише.
…наметкой… поймал — специальная рыболовная снасть, предназначенная для ловли рыбы на реках во время весеннего половодья.
Воспитательный дом — см. прим. 127.
турмана — турманы, порода голубей.
Мережа — рыболовная снасть в виде суживающейся мешкообразной сети, натянутой на обручи.
Хас-Булат удалой!.. — слова из песни О. Х. Агреневой-Славянской на основе стихотворения А. Н. Аммосова «Элегия» (1858).
Картина В. И. Сурикова «Боярыня Морозова» (1887).
…Кушнерев прислал нам за иллюстрации к Пушкину — надворный советник И. Н. Кушнерев в 1869 г. открыл в Москве переплетное заведение, достаточно скоро превратившееся в одно из крупнейших издательств, специализирующихся на издании изящной литературы (знаменитая Типография т-ва «Кушнерев и К°»). Большая заслуга в этом принадлежит П. П. Кончаловскому, назначенному заведующим издательством. Он активно привлекал к работе молодых художников, ставших впоследствии его друзьями, — В. А. Серова, К. А. Коровина, А. М. Васнецова и М. А. Врубеля.
От фр. table d’hôte — общий стол.
…разразилась война болгар с турками — болгары, сербы, румыны, черногорцы и македонские греки издавна находились под турецким владычеством. В 1876 г. болгары, сербы и черногорцы восстали против турок. Возмущение было жестоко подавлено. На помощь братьям-славянам пришла Россия. 12 апреля 1877 г., после неудачных переговоров с турецким султаном, император Александр II объявил войну Турции.
Осман-паша — см. выше, прим. 110.
Правильно: Рейсиг.
Генерал Рейенг — имеется в виду генерал Рейсиг А. К.
яловочные сапоги — яловые сапоги, выделанные из шкуры молодой коровы или теленка.
стрюцкий — подлый, дрянной, презренный человек.
Я во второй книге дворянства — имеется в виду «История родов русского дворянства» в 2 т. (сост. П. Н. Петров, СПб., 1886).
папийон — декоративная порода комнатных собачек.
Пишу… декорацию к «Руслану» Глинки — опера М. И. Глинки «Руслан и Людмила» (1842).
ландрин — фруктовое монпансье.
Нерон — Нерон (37–68) римский император (с 54), прославившийся своей жестокостью. В 59 г. повелел убить собственную мать.
Торквемада — Торквемада, Томас (ок. 1420–1498), с 80-х годов XV в. глава испанской инквизиции (Великий инквизитор).
…министра Плеве убили… — Плеве Вячеслав Константинович (1846–1904), министр внутренних дел (с 1902) и шеф отдельного корпуса жандармов. Активный сторонник русско-японской войны (1904–1905). Убит эсером Е. С. Созоновым.
По Белому морю-то ехали оттуда в Сароку Пундугу… — Пандога — ныне поселок в Тюменской области, в Ямало-Ненецком автономном округе.
Здесь: бензин (англ.).
«Аленький цветочек» Кроткова — имеется в виду опера «Алая Роза», поставленная в Частной опере С. И. Мамонтова в 1886 г.
Вы говорите по-итальянски? (ит.).
Панаевский театр — открыт в Петербурге, на Амиралтейской набережной, в 1888 г. Был построен на деньги путейского инженера, любителя искусств В. А. Панаева. Постройка разорила Панаева, и театр впоследствии сменил нескольких владельцев, однако название за ним сохранилось. В театре выступали оперные, драматические, опереточные и другие труппы. Здесь, в частности, выступал Ф. И. Шаляпин. Здание сгорело осенью 1917 г.
Пивато — ресторатор в Петербурге.
хевсуры — этнографическая группа грузин.
Вполголоса (ит.).
Большой канал (ит.).
От фр. le comme dixtrin — крахмал.
«Алатр» — см. прим. 74.
Магазин Шанкс — магазин Д. С. Шанкса был открыт на Кузнецком Мосту в 1880 г. (с 1961 по 2008 г. в нем располагался магазин женской одежды «Светлана»).
Дирижер. — Прим. К. А. Коровина.
трельяж — здесь: тонкая решетка для вьющихся растений.
кордегардия — помещение для караула, охраняющего крепостные ворота или въезд в усадьбу.
театр Виши — имеется в виду Оперный театр в г. Виши (Франция).
Всерабис — Всесоюзный (до 1925 г. — Всероссийский) профессиональный союз работников искусств.
«Мыловар» — правильное название «Сторож» (1923); «Человек с пауком» — правильное название «Паук» (1923); «Отшельник» (1923).
Текст читается так:
«Сижу сейчас душой с тобою рядом, но трудно сесть душой, а все ж сижу не задом. Но вдалеке, в провинции, в Тулузе, без друга чувствую себя как шар бильярдный в лузе. Спасенье лишь одно: за здравие твое четвертую бутыль бордоского вина уж помещаю в пузе. Люблю тебя, целую, желаю здоровья. Шаляпин».
эскарго (от фр. escargot) — здесь и далее: улитка и блюдо из улиток.
«Восторженных похвал пройдет минутный шум…» — из стихотворения А. С. Пушкина «Поэту» (1830).
Водяной дух (лат. Genius aquaticus).
В 2006 г. рукопись была передана Т. С. Ермолаевой в дар Архиву Библиотеки-Фонда «Русское зарубежье» (ныне Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына).
Толстой Дмитрий Иванович (1860–1940) — граф, директор Эрмитажа (1909–1918), в 1915 г. — товарищ управляющего Русским музеем Александра III.
Собинов Леонид Витальевич (1872–1934) — выдающийся певец (лирический тенор), артист Большого театра.
Кузнецов Василий Сергеевич (1878–1929) — архитектор, выпускник Московского училища живописи, ваяния и зодчества (МУЖВЗ) и Императорской Академии художеств, Санкт-Петербург (ИАХ). Друг Коровина, частый персонаж его рассказов и воспоминаний.
Далее в тексте — рисунок и под ним надпись: «Где тьма ма!!!»
Нерадовский Петр Иванович (1875–1962) — живописец, известный деятель науки и культуры, в 1915 г. хранитель художественного отдела Русского музея.
Во время Первой мировой войны (1914–1918) Коровин был несколько раз командирован в действующую армию для обеспечения маскировки на боевых позициях, за что был отмечен приказом командующего 11-й армией генерала от кавалерии В. В. Сахарова от 14 октября 1916 г. (Российский государственный исторический архив; в дальнейшем — РГИА. Ф. 497. Оп. 5. Ед. хр. 1496. Лл. 104–105). Но перенесенные испытания — болезнь сына и связанные с этим переживания подорвали здоровье художника, и в ноябре 1915 г., получив отпуск, он уезжает с семьей в Крым, где проводит почти два года.
Челноков — художник-реставратор, сотрудник Русского музея.
Грабарь Игорь Эммануилович (1871–1960) — живописец, художник-реставратор, историк и теоретик искусства.
Бенуа Александр Николаевич (1870–1960) — живописец, график, художественный критик, известный мемуарист.
Жуковский Станислав Юлианович (1875–1944) — пейзажист, писал интерьеры и натюрморты.
Леня — выезд в Крым, вместе с семьей Коровиных, был разрешен и Алексею Ивановичу Кабанову, их старому другу и домочадцу. Коровины звали его Леней. Возможно, потому, чтобы не путать его с сыном Коровиных Алексеем, юношей примерно того же возраста. Предположительно, это письмо было написано под его диктовку.
Имеется в виду герой сказки Э.-Т.-А. Гофмана «Крошка Цахес по прозвищу Циноббер».
Имеется в виду немецкий линейный крейсер «Гебен», принимавший участие в сражениях на Черном море в период Первой мировой войны.
Каплун И. М., коллекционер.
Знаком «*» Коровин отметил неоконченные картины.
Миша — возможно, имеется в виду Яковлев Михаил Николаевич (1880–1942) — живописец, график, художник-декоратор, помощник Коровина по постановочной работе в Большом театре.
Гиннет Вальтер Густавович — «…отличный рисовальный художник, мой приятель…» (из письма К. А. Коровина к Ф. И. Шаляпину от 17 июня 1918 г. // Константин Коровин. Жизнь и творчество, письма, документы, воспоминания. М., 1963).
Богданов-Бельский Николай Петрович (1850–1945) — живописец, график. В 1919 г. сосед Коровина по Островну.
Можно предположить, что речь идет об учениках Островенской начальной школы, часто позировавших художнику. Также можно предположить, что имеется в виду кто-то из учащихся Государственных художественных мастерских, созданных в 1918–1919 гг. на базе творческой колонии, размещавшейся с 1900-х годов на даче художника В. К. Бялыницкого-Бирули «Чайка» и в близлежащих усадьбах на берегу озера Удомля.
Дьячков Василий Васильевич (?–1920) — театральный художник, ближайший помощник Коровина.
Исаев Леонид Львович (1883–1941) — заведующий постановочной частью Большого театра в 1917–1941 гг.
Малиновская Елена Константиновна (1875–1942) — театральный деятель, в 1918–1919 гг. — управляющий московскими государственными театрами, директор Большого театра (1920–1924, 1930–1941).
См. прим. 250.
Соколов Николай Афанасьевич — коллекционер, писатель; под псевдонимом Diabolo публиковался в периодической печати.
Вандик — пигмент темно-коричневого цвета, используется для изготовления красок.
В 1897 г. Коровин купил у С. И. Мамонтова землю недалеко от Переславля-Залесского (ст. Итларь) и построил там дом — знаменитое Охотино.
Коровин Алексей Константинович (1897–1950) — художник, сын К. А. Коровина, его ученик. В 18 лет получил серьезную травму ноги (оступился и упал с подножки трамвая). Подробно о его судьбе см. во вступительной статье к настоящему изданию, а также в публикации писем Коровина С. Ф. Дорожинскому.
Барановская Анна Станиславовна — друг семьи Коровиных.
Здесь и далее в квадратных скобках отмечены пропуски в тексте, связанные с невозможностью его прочтения, а также указаны слова, предположительно расшифрованные составителями.
Леви(е) — возможно, имеется в виду Борис Леви.
Бриллиантова Варвара Николаевна (1860-?) — служащая Большого театра (1898–1928). С 1919 г. — заведующая женской костюмной мастерской и гардеробом. Сведения предоставлены артисткой хора Большого театра И. Н. Парфеновой.
«Лионский кредит» (Credit Lyonnais) — коммерческий банк Франции. Основан в 1863 г. в Лионе. В начале своей деятельности функционировал главным образом как депозитный банк. Имел отделения в России. В этом же банке Коровин арендовал на свое имя сейф для бывшего директора Императорских театров В. А. Теляковского, в котором хранились рукописи последнего.
См. прим. 250.
Вяземские — родственники родителей Коровина, персонажи его детских воспоминаний. Вяземский Всеволод Николаевич и его жена Варвара выполняли поручения Коровина, связанные с недвижимостью Коровиных — квартира в Москве (Мясницкая, 48, кв. 10) и имение Охотино.
Лицо не установлено.
Суворов Петр Иванович — живописец, коллекционер.
Дóроги (фр.).
Моравов Александр Викторович (1878–1951) — портретист, жанрист, в 1919 г. преподавал в художественных учреждениях Тверской губернии.
Владельцами усадьбы Верхнее Островно, где поселился Коровин, была семья Ушаковых: Николай Владимирович Ушаков и его сестры — Софья и Варвара. Семьи Коровиных и Ушаковых находились в приятельских отношениях. «Старинный деревянный дом… терраса в сторону озера, заросший старый парк, много сирени. Судьба Островно сложилась печально. В революцию сестры Ушаковы умерли, Николай Владимирович остался один. Он переселился в маленькую избушку, стоявшую через дорогу от дома, был почтмейстером, вскоре лишился этого места и тоже умер. Дом обветшал и был разобран в конце 20-х гг.» (Моравов А. А. Озеро Удомля // Удомельская старина. Краеведческий альманах. 2002. № 8).
Коровина (урожд. Фидлер) Анна Яковлевна (1873–1947) — жена Коровина, в молодые годы хористка в частной опере своего отца Я. Фидлера; затем артистка Частной оперы С. И. Мамонтова.
См. прим. 266.
См. прим. 270.
Возможно, имеется в виду отец Черкеса Даниила Яковлевича (1899–1971) — живописца, графика и коллекционера, одного из первых художников-мультипликаторов.
См. прим. 242.
Лицо не установлено.
См. прим. 265.
Врубель Михаил Александрович (1856–1910) — великий русский живописец и график, мастер декоративной скульптуры, друг К. А. Коровина.
Вероятно, имеется в виду Штеренберг Давид Петрович (1881–1948) — живописец. В 1918 г. состоял правительственным комиссаром по делам искусств в Петрограде. Позднее — заведующий Отделом изобразительного искусства Народного комиссариата по просвещению (ИЗО Наркомпроса) в Москве, где служил и И. К. Крайтор, а не живописец Штемберг Виктор Карлович (1863-?).
Крайтор Анна Кондратъевна (1902–1967) — сестра И. К. Крайтора.
Луначарский Анатолий Васильевич (1875–1933) — советский государственный деятель, публицист и драматург, в 1917–1929 гг. — нарком просвещения РСФСР.
См. прим. 272.
См. прим. 277.
См. прим. 262.
Возможно, имеется в виду Заходер Борис Николаевичу служащий в конторе государственных театров.
См. прим. 266.
Лицо не установлено.
См. прим. 265.
Лицо не установлено.
См. прим. 242.
Ольга Алекс. — имеется в виду жена B. C. Кузнецова Ольга Александровна.
См. прим. 278.
Возможно, речь идет о планах организации выставки К. А. Коровина при содействии Всероссийской коллегии по делам музеев и охраны памятников искусства и старины Наркомпроса РСФСР, где работал И. К. Крайтор. Выставка была устроена по поручению Художественного отдела Главполитпросвета (Главного политико-просветительского комитета Наркомпроса РСФСР).
Рождественский Василий Васильевич (1884–1963) — живописец, педагог. В 1919 г. — «главный мастер», профессор ГСХМ (бывш. МУЖВЗ), сосед Коровина по Островну.
См. прим. 277.
См. прим. 292.
Шаляпин Федор Иванович (1873–1938) — великий русский певец, друг К. А. Коровина.
Торнаги Иола Игнатьевна (1873–1965) — первая жена Ф. И. Шаляпина.
Ерина Федоровна — Ирина Федоровна Шаляпина (1900–1978) — дочь певца.
Архипов Абрам Ефимович (1862–1930) — живописец, педагог, в 1919 г. преподавал во 2-м ГСХМ, сосед Коровина по Островну.
См. прим. 272.
См. прим. 278.
См. прим. 277.
Лицо не установлено.
См. прим. 257.
См. прим. 250.
Возможно, название фирмы, выпускающей товары для художников.
См. прим. 257.
Серафим Иванович — племянник Анны Яковлевны, жены К. А. Коровина.
См. прим. 276.
См. прим. 301.
См. прим. 242.
Кабанов Алексей Иванович — давний знакомый семьи Коровиных, в 50-х годах написал воспоминания о С. А. Коровине (ОР ГТГ. Ф. 97. Ед. хр. 110, 111); см. также прим. 250.
Лицо не установлено (Леве, см. прим. 268).
См. прим. 277.
Лицо не установлено (Леве, см. прим. 268).
См. прим. 266.
См. прим. 274.
Имеется в виду банк «Лионский кредит».
Котлован — село Вышневолоцкого уезда.
См. прим. 266.
Лицо не установлено (возможно, Борис Вышеславцев или Боря Леве).
См. прим. 278.
См. прим. 265.
Голоушев Сергей Сергеевич (Сергей Глаголь) (1855–1920) — журналист, художественный и театральный критик.
Издание не состоялось. Вероятно, одна из причин — смерть в том же году С. С. Голоушева. В 1921 г. к персональной выставке художника вышла брошюра под редакцией И. К. Крайтора, где был помещен перечень работ Коровина, представленных на выставке, и очерк И. Хвойника «Константин Коровин. Профиль» (М., 1921).
См. прим. 257.
См. прим. 307.
Лицо не установлено (возможно, Леве, см. прим. 268).
См. прим. 277.
См. прим. 262.
Вышеславцев Борис Петрович (1877–1954) — выдающийся русский философ, с 1922 г. — в эмиграции; в 1920 г. — сосед Коровина по Островну. Автор воспоминаний о художнике (см.: Вышеславцев Б. П. Мои дни с Коровиным // Новый Журнал. 1955. Кн. 40. С. 153–167).
См. прим. 266.
См. прим. 278.
См. прим. 265.
Возможно, имеется в виду известный московский терапевт Щуровский Владимир Андреевич.
Возможно, имеется в виду Коровина Ирина Николаевна (?-1929) — вдова С. А. Коровина.
Имеется в виду Петр Иванович Нерадовский (см. прим. 244).
Имеется в виду банк «Лионский кредит».
См. прим. 278.
Вышеславцева Наталья Николаевна — жена Б. П. Вышеславцева.
См. прим. 339.
См. прим. 265.
См. прим. 344.
Имеется в виду жена В. Н. Вяземского (см. прим. 272).
Дата в письме проставлена Дорожинским.
Леви Василий Филиппович (1878–1953) — юрист и художник. Долгое время жил в Терриоках, входил в близкое окружение И. Е. Репина. Занимался посредничеством при продаже картин и устройством выставок.
Записка карандашом, по-видимому, оставлена Коровиным для Дорожинского в двери.
Здесь и далее отчество Дорожинского, как правило, пишется с одной буквой «д».
Так в тексте.
Письмо С. Ф. Дорожинского см. на с. 787.
Здесь и далее следуют расписки Коровина в получении денег за работу.
Прим. С. Ф. Дорожинского.
Тобик — любимый фокстерьер Коровина.
См. прим. 354.
Факт женитьбы и развода А. К. Коровина установить не удалось.
Статья (фр. article).
См. прим. 278.
К. А. Коровин не раскрывает в письме, чтó он имел в виду.
Так в тексте.
См. прим. 278.
Днем (фр.).
К. А. К. — Константин Алексеевич Коровин.
А. Я. — Анна Яковлевна, жена К. А. Коровина.
Маленький Леша — внук К. А. Коровина.
А. К. К. — Алексей Константинович Коровин.
Это лето С. Ф. Дорожинский жил на своей ферме на юго-западе Франции (департамент Верхние Пиренеи).
5 декабря 1936 г. К. А. Коровину исполнилось 75 лет.
С середины 1880-х гг. по 1890 г. К. А. Коровин возглавлял живописную мастерскую Строгановского училища. В 1901–1918 гг. преподавал в МУЖВЗ в портретно-жанровой мастерской (до 1909 г. вместе с В. А. Серовым), в 1918–1919 гг. — во 2-х ГСХМ (бывш. МУЖВЗ).
Денисов Василий Иванович (1862–1922) — живописец, график, художник театра; в 1897–1898 гг. учился в частной мастерской К. А. Коровина.
Орлов Пимен Никитич (1812–1865) — живописец, ученик К. П. Брюллова.
Верхотуров (Кондаков) Николай Иванович (1863–1944) — живописец, ученик И. Е. Репина.
Милле, Жан Франсуа (1814–1875) — французский живописец, график. Жил с семьей в Барбизоне, очень бедствовал. Известность пришла к нему в конце жизни.
Сислей (Сизлэ), Альфред (1839–1899) — французский живописец, картины которого обрели признание только после его смерти.
Бизе, Жорж (1838–1875) — французский композитор, неудача первого представления оперы «Кармен» 3 марта 1875 г. так подействовала на него, что спустя ровно три месяца Бизе скончался.
Сегонзак, Андре Дюнуайе де (1884–1974) — французский живописец и график.
См. прим. 265.
См. прим. 278.
Мэтр (фр.). Здесь: учитель, мастер.
Описка. Филиппов Тертий Иванович (1825–1899) — государственный и общественный деятель; принимал активное участие в издании журналов «Москвитянин» и «Русская беседа». Автор «филипповского» сборника русских народных песен. Душеприказчик М. П. Мусоргского. Инициатор посмертного издания его произведений.
Имеется в виду Терещенко Михаил Иванович (1886–1956) — крупный общественный деятель, коллекционер, продолжатель дела известнейшего собирателя И. Н. Терещенко (1854–1903), владельца выдающегося собрания картин.
В своих воспоминаниях о Врубеле Коровин несколько иначе описывает эту историю, цитируя рассказ самого Врубеля. «…В Киеве я недавно зашел в маленький ресторан, спросил обед, но знал, что денег у меня нет. Вы понимаете, скандал. „Вот возьмите мою акварель“ (которая была при мне в свертке). Они не стали смотреть и требовали денег. Но дочь хозяина посмотрела и сказала: „Это стоит все же рубля. Хотя ничего нельзя понять, но красиво“… Ну вот, свою акварель „Восточная сказка“ (Коровин в письме называет ее „Персидской сказкой“. — Сост.) я принес просто закладчику в Киеве, он мне дал 10 рублей без рамки. 10 рублей — это ведь тысячи, если мне дал просто закладчик. Значит, он понял, потому что 10 рублей он только даст или за самовар, или за шубу» (Константин Коровин вспоминает… М., 1990. С. 118).
С. Ф. Дорожинский в это время все чаще проживал на ферме Барт де Неста на юге-западе Франции.
См. прим. 369.
См. прим. 265
Ф. И. Шаляпин скончался 12 апреля 1938 г. в Париже.
Аксидант (фр. incident) — происшествие.
См.: Коровин К. Шаляпин. Встречи и совместная жизнь. Париж, 1939.
Сытин Иван Дмитриевич (1851–1934) — книгоиздатель, книготорговец. Издавал газету «Русское Слово», журнал «Вокруг света»; принимал самое деятельное участие в публикации дешевых изящных книг с рисунками В. И. Сурикова, И. Е. Репина и других известных русских художников. Осуществленное им издание многотомной «Военной энциклопедии» и по сей день является лучшим российским справочником по данной теме.
Фигура, изображение (фр.).
См. прим. 354.
См. о нем записки А. К. Крайтор: «Французский коллекционер Юлий Вюрт специально приезжал в Россию за полотнами Коровина» (ОР ГТГ. Ф. 230).
Осенняя ежегодная художественная выставка в Париже. Проводится Обществом французских художников с 1903 г.
Слово «нервно» подчеркнуто четыре раза.
См. прим. 370.
Приписка С. Ф. Дорожинского.
Подлинники этого письма С. Ф. Дорожинского и ответа К. А. Коровина на 1965 г. находились у вдовы Дорожинского — С. Б. Дорожинской. Она цитирует их в письме к князю П. Ишееву от 13 января 1965 г. И далее: «По духовному завещанию моего мужа все, оставшееся после него, принадлежит мне, о чем я сделала соответствующее объявление о моих правах на издательство в газете „Русская Мысль“ № 1726, 26 августа 1961 г.» (ОР ГТГ. Ф. 216. Ед. хр. 47. Л. 55. Копия).
Выделены жирным шрифтом дополнения, сделанные С. Ф. Дорожинским в машинописном тексте договора.
Дорожинский имеет в виду пневматическую почту, переписка по которой пользовалась большой популярностью в Париже в 30-х годах прошлого века.
Лицо не установлено.
«Тем более, что я опять сижу на мели…» — прим. С. Ф. Дорожинского.
Возможно, имеется в виду Курлов Николай Николаевич — музыкальный критик, приятель Коровина в России и эмиграции.
В момент смерти Коровина С. Ф. Дорожинский находился на ферме Барт де Неста на юго-западе Франции.
Многие рассказы К. А. Коровина построены таким образом, что художественный вымысел и действительные события в них переплетены столь тесно, что порой бывает трудно отделить вымышленных персонажей, кочующих из рассказа в рассказ, от реальных лиц, поэтому в настоящий указатель включены все имена, встречающиеся в тексте. Еще одна особенность заключается в том, что автор порой наделял литературных героев фамилиями, шутливыми производными от фамилий известных людей, а близких ему лиц другими, созвучными фамилиями. Например: Бахрушин — Бахрушкин, Батрушин; Батранов — Тараканов; Голубев — Голубков; Глусков — Глушков; Елычев — Былычов, Илычев, Ялычев; Кузнецов — Кузнеков; Лазарев — Азарев; Любатович — Любарович, Тучков — Сучков; Салина — Савина; Сахновский — Сатковский, Сосновский; Шибаев — Шербаев, Шибнев и т. п. Неверное написание некоторых других фамилий (типа Ванзанд, Ван-занд — Ван-Зандт; Клод — Клодт; Святославский — Светославский) может объясняться тем, что Коровин либо не знал, либо забыл, как правильно они пишутся, или обычными опечатками; такие случаи помечены в тексте постраничными примечаниями.
Указатель составлен Т. С. Ермолаевой и T. B. Есиной при участии сотрудников Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына: A. B. Котенко, М. А. Котенко, Т. Н. Семиной, Т. Ф. Соколовой, Д. П. Шергина, А. В. Черных.