Свалка Керо была территорией Енота. Хан Сяо планировал убить двух зайцев одним выстрелом. Он отложил свои инструменты и позвал Лу Цянь.
— Я хочу взять выходной. — обратился он к ней с просьбой.
— Хорошо. — ответила Лу Цянь, моргая: — Что-то случилось?
— Нет. А что? — сказал Хан Сяо, остановившись.
Он всегда выглядел вялым и скучающим, и Лу Цянь, будучи наблюдательный по своей природе, заметила внезапное изменение в ауре вокруг него. Если бы ей нужно было описать словами то чувство, которое теперь создавал Хан Сяо, по какой-то причине только слово "опасность" приходило ей в голову.
— Если столкнешься с какими-либо трудностями, я обязательно тебе помогу, — сказала она серьезным тоном.
Не зная, что ответить, Хан Сяо уставился на нее, что заставило ее неловко отодвинуться.
Она отвернулась от него и закрутила волосы, говоря: — Разве ты не знаешь, как это грубо так смотреть?
Он тоже отвернулся и ответил: — Я не вернусь к обеду.
— На самом деле я думала о том, чтобы позволить тебе попробовать мое последнее творение — запеченные в ананасе ребра, тушеные с петрушкой. — уныло сказала ему Лу Цянь.
Хан Сяо вздрогнул и подумал: — «Что это за кухня из ада?»
Он вернулся в свою комнату, чтобы подготовиться, и через некоторое время вышел с рюкзаком и тележкой.
— Босс, этот парень и есть наша цель? — спросил неизвестный начальника.
Мужчина в солнцезащитных очках следил за ним. Каждый раз, когда Хан Сяо оборачивался, он мгновенно исчезал, используя свое окружение, будь то телефонная будка или журнальный стенд. Мужчина явно был профессионалом. Он использовал мини-приемник в своем ухе, чтобы общаться со своим партнером, который прятался в старом фургоне в двух улицах.
Всего в фургоне было пять человек в масках. Они были не кем иными, как нападавшими на Хан Сяо. Это был отряд Пчелиное Жало — группа наемников, которые специализировались на охоте за головами. Они были довольно известны в подпольных сетях, успешно выполнив множество миссий. Команда "случайно" наткнулась на след Хан Сяо.
Для них эта миссия была более важной, чем любая другая, которую они когда-либо выполняли. Помимо награды, они надеялись завоевать благосклонность организации Гермина и заручиться их поддержкой.
— Как этот ребенок может стоить миллион? Он выглядит так обыденно! Это будет проще простого, — сказал второй в отряде, полный уверенности в себе.
— Не забывай, что мы находимся глубоко на территории Стардрагона. Действуем быстро, — напомнил лидер Келли, осматривая свое оружие.
— Цель движется, — передавали наблюдатели, сидящие в черном джипе без номерных знаков, из которого они следили за Хан Сяо издалека.
Внутри джипа находилась команда полевых агентов 13 Подразделения во главе с их капитаном миссии, Ли Хуэем. Помимо него было 8 других полностью экипированных агентов и Фэн Цзюнь, который действовал как их советник. Они были вооружены сильными транквилизаторами.
Как и ожидал Хан Сяо, его противники, отряд Пчелиного Жала, действительно использовались 13 Подразделением, чтобы проверить его, и этим агентам фактически было поручено сыграть роль героев.
Фэн Цзюнь поднял видео с Хан Сяо.
«Похоже, что цель направляется на свалку Керо 7 района. За ним следит отряд Пчелиного Жала. Было бы идеально, если бы битва произошла на свалке», — посмотрев видео, сказал он самому себе.
Хан Сяо прибыл на свалку, к удивлению Енота.
«Почему он снова пришел?» — подумал он.
— Я пришел сюда, чтобы найти некоторые запчасти, — солгал Хан Сяо.
Это было достаточно убедительное оправдание.
Затем Енот пригласил Хан Сяо на ланч, предполагая, что он откажется, но неожиданно он согласился, чем застал его врасплох.
Хан Сяо снял респиратор, показав своё лицо Еноту. Еноту его лицо показалось странно знакомым, но он отогнал эти мысли.
Пусть Хан Сяо был, несомненно, известным в криминальном мире, мелкие воришки как Енот, не имели доступа к большинству информации. Следовательно, они часто не были знакомы или обеспокоены последними событиями.
Хотя Хан Сяо носил маску, чтобы сохранить свою личность в секрете, это уже не имело значения.
Банкетный стол был накрыт людьми Енота. Он и Хан Сяо сидели на противоположных сторонах стола, разговаривая друг с другом.
— Как тебе последняя партия оружия? — спросил его Хан Сяо.
— 73-WASP — отличное оружие. Его используют даже армии Шести Наций. Один из них стоит от шести до семи тысяч на черном рынке. Я много заработал благодаря тебе, — ответил Енот, затягиваясь сигарой.
— И качество твоего оружия намного лучше, чем у этих дерьмовых подержанных пистолетов на рынке, — продолжил он хвалить оружие Хан Сяо.
Хотя партия серийного оружия не будет сильно отличаться по качеству, всегда будут небольшие отличия от оружия к оружию. Эти различия возникают из-за состава материалов, но они могут быть сведены к минимуму квалифицированным механиком. Эксперт по оружию сможет отличить оружие ручной работы от серийного.
— Что у тебя там? — спросил Енот, указывая на набитую сумку и тележку.
— Некоторые запчасти, — солгал Хан Сяо.
Енот остался доволен ответом. Они продолжали болтать, пока не наступили сумерки, и небо не приобрело великолепный оттенок оранжевого и индиго.
Один из головорезов Енота внезапно ворвался в комнату, сказав: — Босс, кое-кто ищет тебя.
— Разве ты не видишь, что я с гостем. — ответил раздраженный Енот.
Бандит прошептал несколько слов в ухо Енота, что заставило его задумчиво взглянуть на Хан Сяо. Затем он встал со своего места и улыбнулся Хан Сяо.
— Извиняюсь, я отлучусь на минуту, — сказал он перед уходом.
Хан Сяо прищурился. Что-то случилось.
Полчаса назад.
— Двоюродный брат, я проделал весь путь сюда, чтобы наслаждаться хорошей жизнью под твоим присмотром. Пожалуйста, не оставляй меня! — умолял Ма Джи, когда он преследовал молодого человека.
Он приехал в Западную столицу, намереваясь присоединиться к банде своего двоюродного брата, но его двоюродный брат счел его недостойным и дал ему должность уборщика. Очевидно, что Ма Джи не соглашался на это, но что еще он мог сделать, кроме как умолять?
— Я говорил тебе раньше, не называй меня своим братом! — рявкнул раздраженный молодой человек.
— Конечно, конечно. Я ошибся. Я ударю себя, — ответил Ма Джи, после чего он на самом деле ударил себя.
— Просто посмотри насколько ты жалок. Я позволил тебе наблюдать за дверью именно потому, что мы родственники! Ты знаешь, сколько там странников едят только испорченную еду? Следуй за мной, я собираюсь встретиться с Большой шишкой!
— Большая шишка? — спросил Ма Джи с загоревшимся взглядом. — Кто это?
— Босс 7 Района, господин Енот! В каждом районе, кроме 1 Района, есть свои боссы преступного мира. Знаешь, насколько они сильны? — произнес пылкую тираду его двоюродный брат.
Сами того не осознавая, они прибыли ко входу на свалку. Ма Джи попытался последовать за братом, но молодой человек впился в него взглядом, заставив его сдаться. Когда Ма Джи уже собирался уходить, он посмотрел за ворота и заметил, сидящего за столом Хан Сяо.
«Какого черта? Разве это не тот парень, который прокрался в город со мной?» — подумал Ма Джи.
Бандит остановил двоюродного брата Ма Джи и сказал: — Не слоняйся здесь.
— Я тоже один из людей Босса, — с уважением ответил он. — Я пришел, чтобы отчитаться.
Внезапно Ма Джи прервал их, указывая на Хан Сяо: — Кто этот парень?
— Кто дал тебе право говорить? — огрызнулся его разъяренный двоюродный брат и замахнулся, чтобы ударить его.
Однако, бандит остановил его.
— Этот человек — важный гость Босса, — ответил он.
«Важный гость?!» — воскликнул про себя шокированный Ма Джи.
Но его шок был немедленно заменен завистью и горечью.
«Это нечестно! Почему этот невежественный придурок имеет положение намного лучше моего?» — завистливо думал он.
Сцены их разговора воспроизводились в его голове, заставляя его чувствовать смущение.
— Ты знаешь техника Хана? — спросил его головорез.
— Не совсем, но мы немного поговорили, когда нас провозили контрабандой, — ответил ему Ма Джи.
Глаза бандита внезапно загорелись.
— Следуй за мной! Босс захочет тебя увидеть! — сказал он с небольшой радостью в голосе.
Ма Джи и его брат были ошеломлены.
(R)