СТИХИ И ПАРОДИИ



* * *

Я заметил, что за мной шпионят вещи.

Смотрят так многозначительно и веще.

Будто молча обещают Страшный суд.

Будто что-то и куда-то донесут.

По квартире пробираюсь воровато:

Значит, в чем-то я виновен, вероятно?

Вон часы. На прежнем месте. На стене.

Почему ж от них мурашки по спине?

Я неведением просто измочален.

Перестаньте шантажировать молчаньем!

Но молчит и улыбается в ответ

Холодильник, ироничный, как Вольтер…

1970

* * *

В пятнадцать лет, продутый на ветру

Газетных и товарищеских мнений,

Я думал: «Окажись, что я не гений, —

Я в тот же миг от ужаса умру!..»

Садясь за стол, я чувствовал в себе

Святую безоглядную отвагу,

И я марал чернилами бумагу.

Как будто побеждал ее в борьбе!

Когда судьба пробила тридцать семь

И брезжило бесславных тридцать восемь,

Мне чудилось — трагическая осень

Мне на чело накладывает тень.

Но, точно вызов в суд или в собес,

К стеклу прижался желтый лист осенний,

И я прочел на бланке: «Ты не гений!» —

Коротенькую весточку с небес.

Я выглянул в окошко — ну нельзя ж.

Чтоб в этот час, чтоб в этот миг ухода

Нисколько не испортилась погода.

Ничуть не перестроился пейзаж!

Все было прежним. Лужа на крыльце.

Привычный контур мусорного бака.

И у забора писала собака

С застенчивой улыбкой на лице.

Все так же тупо пялился в окно

Знакомый голубь, важный и жеманный…

И жизнь не перестала быть желанной

От страшного прозренья моего!..

1984

Анонимщикам

Пошла охота, знать, и на меня —

Все чаще анонимки получаю…

Я всем вам, братцы, оптом отвечаю.

Хотя и знаю ваши имена.

Какой опоены вы беленой,

Какой нуждой и страстью вы гонимы.

Сидящие в засаде анонимы.

Стократно рассекреченные мной?..

С какой «великой» целью вы в ладу.

Когда часами спорите в запале.

Попали вы в меня иль не попали

И, если — да, когда ж я упаду?..

Но если даже я и упаду

И расколюсь на ржавые запчасти.

То чье я обеспечу этим счастье

И чью я унесу с собой беду?..

Вот снова пуля срезала листву

И пискнула над ухом, точно зуммер.

А я живу. Хвораю, но не умер.

Чуть реже улыбаюсь, но живу.

Но — чтобы вы утешились вполне

И от трудов чуток передохнули —

Спешу вам доложить, что ваши пули —

От первой до вчерашней — все во мне.

Не то чтоб вы вложили мало сил.

Не то чтоб в ваших пулях мало яда, —

Нет, в этом смысле все идет как надо.

Но есть помеха — мать, жена и сын.

Разбуженные вашею пальбой.

Они стоят бессонно за плечами, —

Три ангела, три страха, три печали.

Готовые закрыть меня собой.

Я по врагам из пушек не луплю,

Не проявляюсь даже в укоризне,

Поскольку берегу остаток жизни

Для них троих, для тех, кого люблю.

И ненависти к вам я не таю, —

Хоть вы о ней изрядно порадели! —

Вы не злодеи, вы — жрецы идеи,

Нисколько не похожей на мою.

А кто из нас был кролик, кто — питон,

Кто жил попыткой веры, кто — тщетою, —

Все выяснится там, за той чертою.

Где все мы, братцы, встретимся потом…

1987

Суета сует

Все куда-то я бегу, —

На душе темно и тошно,

У кого-то я в долгу,

У кого — не помню точно.

Все труднее я дышу.

Но дышу — не умираю.

Все к кому-то я спешу,

А к кому — и сам не знаю.

Ничего, что я один.

Ничего, что я напился.

Где-то я необходим.

Только адрес позабылся.

Ничего, что я, сопя.

Мчусь по замкнутому кругу, —

Я придумал для себя,

Что спешу к больному другу.

Опрокинуться в стогу.

Увидать Кассиопею, —

Вероятно, не смогу,

Вероятно, не успею…

1983

Провинция

Все тот же дождь

По тем же четвергам,

И по ночам —

Разбойная гитара,

И тот же старый сад,

И тот же гам

Из той же школы

Имени Гайдара…

Все так же прост

Чертеж моей души,

Моей тоски.

Моей любви давнишней.

Спасибо той

Бесхитростной глуши.

Меня такой

Любовью одарившей…

Все так же скуп

Рисунок за окном.

Все те же три

Сиреневые ветки.

Бедовый дед

С чумазым пацаном

И скучный муж

Хорошенькой соседки…

1966

Баллада о труде, или Памяти графомана

Скончался скромный человек

Без имени и отчества.

Клиент прилежнейший аптек

И рыцарь стихотворчества.

Он от своих булыжных строк

Желал добиться легкости.

Была бы смерть задаче впрок —

И он бы тут же лег костьми.

Хоть для камней имел Сизиф

Здоровье не железное.

Он все ж мечтал сложить из них

Большое и полезное.

Он шел на бой, он шел на риск.

Он — с животом надорванным —

Не предъявлял народу иск,

Что не отмечен орденом.

Он свято веровал в добро

И вряд ли бредил славою.

Когда пудовое перо

Водил рукою слабою.

Он все редакции в Москве

Стихами отоваривал,

Он приносил стихи в мешке

И с грохотом вываливал.

Валялись рифмы по столам.

Но с примесью гарнирною —

С гранитной пылью пополам

И с крошкою гранитною.

В тот день, когда его мослы

Отправили на кладбище.

Все редколлегии Москвы

Ходили, лбы разгладивши.

Но труд — хоть был он и не впрок! —

Видать, нуждался в отзвуке, —

И пять его легчайших строк

Витать остались в воздухе…

Поэт был нищ и безымян

И жил, как пес на паперти.

Но пять пылинок, пять семян

Оставил в нашей памяти.

Пусть вентилятор месит пыль,

Пусть трет ее о лопасти —

Была мечта, а стала быль:

Поэт добился легкости!

Истерты в прах сто тысяч тонн

Отменного булыжника.

Но век услышал слабый стон

Бесславного подвижника.

Почил великий аноним,

Трудившийся до одури…

…Снимите шляпы перед ним.

Талантливые лодыри!..

1988

ПАРОДИИ

Из цикла «Таганка»

Я — человек книжный и театральный.

Отсюда, видим и мой интерес к пародии. Первый цикл пародий был написан в 1975 году для театрального капустника и назывался «Таганка-75». Не избалованный литературной славой, я никак не предполагал, что пародии могут произвести впечатление еще на кого-то, кроме театральной братии. Успех оказался чуть больше запрограммированного. Воодушевленный первым качественным блином, я принялся печь пародийные циклы один за другим. Их печатали. Так бы оно, наверное, и продолжалось, если бы не встреча со знаменитым бородатым и мрачным скульптором. Он выслушал мои пародии и сказал: «Брось заниматься ерундой. Пародирует других только тот, кому нечего сказать от себя. Пиши самостоятельно!»

Помнится, я тогда очень обиделся, пробовал возражать, приводил аргументы. Но скульптор был неумолим. К тому же он был кумиром моего поколения. И я перестал писать пародии. О чем, собственно, и не жалею.

Леонид Филатов

Евгений Евтушенко

Мне говорил портовый грузчик Джо,

Подпольный лидер левого движенья:

«Я плохо понимайт по-русски, Женья,

Но знаю, что Таганка — хорошо!»

Потягивая свой аперитив.

Мне говорил знакомый мафиозо:

«Таганка, Женья, это грандиозно!

Мадонна, мне бы этот коллектив!..»

Душою ощущая ход времен.

Забитая испанская крестьянка

Сказала мне по-русски: «О, Таганка!

Проклятый Франко, если бы не он…»

Звезда стриптиза, рыжая Эдит,

Сказала, деловито сняв рейтузы:

«Ты знаешь. Женя, наши профсоюзы

Считают, что Таганка победит!..»

О том же, сохраняя должный пыл.

Мне говорили косвенно и прямо —

Рабиндранат Тагор, и далай-лама,

И шахиншах… фамилию забыл…

Поскольку это шло от естества

И делалось отнюдь не для блезира —

Спасибо вам, простые люди мира.

За ваши безыскусные слова!

Меня пытал главарь одной из хунт.

Он бил меня под дых и улыбался:

Ну что, таганский выкормыш, попался?

А ну положь блокнот и стань во фрунт!..

Таганка, ты подумай, каково

Мне в сорок лет играть со смертью

в прятки!..

Но я смолчал. Я сдюжил. Все в порядке.

Они про вас не знают НИ-ЧЕ-ГО!

Андрей Вознесенский

Таганка, девочка,

Пижонка, дрянь!..

Что ты наделала.

Ты только глянь!..

О, Апокалипсис

Всея Москвы…

Толпа, оскалившись,

Крушит замки!..

Даешь билетики!..

А им в ответ:

Билетов нетути!

Физкульт-привет!..


Такое скопление людей я видел только трижды в жизни: во время студенческих волнений в Гринвич-Виллидж, на фресках Сикейроса и в фильмах Бондарчука.


Лоллобриджидочка,

Чернявый бес,

Вы были в джинсиках,

А стали — без!..

Очкарик в свитере.

Второй Кювье,

О как вам свистнули

По голове!..

Профессор с Запада,

Заморский гость.

Где ваши запонки.

А также трость?..


Знаменитости стояли в очереди особняком. Банионис кричал: «Я — Гойя!» Ему не верили. Все знали, что Гойя — Я.


Кассирша в ботиках

И в бигуди

Вопит: о Господи,

Не погуби!..

Ату, лабазники,

Ату, рвачи!

Как ваши блайзеры

Трещат в ночи!..

Пусть мир за стеночкой

Ревет в бреду!..

Сижу, застенчивый,

В шестом ряду.

Роберт Рождественский

Может, это прозвучит

Резко,

Может, это прозвучит

Дерзко.

Но в театры я хожу

Редко,

А Таганку не люблю

С детства.

Вспоминается такой

Казус,

Вспоминается такой

Случай:

Подхожу я как-то раз

К кассе.

Эдак скромно, как простой

Слуцкий.

Говорю, преодолев

Робость, —

А народищу кругом —

Пропасть! —

Мол, поскольку это я,

Роберт,

То нельзя ли получить

Пропуск?..

А кассир у них точь-в-точь

Робот,

Смотрит так, что прямо дрожь

Сводит:

«Ну и что с того, что ты —

Роберт?

Тут до черта вас таких

Ходит!»

Вот же, думаю себе,

Дурни! —

А в толпе уже глухой

Ропот! —

Да сейчас любой олень

В тундре

Объяснит вам, кто такой Роберт!

В мире нет еще такой

Стройки,

В мире нет еще такой

Плешки,

Чтоб я ей не посвятил

Строчки,

Чтоб я ей не уделил

Главки!

Можно Лермонтова знать

Плохо,

Можно Фета пролистать

Вкратце,

Можно вовсе не читать

Блока,

Но… всему же есть предел.

Братцы!

…Но меня, чтоб я не стал

Драться,

Проводили до дверей

Группой…

Я Таганку не люблю.

Братцы.

Нехороший там народ.

Грубый.

Белла Ахмадулина

О, вряд ли кто-нибудь предполагал,

Что я, бродя в окрестностях Тгп'анки,

Однажды с праздным видом чужестранки

Рискну войти в тот сирый балаган!..

Надменно и взыскующе шурша

Программкой предстоящего миракля,

Я села. Все затихло. И обмякла

Моя высокомерная душа…

…Как заново рожденная на свет,

Я шла к дверям. И тут явился некто,

Чей лоб, на редкость чуждый интеллекта,

Являл намек, что он — искусствовед.

Он закричал: «Должно быть, это сон»!

(Когда б мы с ним вот так столкнулись лбами

Не здесь, а в раздевалке N-ской бани.

Он, верно, был бы меньше потрясен.)

Он продолжал: «В Москве полным-полно,

И даже свыше нужного, пожалуй.

Иных театров. Есть Большой и Малый.

Есть МХАТ. Качели. Шашки. Домино».

Я улыбнулась: «Вам не по плечу

Представить жизнь вне покера и дерби,

А мне. мой друг, за собственные деньги

Угодно видеть все, что я хочу…»

Он пригрозил: «От взрослых до детей —

Любой поклонник данного театра

Закончит век в приемной психиатра,

Страдая от навязчивых идей!..»

Я рассмеялась: «Уж скорее вы —

Находка для Канатчиковой дачи,

А впрочем, я желаю вам удачи.

Которой вы не стоите, увы!..»

…Я шла домой, и бедное чело

Точила мысль, похожая на ранку:

Сойти с ума! Примчаться на Таганку!

Пробиться в зал, где шумно и светло!..

Во тьме кулис, ликуя и скорбя.

Узреть простых чудес чередованье!

Прийти в восторг! Прийти в негодованье!

Прийти домой! И там прийти в себя.

Расул Гамзатов

У нас в ауле есть такой обычаи:

Мужчина — что поделаешь. Восток! —

Приходит в дом избранницы с добычей.

Способной вызвать в девушке восторг.

И если горец сватает горянку,

Он знает, свадьбе попросту не быть.

Покамест он билеты на Таганку

Для милой не сумеет раздобыть.

Для этого нужны — коварство кобры,

Злость барса и выносливость коня,

А все это, к моей великой скорби,

Из всех мужчин есть только у меня.

Печально, но под крышами аула

Не родился еще такой орел,

Который бы без помощи Расула

Билеты на Таганку приобрел.

Мне вывернули душу наизнанку.

Когда я раз приехал в Дагестан:

«Расул, достань билеты на Таганку!

Ты можешь все! Пожалуйста, достань!»

И, обращаясь к целому аулу,

Я простонал, согнувшийся в дугу:

«Хотите турпоездку в Гонолулу?

Пожалуйста! А это — не могу».

Сергей Михалков

БАСНЯ

Один Фитиль, гуляя спозаранку.

Увидел у метро какую-то Таганку

И говорит: «Сестра,

Куда как ты остра.

Занозиста не в меру!

Слыхал, опять прихлопнули премьеру?

Вот я… Могу воткнуть свечу.

Кому хочу.

Однако же молчу!..

А ты? — Фитиль Таганку поучает. —

Худа, бледна,

Всегда в загоне и всегда одна…»

Таганка слушает и головой качает.

Потом тихонько отвечает:

«Фитиль, Фитиль, пошел ты на…»

Мораль сей басни такова:

Таганка не всегда права.

Нельзя, когда стоишь с лауреатом.

Браниться матом.

Из цикла «Ну, погоди!»

Давид Самойлов

Мне захотелось выпить и поесть.

Я заглянул в кафе. Меня знобило.

Внесли графин. В графине что-то было.

И я подумал: «В этом что-то есть!»

Я сел за столик. Рядышком, в углу.

Сидели Волк и Заяц. Их беседа

Была занятной. На правах соседа

Я наблюдал их странную игру.

Вначале Заяц плюнул Волку в суп.

Затем смахнул под стол его цыпленка.

Он сделал это столь умно и тонко.

Что Волк подумал: «Ба, да он неглуп!»

Тщедушный Заяц был ничтожно мал

В сравненьи с Волком, истинным гигантом.

Зато превосходил его талантом,

И Волк прекрасно это понимал.

Подумав, Заяц вылил Волку в торт

Остатки недопитого глинтвейна.

Он сделал это столь интеллигентно.

Что Волк подумал: «Эк воспитан, черт!»

Противники заспорили всерьез.

Столкнулись глыбы двух мировоззрений.

Добро и Зло. Посредственность и Гений.

Дантес и Пушкин. Мускус и навоз.

Тут Заяц вдруг нанес врагу прямой

Удар, вложив в него всю силу духа.

Удар пришелся Волку прямо в ухо,

И Волк подумал: «Амба, боже мой!»

Отважный Заяц знал в ударах толк.

Он понимал, что глупо ждать ответа.

Легко представить, что ему на это

Ответил бы духовно нищий Волк.

Меж тем внесли горячую фасоль.

Душистый плов спешил за ней вдогонку.

Я битый час вертел в руках солонку,

И вдруг меня пронзило: «В этом — соль!»

Андрей Вознесенский

Травят зайца…

Веками травят.

Травят в Африке и в Австралии.

Во Флориде

и в Арканзасе

Травят зайца!..

Травят зайца!..

Несет цианистым!..

Кто посмел

Быть инициатором?..

Проклинаю того мерзавца!

Травят зайца!..


Заяц был юн и неопытен. Он выскочил на поляну, ослепительно белый, как трусики св. Инессы. Гони, Косой!..


Блещет фикса.

Хрустит манишка.

Волк страшен,

как анатомичка.

Кто рискнул бы

с таким связаться?..

Травят зайца!..

Морфинист,

доходяга, циник.

Грудь в наколках

и лапы в цыпках.

Вот он, срам твой,

цивилизация!

Травят зайца!..


Волку было под сорок. Он был безнадежно сер, как макинтош лондонского клерка. Атас, Косой!..


Травят зайца!..

Да как старательно!

Травят в прессе,

в кино, по радио.

В баснях, в пьесах,

в экранизациях —

Травят зайца!..

Травят зайца!..

Смотреть противно!

Травят бомбами

и тротилом.

Безработицей

и инфляцией.

Травят зайца!..


Вспоминаю свой фотопортрет на страницах парижского «Фигаро». Самодовольная физиономия в заячьем малахае. Прости, Косой!..


P. S. Он, усталый, лежал в снегу.

Полуангел. Полурагу.

Белла Ахмадулина

Который день — и явно, и во сне —

Меня томит нежданная забота:

Я поняла, что появилось что-то

Неизлечимо заячье во мне.

Среди нетонко чувствующих масс

Меня одну гневила и бесила

И гнусная безнравственность бензина,

И пошлая разнузданность пластмасс.

Комфорт, что прежде мной был так ценим.

Мне опостылел, ибо я открыла:

Неискренность мочалки, подлость мыла

И унитаза явственный цинизм.

Поскольку зов природы мне не чужд

И я питаю ненависть к эрзацам, —

Меня влечет — подобно вольным зайцам —

Направить бег колен в лесную глушь.

Какой восторг, — попав в дремучий лес.

Свободный от бетона и дюраля, —

Вершить — при виде волка — удиранья

Пленительный и горестный процесс!..

Бежать, и быть все время впереди,

И размышлять над суетной судьбою,

И временами слышать за собою:

Ну, — о, наивность просьбы! — погоди!

— Возможно ль? — удивится кое-кто.

— Ах, полно! — усмехнусь я на расспросы. —

Ужели же глаза мои раскосы

Без всяческого повода на то?

О, эта блажь меня не в первый раз

Тревожит, и, не знай своей беды я,

Я до сих пор винила бы Батыя

За дерзкую раскосость этих глаз!..


От автора:

— Какая чепуха, увы и ах! —

Зевнет читатель, в корень не вникая.

— Да, чепуха, читатель. Но какая

Премилая! И главное, в стихах.

Юлия Друнина

Прошлой ночью снились мне ученья

Энского стрелкового полка,

Но на середине — вот мученье —

Мне пришлось проснуться от звонка.

Я — девчонка фронтовой закваски.

Мне на крем и пудру наплевать.

Как спала — с гранатою и в каске, —

Так и побежала открывать.

У меня на штатских нюх отменный.

Враз определяю, что к чему.

Вижу, хлопец. Вижу, не военный.

Вижу, Заяц, судя по всему.

Без сапог, без каски, без одежи.

Кровь на лбу совсем еще свежа…

— «Сзади — полк?» — спросила я без дрожи.

— «Сзади — Волк!» — ответил он, дрожа.

На себя от страха не похожий.

Заяц был измучен и продрог.

Я ему на коврике в прихожей

Разложила легкий костерок.

Что до Волка — быть ему в уроне.

Слишком он нахален, этот Волк.

Не скажу — в стихах, но — в обороне

Я еще покамест знаю толк.

Зря я, что ли, бегала все лето

С просьбами и жалобами, чтоб

Выбить разрешенье Моссовета

Перестроить кухню под окоп?..

Волк, конечно, храбр и бесшабашен.

Только как он, глупый, не поймет.

Что в родном окопе мне не страшен

Собранный им за ночь миномет!..

1976

Вариации на тему сказки Корнея Чуковского «Муха-Цокотуха»

Булат Окуджава

Ах, бывают всякие

в жизни карамболи.

Дивные события,

странные дела!..

На обычной улице,

а не в чистом поле

Муха — представляете? —

денежку нашла!..

Что случилось с Мухою,

резвой хохотушкой?..

Муха — не поверите! —

сделалась иной!

Не вульгарной Мухою,

а пикантной Мушкой

Над прелестным ротиком

Е. Карамзиной.

Ах, как это весело,

ах, как это глупо.

Ах, какое счастье,

ах какой кошмар!

Возле — представляете? —

Аглицкого клуба

Заприметил барышню

доблестный Комар!

Был он смел до одури

и красив до жути,

В звании поручика

и в расцвете сил,

И к тому же в юности

был замечен в смуте:

Графа Аракчеева

лично укусил.

Ах, какой любовию

встреча увенчалась,

Ах, того не выразить

кистью и пером!

Муха — представляете? —

тут же обвенчалась

С ихним благородием

оным Комаром!

Праздновали во среду,

накануне Пасхи.

Сколько было сказано

спичей и острот!

Целый вечер кушали

рыбу по-гишпански,

Целый вечер спорили,

прав ли Дидерот!..

Ах, какие славные

прежде были пьянки —

Вист и философия,

нега и азарт!..

…Было это в Питере.

В доме на Фонтанке.

В щелке под обоями.

Много лет назад.

Борис Слуцкий

Мухи имеют совесть.

Дико, но это так.

Вот вам простая повесть,

Грубая, как наждак.

У одного главбуха.

Ползая на столе,

Некая дура-муха —

Бац — и нашла сто рэ.

Твердая, как зубило.

Строгая, как пила.

Муха так поступила:

Муха их не взяла.

Вот она чешет брюхо,

Вот она ест бульон.

Муха. Простая Муха.

Муха, каких мильен.

Кланяюсь Мухе в пояс

И отдаю в набор

Эту простую повесть.

Честную, как топор.

Юрий Левитанский

Вот начало фильма. Дождь

идет.

Муха вдоль по улице идет.

Крупный план. Усталый

профиль Мухи.

Ей за тридцать лет. Она не

в духе.

В том, как она курит

иострит.

Чувствуется скепсис и гастрит.

Дальше в фильме вот что

происходит:

Муха в луже денежку

находит.

Магазин. Изделья из фаянса.

Еле слышный запах

декаданса.

За прилавком — грустный

продавец.

Неврастеник. Умница. Вдовец.

В том, как он берет у вас

червонец.

Чувствуется Чехов и

Чюрленис.

Просмотрев предложенный

товар.

Муха выбирает самовар.

Продолженье фильма в том же

духе.

Муха дома. Мы в гостях у

Мухи.

Том Хемингуэя. Бюст

Вольтера.

Сиротливый привкус

адюльтера.

Тонкая французская игра:

Муха в ожиданье Комара.

Он приходит. Он снимает

плащ.

Он провинциален и ледащ.

В том, как он стыдится

сантиментов.

Чувствуется бремя алиментов.

Тихо. Он молчит. Она молчит

Самовар тем более молчит

Он вздыхает Муха понимает

И из шкафа чашки вынимает

Пьют без разговоров. Молча

пьют.

Общий план. Всеобщий неуют.

За окном в мерцанье сонных

луж

Чувствуется острый Клод

Лелюш.

РАССКАЗЫ ЧУМНОГО ГОРОДА (на темы Джованни Боккаччо)

Рассказ о ревнивом супруге

Рассказчик

В предместье, где дома плющом увиты

И где не слышен гомон площадей,

Жил господин по имени Дон Гвио,

Известный холостяк и богатей.

Хоть знатен и богат был этот Гвидо —

Он женщин не умел сводить с ума:

Был слишком отвратительного вида

И возраста почтенного весьма.

Но, как у богачей бывает часто, —

Лишь у одной мечты он был в плену:

Семейного ему хотелось счастья,

Хотелось завести ему жену.

С молоденькой и свеженькой крестьянкой

Столкнулся в деревушке он одной,

И стала та крестьянка донной Бьянкой,

Законной, значит, Твидовой женой.

Друзья ему шептали вслед с испугом…


Голоса

— Безумец!.. Не женись на молодой!..

— Ты стар!.. Каким ты будешь ей супругом?!.

— Твоя женитьба кончится бедой!..


Рассказчик

Запомним эту горестную фразу…

Пророчество исполнилось точь-в-точь!

Разлад в семье возник буквально сразу.

В день свадьбы. А вернее, в ту же ночь.


Супружеская чета в постели. Однако, судя по разочарованным вздохам Донны Бьянки и по сердитому сопению Дона Гвидо, дело, которым обычно знаменуется первая брачная ночь, у супругов не ладится.


Донна Бьянка (раздраженно)

Ты все пыхтишь, а время-то уходит…

А ну слезай с меня!.. Не ерзай зря!..


Дон Гвидо, тяжело дыша, откидывается на подушки.


Дон Гвидо

Нет, ничего сегодня не выходит!..


Донна Бьянка (не без ехидства)

Да и не входит, строго говоря!..

(С упреком)


Ты ж говорил, что ты еще мужчина

И что в любви талантливее всех!..


Дон Гвидо (оправдываясь)

Но я же человек, а не машина, —

Мне не всегда сопутствует успех…


(Бодрится)

Не торопись на муже ставить точку,

Не говори, что он в любви не дюж!..

Сама увидишь в завтрашнюю ночку,

На что способен твой умелый муж!..


Рассказчик

…И потекли безрадостные ночи…

(Ведь мужу было… восемьдесят семь!)


Донна Бьянка (грустно)

Атаки стали реже и короче,

А вскоре прекратились и совсем…


Рассказчик

Поняв, что от супруга нету толку

И ей в постели надобен другой, —

Жена томилась скукою недолго

И тут же с юным сблизилась слугой.

(Донне Бьянке)

Антонио отменным был, похоже,

Любовником?..


Донна Бьянка (мечтательно)

Красавец и атлет!..

И — что всего ценней — он был моложе

Хозяина на много-много лет!..


Рассказчик

Греша в саду, в купальне и в подвале,

Сходясь в любовных схватках вновь и вновь,

Любовники друг другу не давали

Ни отдыха, ни отпуска…


Донна Бьянка (с глубоким вздохом)

Любовь!


Рассказчик

К несчастью, уважаемый Дон Гвидо

В интригах разбираться не умел…


Дон Гвидо (растерянно)

Что верный мой слуга — такая гнида, —

Я даже представленья не имел!..


Рассказчик

Раз — в благодушном будучи настрое —

Дон Гвидо с донной Бьянкой вышли в сад…

В конце тропы их оказалось трое…


Дон Гвидо (злобно)

Слуга не отставал от Бьянки, гад!..


Рассказчик (Дону Гвидо)

Спросил бы у слуги, что это значит?..

Зачем ты здесь?.. Ведь я тебя не звал!..


Дон Гвидо (чуть не плача)

Да знай я все — я б вел себя иначе,

Но я же ничего тогда не знал!..


Донна Бьянка (мужу, вкрадчиво)

Ты часто говорил мне, милый Гвидо,

Что из любви ко мне на все готов…


Дон Гвидо (напуская на себя бравый вид)

Конечно!.. Я готов!.. А что, не видно?..


Донна Бьянка (неожиданно)

Тогда нарви мне с дерева плодов!..


Дон Гвидо (видно, что предложение пришлось ему не по вкусу)

Я для моей возлюбленной супруги

Готов сорвать с небес десяток звезд!..

А тут такой пустяк!.. Ведь есть же слуги!..

(Фальшиво)

А для меня сей подвиг слишком прост!


Донна Бьянка (нежно)

Боишься ободрать о ветки тело?..

Иль попросту боишься высоты?..

Да, слуги в доме есть. Но я б хотела,

Чтоб этот легкий трюк исполнил ты!..


Дон Гвидо (жалобно)

Любимая!.. Я не боюсь упасть, но…


Донна Бьянка (насмешливо)

Ты, как всегда, лукавишь, старый бес!..

Учти, с деревьев падать не опасно,

Куда опасней грохнуться с небес!..


С тяжелым вздохом дон Гвидо подходит к злополучному дереву. На глазок измеряет его примерную высоту до ближайшей ветки — немалое расстояние.


Дон Гвидо (ворчит себе под нос)

Ведь говорили жители округи:

Отныне жди несчастий впереди!..

(Жене, хорохорясь)

Взлечу, как белка!.. Быстро!.. Без натуги!..

(Слуге, обреченно)

Антонио!.. А ну-ка, подсади!..


Антонио подсаживает Дона Гвидо. Тот обхватывает ствол дерева обеими руками и начинает, кряхтя и сопя, медленно карабкаться по стволу вверх. Тем временем Антонио и Донна Бьянка, которые дотоле только обменивались красноречивыми взглядами, кидаются друг другу в объятья и, ничуть не смущаясь присутствием Дона Гвидо, предаются любовным утехам.


Рассказчик

Дон Гвидо был еще довольно близко,

Но, начисто презревши старика,

Любовники сочли, что степень риска

Была для них не так уж велика…


Из маленькой садовой беседки сначала доносятся робкие нежные вздохи, потом звуки становятся все ярче и громче — и не остается ни каких сомнений в том, что там происходит.


Такие визги слышались в беседке,

Что птичий хор в смущенье замолчал…

…Но Гвидо полз к своей заветной ветке

И ничего вокруг не замечал…

Когда же — после мук невыносимых —

Дополз — такое сверху увидал!..

Он был без сил, но оказался в силах

Устроить средней тяжести скандал…


Дон Гвидо (кричит с дерева)

Мерзавец!.. Не позорь мои седины!..

Ты слышишь, сволочь?!. Слезь с моей жены!..


Антонио (не отрываясь от своего занятия)

Вы еле доползли до середины,

А крику, черт возьми, на полстраны!..


Дон Гвидо (в ярости)

За эту подлость, чертово ты семя,

Душа твоя во пламени сгорит!..

(Срывается на визг)

Да отвлекись от бабы хоть на время,

Когда с тобой хозяин говорит!


Антонио (продолжая заниматься своим делом)

Хозяин, вы о чем?.. Сказать по чести,

Не понимаю ваших я обид!

Я как стоял — так и стою на месте,

А донна Бьянка рядышком стоит!


Дон Гвидо (даже будучи в гневе, он пытается острить)

Стоит, я вижу!.. Но не донна Бьянка!..

А донна Бьянка — та как раз лежит!..

(Жене)

Эй, Бьянка!.. Что ты делаешь, засранка?..

Тебе ж хранить мне верность надлежит!..

(Слуге)

Ты пользуешься тем, что я на древе

И не могу пока отсюда слезть!..


Антонио (натягивая штаны)

Но и на древе вы страшны во гневе,

Предвижу, сколь ужасной будет месть!..


Дон Гвидо пытается спуститься с дерева, но срывается и, ломая ветки и сучья, падает прямо… на руки вовремя подоспевшего Антонио… Слуга аккуратно ставит хозяина на землю, стряхивает с его плаща прилипшие листья, — словом, ведет себя, как подобает вышколенному слуге.


Вы на меня разгневались, Дон Гвидо,

Вот только не могу понять — за что?..

Не знаю, что вам сверху было видно,

Но знаю — вам привиделось не то!..


Дон Гвидо (сердито)

Не я один — все видели в округе

Тебя за совершением греха!


Антонио (невинно)

А в чем мой грех?..


Дон Гвидо

Ты на моей супруге

Скакал, как полоумная блоха!..


Антонио (рассудительно)

У вас в речах — сумбур, а в мыслях — каша,

Но в деле ясность все-таки нужна!..

Вы вдумайтесь, на кой сдалась мне ваша…

(Бросает быстрый взгляд на Донну Бьянку и поправляется)

…Довольно, впрочем, милая жена?..


Дон Гвидо (снова наливаясь яростью)

На кой сдалась?!.


Донна Бьянка (обнимая мужа)

Оставь его в покое!..

Он — парень честный… добрый… и простак.


Антонио (подмигивая Рассказчику)

А может, это дерево такое,

Что все оттуда видится не так?..


Дон Гвидо (раздраженно)

К тебе всегда я полон был доверья,

Но нынче ты городишь ерунду!

С чего б такие подлые деревья

Повадились расти в моем саду?..


Рассказчик

Оплакивая горькую потерю

Иллюзий, муж рычал, как дикий зверь..


Дон Гвидо (в истерике)

Я в колдовство и магию не верю!

(Слуге, неожиданно)

А, впрочем, слазь, Антонио, проверь!..


Антонио послушно карабкается на дерево.


Рассказчик

Антонио парнишка был спортивный

И влез как можно выше, егоза…

(Неожиданно)

…И от внизу открывшейся картины

Мои едва не лопнули глаза!..

(Дону Гвидо)

Я видел в жизни многое, Дон Гвидо,

И побывал во многих я местах,

Но, честно говоря, срамнее вида

Я не видал — ни с дерева, ни так!..


Дон Гвидо (дрожа от нетерпения)

Что видишь ты, скажи мне, Бога ради?!.


Антонио (делая вид, что конфузится от увиденного)

Вот Донна Бьянка задрала подол…


Дон Гвидо (в ужасе)

А я-то где?..


Антонио

А вы подкрались сзади…

И честно выполняете свой долг!..

Да не скачите эдак на жене-то!..

Ведь — хоть любить жену свою не грех, —

Но правильнее в спальне делать это!..

Зачем же безобразничать при всех?!.


Дон Гвидо (топая ногами)

Слезай, дурак!..


Антонио (пожимая плечами)

Ну вот, опять обида!..

Ведь я сижу здесь только из-за вас!

Нельзя бранить свидетеля, Дон Гвидо,

За то, что он родился не без глаз!..


Пока Антонио спускается с дерева, Дон Гвидо, наконец-то уверовавший в невиновность жены, пытается загладить свою вину перед нею.


Дон Гвидо (ликующе)

Какое счастье — я не стал рогатым!..

(Жене, в смущении)

Прости… И продолжай меня любить!..


Антонио (деловито)

А что нам делать с деревом проклятым?..


Дон Гвидо (глядя на злокозненное дерево, с ненавистью)

А дерево немедленно срубить!..


Рассказчик

Дон Гвидо свистнул. Прибежали слуги

И так азартно ринулись в процесс,

Что… вырубили все сады в округе,

А заодно и весь окрестный лес!..


Дон Гвидо (оправдываясь)

Зато в семье утихли перебранки

И благостный покой вернулся в дом!..


Рассказчик (подтверждает сказанное)

Дон Гвидо вновь поверил донне Бьянке,

И жизнь пошла обычным чередом…

…С тех пор и двух недель не миновало,

Как вдруг — такого муж не ожидал! —

На пепелище прежнего скандала

Заполыхал еще один скандал!..

Когда я наблюдал свою супругу,

Сидящей на тебе, подлец, верхом?!.


Паскуале (указывая на холм)

Сюда туристы часто приезжают

И — на вершине будучи холма —

Такое, глядя вниз, воображают,

Что просто сходят, бедные, с ума!


Дон Гвидо (недоверчиво)

Не верю я в твои обоснованья!..

(С опаской поглядывая на холм)

Но — чтоб не гибли лучшие умы —

Пусть сроют этот холм!.. До основанья!..

(Подумав)

А заодно и прочие холмы!..


Рассказчик

Позвали слуг, и те взялись за дело

Все срыли, разровняли, разгребли…

Природа так рельефом оскудела,

Что аж Брюссель прорезался вдали!..

Как будто ураган в безумной злобе

Решил с земли все лучшее стереть…

Короче, кто бывал в пустыне Гоби —

Легко поймет, о чем примерно речь!..

Но дон недолго пробыл в убежденье,

Что честь свою от злого рока спас:

Вновь повторилось странное виденье…

И в третий… и в седьмой… и в сотый раз!

Причем виденья стали повторяться

С пугающей ревнивца частотой…

Когда число дошло до полтораста,

Муж пожалел, что он не холостой…

Подробно я описывать не буду

Загадочные эти миражи,

Но слышалось в предместье отовсюду:


Голос Дона Гвидо (сварливо)

Я видел все!.. И хватит грязной лжи!..


Рассказчик

Но ревности мужской не потакая,

Жена в ответ кричала день-деньской…


Голос Донны Бьянки (устало)

Да это просто улица т а к а я!..

Т а к а я подворотня!.. Двор т а к о й!..


Рассказчик

Чтоб спрятаться от этого содома,

Ревнивый дон вменил себе в закон…


Дон Гвидо

Не выходить на улицу из дома,

А если выходить — то на балкон!..


Рассказчик

И вот однажды с этого балкона

Он увидал…


Дон Гвидо (хватаясь за голову, со стоном)

Уже в двухсотый раз!.


Рассказчик (продолжает)

…Как донну Бьянку резво и толково

Обслуживал какой-то свинопас!..


Дон Гвидо (с балкона, гневно)

Я вижу все, мерзавка!..


Голос Донны Бьянки (равнодушно)

Да иди ты!..


Дон Гвидо (в зал, разводя руками)

Как дальше жить, позвольте вас спросить?!

Лес вырублен. Холмы в округе срыты.

Так что ж, теперь и дом еще сносить?..


Рассказчик

Чтоб прекратить ужасные виденья

И не накуролесить сгоряча,

Дон Гвидо пригласил в свои владенья

Известнейшего в городе врача…


Врач (слушая сердце Дона Гвидо)

Пока еще стучит… Хотя и глухо…


Дон Гвидо (уныло)

Еще бы!.. Жизнь такая, что хоть плачь!..

(Врачу)

Жена моя — отъявленная шлюха!


Врач

Ну что вы, что вы!..


Рассказчик

…Не поверил врач.


Дон Гвидо

Я верил обожаемой супруге,

Не ведая — ах, старый идиот! —

Что та дает буквально всей округе!..


Рассказчик

Врач усомнился…


Врач

Так уж и дает?!.


Дон Гвидо

Дает!.. И это видел каждый день я!..

В саду. В купальне. В роще. На лугу!..

Сперва я думал: это наважденье!..

Но больше в это верить не могу!..


Врач (озадаченно)

А вдруг и впрямь мираж?..


Дон Гвидо

И вы туда же!..

Но растолкуйте странный сей мираж

Жена всегда моя. В любом пейзаже.

А вот мужчина — новый всякий раз!..

(Показывает рукой за окно)

Я вырубил весь лес — до горизонта

И срыл холмы — доколь хватало глаз!..


Врач (с недоумением)

Но почему?.. Какой в том был резон-то?.


Дон Гвидо (смущенно)

А просто так!.. Чтоб злоба улеглась!

Природа мне нисколько не мешала,

Но Бьянка все вертелась под рукой

И без конца мне, подлая, внушала:

Мол, дерево такое… Холм такой!..


Врач

И вы ей поддались?.. Вот это мило!

Что ж ставили природе вы в вину?..

Не проще ль — чем менять картину мира,

Попробовать сперва сменить жену?..


Дон Гвидо (печально)

Вы правы, доктор!.. Так бы было проще!..

Лесов теперь не сыщешь днем с огнем!..

Ну, кроме разве той ветвистой рощи,

Что выросла на темени моем!..

(Руками показывает рога)


Врач

Я высказать дерзну предположенье,

Что Бьянка не вводила вас в обман…

Вы — жертва своего воображенья,

Научно говоря, э р о т о м а н!..


Дон Гвидо (отшатываясь в ужасе)

Неужто?..


Врач

Успокойтесь, ради Бога!..

(После паузы)

Чтоб я сумел совет вам дельный дать,

Мне следует пожить у вас немного

И все со стороны понаблюдать!..


Рассказчик

Врач начал наблюдать беднягу Гвидо,

Но Гвидо за врачом не наблюдал…

По этой-то причине, очевидно,

Случился окончательный скандал…

Дон как-то заглянул неосторожно

В свой кабинет и там увидел вдруг…


Дон Гвидо (ошеломленно)

Вы, доктор?!. Вместе с Бьянкой?!.

Как же можно?!.


Врач (натягивая штаны, сухо)

У вас галлюцинации, мой друг!..

Я разобрался в вашем положенье,

И вывод мой звучит примерно так:

Вам надобно лечить воображенье…

Жена у вас — не блядь. А вы — маньяк!..


Рассказчик (раздумчиво)

Располагая кой-каким досугом

И некоторой толикой чернил.

Всем плохо успевающим супругам

Я памятку такую сочинил…

Коль ты влюбился н а к р а ю м о г и л ы —

Прикинь сначала: шансы не равны!..

И соизмерь свои мужские силы

С возможностями будущей жены!..

А если уж женился, не подумав,

И не идут постельные дела, —

Не заставляй жену стоять под дулом

Дурацкого вопроса: г д е б ы л а?

Где, где… На твой вопрос у вертихвостки

Ответа убедительного нет…

Рискуешь получить простой и хлесткий

И ярко зарифмованный ответ!..

А коль застал мужчину на любимой —

Не поднимай обиженный галдеж,

А пожури с улыбкой незлобивой:

Зачем же на газоне, молодежь?..

Пусть мой совет кому-то неугоден —

На практике он очень недурен…

Женился?.. И спасибо!.. И свободен!..

И не тревожь жену. До похорон.

Мне скажут: ох и злобная ты язва!..

С чего ты вдруг напал на стариков?

Над старыми людьми грешно смеяться.

А сам-то будешь вскорости каков?

Что ж, каюсь!.. Мой рассказ — сплошные

враки!..

(с воодушевлением)

Есть старики, которым по плечу

Счастливые и длительные браки…

И очень, кстати, верные…

(после паузы)

Шучу.

Рассказ о трех беспутных приятелях

Рассказчик

Рассказ о Марко, Пьетро, Теодоро

Не сохранился в памяти у масс…

Как собиратель всяческого вздора —

Лишь я один и помню сей рассказ…

Три друга, три оболтуса веселых

Под видом неприкаянных калек

Бродили по стране и в разных селах

Выпрашивали пищу и ночлег.

И, где б ни появлялись эти трое,

Всегда и всюду их сопровождал

Порою — очень громкий, а порою —

Так просто оглушительный скандал!..

Мне скажут: что-то вязнешь ты в сюжете

И к сути продвигаешься с трудом!..

Итак, начнем с того, что парни эти

Однажды постучались в некий дом…


Во мраке ночи зажигаются огни небольшой деревни. На крыльце дома, расположенного на первом плане, появляется Хозяин с зажженным фонарем и разглядывает незваных гостей.


Пьетро

Впусти нас в дом, хозяин, ради Бога!..


Теодоро

Нам требуются ужин и ночлег!..


Марко

Неужто ты прогонишь от порога

Троих изголодавшихся калек?!.


Хозяин (язвительно)

Но если вы действительно калеки

И так дела у вас нехороши —

Вам лучше пребывать вблизи аптеки

А не болтаться в этакой глуши!..


Марко (не растерявшись)

На первый взгляд вполне здоровы все мы,

Но это лишь — увы! — на первый взгляд!..

У каждого из нас свои проблемы…


Пьетро

Я слеп!..


Теодоро

Я хром!..


Марко

А я — дегенерат!


Хозяин (в ужасе)

Дегенерат!


Марко (печально)

Увы!.. И что обидно:

Для остальных я вроде бы здоров!..

Моя болезнь для них неочевидна,

Она заметна лишь для докторов!..


Пьетро (таращит безумные глаза)

Я фокуса лишен и глазомера!..

И вообще не вижу ни черта!..


Хозяин (недоверчиво)

Так ты и вправду слеп?..


Пьетро

Слепей Гомера!..

Слепее огородного крота!..


Теодоро

А я — хромой. И неуклюж, как утка.

(Демонстрирует хромоту)

Захочешь прогуляться в ясный день,

Так, право, самому бывает жутко,

Когда увидишь собственную тень!..


Хозяин

Но ежели у вас здоровья нету, —

Я одного, признаться, не пойму! —

Чего же вы шатаетесь по свету?..

И не сидите дома почему?..


Марко

Такое уж, видать, у нас призванье…


Пьетро

В стране умов сегодня недород…



Теодоро (объясняет)

Мы в городе полученные знанья

Несем, что называется, в народ!..


Марко

Учитывая сказанное вкупе,

Нижайше просим, добрый человек, —

Не откажите странствующей группе

Высокообразованных калек!..


Хозяин (с неудовольствием)

Мы по укладу жизни нелюдимы

И книгочеев я не выношу…

(После паузы)

Но мы с интеллигенцией едины…

Входите, бесполезные… Прошу!..


Гости в сопровождении Хозяина входят в дом. хозяин представляет им своих домочадцев — Жену и Дочь. Гости, одобрительно цокая языками обмениваются оценивающими репликами.


Хозяин

Знакомьтесь, гости.

Вот моя семейка! Жена и дочь.


Марко (приятелям, шепотом)

Склонить на баловство

Таких красавиц — изловчись сумей-ка!


Пьетро (показывает большой палец)

Хозяйка — во!..


Теодоро

И дочка — ничего!..


Рассказчик

Вошедши в дом, другие побирушки

Притихли бы скромнехонько в углу,

А эти…

(кивает на трех приятелей)

…в предвкушении пирушки

С нахальным гамом кинулись к столу!..


Хозяйка (растерянно)

Признаться, мы гостей совсем не ждали…

Простите нас, за скупость не браня…


Дочь (поддерживает)

Найдется в нашем погребе еда ли —

Уверенности нету у меня!..


Хозяин (прикрикивает на женщин)

А ну-ка поскребите по сусекам!..

Мы хоть и небогаты, но горды!..

Неужто трем измученным калекам

Мы не найдем какой-нибудь еды?!.


Марко (успокаивает хозяев)

Хоть вы живете голодно и сиро,

Но и у нас фантазия скромна!..

Свиной окорочок!..


Теодоро

…Головка сыра!


Пьетро

Пирог с черникой!..


Марко

…И бутыль вина!..


Женщины принимаются накрывать на стол. Едва на столе появляется съестное, гости, не дожидаясь приглашения, жадно накидываются на еду.


Рассказчик

Покамест гости шумно поглощали

Отменную крестьянскую еду —

Хозяева подавленно молчали,

Почуяв, что впустили в дом беду…

Когда же наши доблестные парни

Последнее со скатерти смели —

Хозяева им постелили в спальне,

А сами в смежной комнате легли…

В ту ночь не спали наши непоседы,

Беседовали, глядя на луну…

И тема полуночной их беседы

Нисколько не способствовала сну…

О чем могли шептаться три прохвоста,

Здоровых, молодых и озорных? —

Мужчинам догадаться будет просто:

О бабах!.. Разумеется, о них!..

Страдали Марко, Пьетро, Теодоро.

Томилось молодое естество…

(В зал)

Послушайте обрывки разговора!..


Марко

Хозяйка — во!..


Теодоро

И дочка — ничего!


Пьетро (ехидно)

Да обе хороши — и та, и эта!..

И я б не прочь одну заполучить!..

Но как вы собираетесь без света

Дочурку от мамаши отличить?..


Теодоро (возбужденно)

Есть верный знак!.. Светящаяся точка!..

Сапфир в кулоне, надо полагать!..

Светящаяся точка — это дочка!..

А та, что без кулона, — это мать!..


Марко

Чего робеть?!. Успех нам обеспечен!..


Пьетро

А наш хозяин?.. Он ведь хитрый, черт!..

Ужель он вами крестиком помечен,

Что вы не стали брать его в расчет?..


Теодоро (глумливо)

Тебя страшит хозяин?!.


Пьетро

Я не трушу…

Но, вместо двух прелестных женских тел,

Обнять впотьмах его кабанью тушу

Я очень бы, представьте, не хотел!..


Рассказчик

Друзья еще помаялись немного,

Как три самоубийцы на мосту,

В последний раз простились у порога

И… разом сиганули в темноту!..

Хозяюшку нащупал пылкий Марко

И втерся к ней в доверье без труда…


Хозяйка (в зал)

Судьба такого яркого подарка

Мне прежде не дарила никогда!..


Рассказчик

Нахальный Теодоро влез на дочку,

Та даже и не пискнула в ответ…


Дочь (в зал)

Еще бы!.. Неужели в одиночку

Мне ночи проводить во цвете лет?!.


Рассказчик

А Пьетро… Вдруг приспичило до ветра,

Он вышел на крылечко по нужде…

И, возвращаясь, недотепа Пьетро

Кровати перепутал в темноте…

С хозяйкой разделить желая ложе,

Он прыгнул — как он думал! — к ней в кровать

И молча стал — других будить негоже! —

К беспомощной хозяйке приставать…

Хозяйка озадаченно молчала,

Вникала в ситуации настрой…

Решив, что это доброе начало,

Усилия утроил наш герой…

Да все не то рука его хватала,

И он себя догадкою потряс…


Пьетро (в зал, растерянно)

Чего-то мне на ощупь не хватало…

А что-то было лишнее как раз!..

(Со вздохом)

Знакомиться при свете было проще б!..

Предвидь я это — свечку бы зажег!..


Рассказчик (Пьетро)

Когда с людьми знакомишься на ощупь,

Готовься к неприятностям, дружок!..

(В зал)

Особый комментарий тут не нужен,

И так разгадка каждому ясна:

Впотьмах наш плут хозяйку спутал с мужем.


Пьетро (в зал)

О ужас!.. Это он, а не она!


Рассказчик

Вскричавши «что за черт!» — вскочили оба..


Пьетро (тяжело дыша)

Прости… Ошибка вышла…


Хозяин (мрачно)

Бог простит!..


Рассказчик

Хозяина душили гнев и злоба,

Прохвоста жгли раскаянье и стыд!..

Наш Пьетро был вполне нормальным малым,

Вернее, таковым себя считал…

Он был, как нынче скажут, натуралом

И нежных чувств к мужчинам не питал.

Хозяин тоже был врагом порока…

Мужчины той поры и той страны

Любовь воспринимали однобоко

И уж никак не с этой стороны!..

Нет, были и тогда жрецы содома —

Их контингент не так уж был и мал,

Но, видимо, как раз хозяин дома

Богатства форм любви не понимал.

Хозяин дома был умен не шибко,

И для него, отнюдь не мудреца,

Дежурные слова «Прости… Ошибка!»

Исчерпывали тему до конца…

Душа его с обидой совладала,

Ум тоже, очевидно, совладал…

Но гнев, что был накоплен до скандала,

Кипел, кипел и… Вылился в скандал!


Хозяин (Пьетро, в ярости)

Не знаю, перепутал ты кровати ль,

Искал ли в доме золота брусок,

Но я одно скажу тебе, приятель, —

Ты неудачный выбрал адресок!..


Рассказчик

…И долго б он кричал еще в запале,

Но — рассвело… И он увидел сам,

Что остальные, кажется, попали

По более удачным адресам…


Хозяин (жене, в ярости)

Как это понимать?!.


Хозяйка (оправдываясь)

Да кто-то в полночь

Как прыгнет на меня из темноты!..


Хозяин

Что ж ты молчала, не звала на помощь?..


Хозяйка (интимно)

Я думала сперва, что это ты…

Впотьмах легко и спутать, сам подумай!..

И парень был к тому же заводной!..


Хозяин

И повезло же — с этакою дурой

Промыкать век под крышею одной!..

Взгляни-ка, кто лежит с тобою рядом!

(С отвращением кивает на Марко)

Ну, не кретин?..


Хозяйка (критически разглядывая Марко)

Да… Явно не Сократ…


Хозяин (наступательно)

Выходит, ты спала с дегенератом!..

Он сам признался, что дегенерат!..


Хозяйка

Конечно, парень малость недоразвит…

Наследственность… Так надо понимать…

(Неожиданно горячо)

Но он ведь и успел-то только разик!..

Из-за чего ж тут бучу поднимать!..


Хозяин (срывается на крик)

Да лучше б все село!.. Четыре раза!..

Чем этот недоразвитый дебил!..

Ведь он же оскорбил тебя, зараза,

Он честь семьи, дуреха, оскорбил!..


Хозяйка (морщится)

Ох, как же ты противен мне — кричащий!..

Того гляди сбежится полсела!

Ты сам бы оскорблял меня почаще,

Тогда б и честь в сохранности была!..


Хозяин не находит, что ответить, и переключает свой гнев на дочь.


Хозяин (дочери)

А ты чего меня буравишь взглядом,

Как будто видишь лютого врага?!.

И чья это — с твоей ногою рядом

Такая волосатая нога?!..

(Распаляясь)

Ты превратила дом в юдоль позора!..

Ты сделала посмешищем меня!..


Вместо ответа Дочь рывком откидывает одеяло и представляет взорам присутствующих своего голого любовника.


Дочь (невозмутимо)

Знакомься, папа. Это Теодоро.

Мой первый муж. С сегодняшнего

Я сразу в парня этого влюбилась,

Узрев его в телесной наготе!..


Хозяин (ядовито)

Влюбилась!.. Как ты этого добилась?..

Как ты смогла влюбиться в темноте?..


Дочь (простодушно)

Когда мужчину видишь в самых общих

И в самых приблизительных чертах —

Приходится знакомиться на ощупь…

Впотьмах влюбиться можно только так!..


Хозяин

Но, в спешке изучая это тело,

Увидеть не умеючи ни зги, —

Ты главного заметить не сумела:

Твой парень хром!.. Причем на две ноги!..


Дочь (запальчиво)

Ногами пусть породистая лошадь

Красуется на праздничных бегах!..

А нас, бывалых баб, не облапошить

Мужская правда вовсе не в ногах!..


Хозяин тяжелым взглядом обводит всех присутствующих. Гости чувствуют себя неуютно и стеснительно кутаются в простыни.


Хозяин (с отвращением)

Понятна ваша хватка обезьянья:

Нашкодили и шмыг за поворот!..

Такие-то, выходит дело, знанья

Несет интеллигенция в народ!..


Взгляд Хозяина натыкается на съежившегося Пьетро


Ты, кажется, слепой?..


Пьетро (привычно плаксиво)

Слепей Гомера!..

Все беды — слепоте благодаря!..


Хозяин

Но выход-то из дома ты, наверно,

Найти сумеешь без поводыря?..


Вместо ответа Пьетро послушно идет к выходу и останавливается перед самым порогом.


Хозяин (раздумчиво)

Грех не помочь слепому недотепе,

Ему брести домой — нелегкий труд…

(Пьетро, неожиданно)

Нагнись!..


Пьетро (недоумевающе)

Зачем?..


Хозяин (терпеливо объясняет)

А я пинком по жопе

Задам тебе и скорость, и маршрут!..


Пьетро (хнычет)

Неужто вы, хозяин, нас убьете?..


Хозяин

Не бойся!.. Просто стукну. Не убью.


Пьетро (пытаясь что-то объяснить)

Но я… Но мы…


Хозяин (сурово)

Подробности в полете

Попутному расскажешь воробью!..


Рассказчик

Хозяин, согласуя слово с делом,

Пинком послал «слепца» в такой полет,

Что тот летел — хоть был и грузен телом!

Без остановок сутки напролет!..

Очнулся Пьетро в облачной метели…

Сперва струхнул… Потом вошел во вкус.

А следом два дружка его летели —

Им задан был, видать, такой же курс!..

Отправленные яростным ударом,

Они такую скорость обрели,

Что приводнились аж… за Гибралтаром,

В бескрайней атлантической дали…

А коль учесть, что им в тот день ни разу

Ни кораблей не встретилось, ни льдин,

То… скорбную виньеточку к рассказу

Любой дофантазирует кретин…

…Меж тем в селе, из коего студенты

Намедни резвой стайкой унеслись,

Народ про них рассказывал легенды,

С тревогою поглядывая ввысь…


Первый голос

Вы слышали, у нашего Винченцо

Злодеи учинили страшный грех?!.

Хозяина связали полотенцем,

А женщин изнасиловали!.. Всех!..


Второй голос

Неужто?!. Как же им хватило духу?..

И бабку?.. Ей ведь восемьдесят лет!..


Третий голос

Им наплевать: старуху, молодуху…

У них на этот счет устоев нет!..


Четвертый голос

А помните несчастного Чезаре?..

Отшельник… Горемыка… И вдовец…

Так у Чезаре этого в кошаре

Злодеи всех оттрахали овец!..


Пятый голос

Овец лишили чести?!.


Четвертый голос (продолжает)

Но при этом

Оставили нетронутыми коз!.


Пятый голос

Но почему?..


Четвертый голос (важно)

Боюсь спешить с ответом.

Наука изучает сей вопрос!..


Шестой голос

Знать, козы — мелкота по их масштабу!..

Другие, знать, запросы у ребят!..


Седьмой голос

Куда бы ни пришли — давай им бабу!..

А нет — и мужика употребят!..


Пожилая крестьянка (в ужасе)

Избавь нас от охальников, о небо!..

Мадонна, отведи от нас напасть!..

Молодая крестьянка (мечтательно)

Как вам — не знаю, девочки, а мне бы

Хотелось в пострадавшие попасть!..


Рассказчик

Прихода трех прославленных прохвостов

В то время ни один поселок ждал…

Но больше Апеннинский полуостров

Таких исчадий ада не рождал…

Где нынче Теодоро, Марко, Пьетро?..

Куда ни глянь — окрестности пусты…

Что толку их искать?.. Ищите ветра!..

Заприте двери. Ждите темноты.


Рассказ о глухонемом садовнике

Рассказчик

За городской чертой, в том самом месте,

Где нынче простирается пустырь, —

Как часовой на страже женской чести,

Стоял когда-то женский монастырь.

В нем обитало несколько монашек.

Числом их было около восьми.

Нежнее и прелестнее мордашек

Я отроду не видел, черт возьми!


Эконом

Но, чтоб не разжигать в вас аппетита,

Спешу добавить, что в монастыре

Жила еще и матерь Аббатиса,

Суровая, как вьюга в декабре…


Келья одной из монахинь. Аббатиса и эконом производят очередную ежедневную проверку.


Аббатиса (строго)

Что это за предмет, сестра Фьянетта?..

Ну, что молчишь?.. Ответствуй наконец!..


1-я монахиня (растерянно)

Тут нет секрета… Это… это… это…


2-я монахиня (не выдерживает)

О Господи!.. Да просто огурец!..


Аббатиса (язвительно)

За умный твой ответ, сестра Селеста,

Я пред тобою пасть готова ниц!..

Но просто огурцам на грядке место,

А вовсе не в постели у девиц!..


2-я монахиня (запальчиво)

Позвольте к вам с вопросом обратиться,

Но только отвечайте не в сердцах:

Что видите вы, матерь Аббатиса,

Греховного в обычных огурцах?!.


Аббатиса (наставительно)

Старинные народные приметы

Из века в век нам четко говорят,

Что все продолговатые предметы

Настраивают женщин на разврат!..

Мне девичьи знакомы развлеченья:

Сама была когда-то молодой!..

(Потрясает огурцом)

Меж тем предметов этих назначенье —

Служить нам исключительно едой!..


Эконом (склонившись к уху матери Аббатисы)

Есть сестры — я не стану называть их,

Что во грехе давно не новички:

В отдельных натыкался я кроватях

На вот таких размеров кабачки!..


2-я монахиня (возмущенно)

Какая побудила вас причина

Лезть с обыском к монахиням в кровать?!.

Неужто вам неясно, что мужчина

Не вправе в наших койках шуровать?!.


Аббатиса (морщится)

Да бросьте!.. Эконом наш благочинный

Давно песок роняет на ходу!..

В последний раз он сносным был мужчиной.

(Задумывается, машет рукой)

…Не вспомню уж теперь, в каком году!..

(Эконому, кивая на Монахинь)

У них вовек не сыщешь виноватых,

Перетряси хоть каждую кровать!

(Монахиням)

Но овощи вам станут подавать

Отныне… исключительно в салатах!..


Рассказчик

Коль ваше любопытство разогрето,

То я рискну продолжить свой рассказ…

Жил в том краю веселый плут Мазетто,

Мастак по части всяческих проказ.

Большим успехом пользуясь у женщин,

Средь их мужей он нажил тьму врагов:

Его успех мы вряд ли приуменьшим,

Пересчитав количество рогов.

Отдельные ревнивые супруги

От хитреца успели спрятать жен,

Но в целом легион мужей в округе

Был на Мазетто сильно раздражен.


Толпа мужчин (потрясая кольями, вилами, ножами)

К суду его, охальника, к ответу!


Рассказчик (кивая на Мазетто, сочувственно)

Общественность всегда к таким строга!..


Мазетто (пожимая плечами)

Рога?.. А у кого их нынче нету?!.

Подумаешь, трагедия, рога!..

(В зал)

Хочу задать вам каверзный вопросец —

В мужском собранье он необходим, —

Скажите, есть средь нас… не рогоносец?

Хотя б один?!. Пусть выйдет. Поглядим!

(Рассказчику)

А если кто и выйдет — не поверю!..

У нас в округе — это знает всяк! —

Нет мужика, что проходил бы в двери,

Рогами не царапая косяк!..

(В зал)

Что, никого?.. Ответ не из веселых!..

И все ж мне по душе такой ответ:

Хоть среди нас, к несчастью, нет комолых,

Но и глупцов, по счастью, тоже нет!..


Рассказчик

Однажды поутру, в разгаре лета,

Случайности простой благодаря,

Гулявший по окрестностям Мазетто

Вдруг очутился близ монастыря.


Эконом

В то утро, беззаботные, как птицы,

Отдавши дань молитве и труду,

Монашки — под приглядом Аббатисы —

Резвились, обнаженные, в пруду!..


Рассказчик

Пройдоха отыскал в заборе щелку…


Эконом

Чтоб он — да не нашел ее, стервец!..


Рассказчик

…И ощутил себя подобно волку,

Попавшему в кошару для овец!..

Желая видеть всю картину сразу,

Мазетто увеличил щель на треть…


Эконом (кивая в зал)

Зачем будить желанья без ответа,

Зачем впустую души колыхать?..

Мужчине лучше раз увидеть это,

Чем тыщу раз про это услыхать!..


Рассказчик

С тех пор в башке у нашего злодея —

Уж не жара ль была тому виной? —

Забрезжила безумная идея…


Мазетто (решительно)

Проникнуть в монастырь!.. Любой ценой!


Рассказчик

Забыв о благочестье и о Боге,

Он был одной лишь страстию томим,

И не придумал лучшего в итоге,

Как объявить себя глухонемым.


Мазетто

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом

Мужскому любознательному глазу

Там было что в то утро посмотреть!..


Рассказчик

Не стану вам описывать детали —

История понятна и без них!..

С подобным описанием едва ли

Управился бы грубый мой язык!..


Рассказчик (в сторону Мазетто)

Ужасная картина!..

А детям это видеть каково?..

Мычит, как бессловесная скотина…

Гы-гы… Мы-мы… И больше ничего!..

Чуть рассвело — наш плут вскочил с постели

И, наспех поприветствовав зарю,

Направился к своей заветной цели…

Мазетто

Вы спросите куда?.. К монастырю!..


Мазетто стучит в монастырские ворота. В воротах открывается окошко привратника. В окошке — физиономия Эконома.


Мазетто

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (решительно)

Ты кто такой, однако?..

Что делаешь ты возле этих стен?..


Мазетто

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (сочувственно)

Не мучь себя, бедняга!..

Уже понятно, ты не Демосфен!..


Мазетто (отчаянно жестикулируя)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (участливо)

Нельзя ли поподробней?..

Я малость туповат. Не обессудь.


Мазетто

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (разводит руками)

Прости… твой вопль утробный

Пока не проясняет дела суть!..


Мазетто

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (в сторону)

Устал от идиота!..

Лопочет, а о чем — поди пойми!


Мазетто (заворачивает рукава рубахи, демонстрируя мускулы)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (догадывается)

Тебе нужна работа?..

Так и скажи. А то — гы-гы, мы-мы!..


Келья аббатисы. Аббатиса трапезничает. Появляются Эконом и Мазетто.


Аббатиса (недовольно)

Тут монастырь. А ты привел кого-то…

Немедленно отправь его домой!..


Эконом

Он сам пришел. Ему нужна работа.


Мазетто (кивает)

Гы-гы… Мы-мы…


Аббатиса

Да он глухонемой!..


Эконом (услужливо)

Он глух и нем. И мухи не обидит

Да и умом, похоже, не востер!?.


Аббатиса

А если сестры вдруг его увидят?!.


Эконом (наивно)

А чем же он опасен для сестер?!.


Аббатиса (опасливо)

…Беда от парня может получиться!..

Вопрос его присутствия непрост!..

Он глух и нем. Но можно ль поручиться,

Что он еще при этом и бесхвост?..


Эконом

Что делать!.. Мы, мужчины, все хвостаты,

Но в этом он никак не виноват!..

(Находчиво)

У парня воспаление простаты.

И хвост его для блуда — вяловат!..


Аббатиса (разглядывая Мазетто, задумчиво)

Что ж, это нашим нормам отвечает…


Эконом (с жаром)

Да вы на высоту взгляните лба!..


Аббатиса (придирчиво)

Дебил?..


Эконом

Еще какой!.. Не отличает

Девицу от фонарного столба!..


Мазетто (ему явно нравится направление беседы)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (Мазетто, тихо)

Ты помолчи немного…

(Аббатисе, чувствуя, что она колеблется)

Он с ремеслом садовника в ладу!..


Аббатиса (решается)

Ну, коли так — беру глухонемого!..

И пусть себе работает в саду!..


Рассказчик

…И он работал. Ел и пил нечасто.

К монашкам не вязался в хоровод.

Чем и снискал уверенность начальства,

Что он вполне надежный идиот.

Меж тем, украдкой шастая по саду, —

Слуга греха, он с детства был хитер! —

Он — что ни шаг — устраивал засаду

На изредка гулявших там сестер…

А чтобы те не потеряли разум

И не кричали в страхе «Караул!»,

Заслышав шум, пройдоха падал наземь

И притворялся, будто он уснул.

Короче, зная все его замашки,

Легко интриги вычислить итог:

Раз поутру наткнулись две монашки

На спящего мужчину без порток.

Мазетто спал… Надеюсь, не нарушу

Спокойное течение стиха,

Добавив вскользь: спал, выставив наружу

Нескромное орудие греха!..

(В зал)

Мы заостряться, думаю, не будем

На скользкой теме, что такое блуд,

А также уточнять, с каким орудьем

Ходил на дам любвеобильный плут?..

Итак, Мазетто спал…


1-я монахиня (увидев Мазетто)

Смотри, мужчина!


2-я монахиня

И не такой уж страшный он, смотри!


1-я монахиня (наставительно)

Приятна только внешняя личина.

То, что снаружи. Страшен он внутри.

Нас учит монастырская наука:

В миру что ни мужчина, то прохвост!


2-я монахиня (неожиданно)

Скажи, сестра, а что это за штука?


1-я монахиня (она даже смутилась от простодушия подруги)

Ты что, с луны свалилась?.. Это хвост.


Обе некоторое время разглядывают спящего Мазетто.


2-я монахиня (раздумчиво)

Похоже, это новый наш садовник.

Он глух и нем.


1-я монахиня

Но недурен на вид.


2-я монахиня

И неплохой, я думаю, любовник!..

Но это нам проверить предстоит.


1-я монахиня (отшатываясь в ужасе)

Ты что?!.


2-я монахиня (пожимает плечами)

А что?..

(Кивает на Мазетто)

Любая обольстится,

На эдакого глядючи коня!


1-я монахиня

А вдруг узнает матерь Аббатиса?..

(отшатываясь в ужасе)

Играй в такие игры без меня!..


2-я монахиня (теряя терпение)

Да где ж тому свидетели, о Боже?!.

Ты промолчишь, а этот паренек…

(Снова кивает на Мазетто)

…Способен разговаривать не больше,

Чем от его лопаты черенок!..


Рассказчик

Плут слышал все. И — хоть ему непросто

Давалась спячка — глаз не открывал.

Но хвост его, не ведавший притворства,

Вдруг дал понять, что он не так уж вял!..

И скромницы, в момент заметив это, —

Пути греха порою так просты! —

Схватили «крепко спавшего» Мазетто

И понесли в ближайшие кусты…

…Не знаю, что там делал наш садовник, —

Вернулся он оттуда чуть живой!

Но то, что не окапывал крыжовник, —

За это я ручаюсь головой.

А поутру, когда лучи рассвета

Скользнули в сад, друг друга торопя, —

Под деревом, где сладко спал Мазетто,

Уже стояла девичья толпа…


Мазетто просыпается и с испугом озирается по сторонам.


Мазетто (в ужасе)

Их восьмеро! Их целая орава!..

Галдят, как стая хищная ворон!


Рассказчик (Мазетто, наставительно)

К тeбe пришла заслуженная слава

А славе не кричат: пошла ты вон…


Мазетто (продолжая в ужасе смотреть на Монахинь)

Но как узнали?!.


Рассказчик (пожимая плечами)

Дело молодое!..

Об этом всяк посплетничать ретив.


Эконом

Что в женском коллективе знают двое —

Назавтра знает целый коллектив!..


Рассказчик (в зал)

Весь день святые грешницы «трудились».

Когда ж настала ночи благодать,

Уставшие, они не расходились:

Делились впечатленьями, видать!..


3-я монахиня (4-й Монахине)

Какие впечатленья от контакта?..


4-я монахиня (пренебрежительно)

Скучней бывает разве что в гробу!..


5-я монахиня (6-й Монахине)

А ты что скажешь?..


6-я монахиня (неуверенно)

Я?.. Да странно как-то…

Похоже на французскую борьбу.


7-я монахиня (сентиментально)

Я мненья о садовнике незлого:

Парнишка горячить умеет кровь!..


8-я монахиня (расстроено подводит итог)

Но из него не вытянуть ни слова!..

А так, без слов, — какая же любовь?!.


Рассказчик

…Но плут не сомневался ни на йоту,

Что победил. И оказался прав:

Все зачастили в сад, как на работу,

Желая продолжения забав.

Шли дни… Наш хитроумный бедокур

Провел в любовных хлопотах все лето.

Пришел сентябрь. Но в жизни у Мазетто

Пока не намечался перекур.

Меж тем пройдоху покидали силы.

Он плохо спал. Ходил едва-едва…


Эконом (сочувственно)

И было ясно: парню до могилы

Остался, может, месяц, может, два…


Рассказчик

И размышлял Мазетто, умирая…


Мазетто

Я не хочу от счастья умирать!..

Мне изо мной же созданного рая,

Как ни прискорбно, надо удирать!..


Рассказчик

Мазетто раздобыл моток веревки —

Он болен был, но в разуме вполне! —

И просто чудеса явил сноровки,

Вскарабкавшись, как кошка, по стене!..

Почуяв звероватый воздух воли,

Он влезть уже успел на полстены…


У стены, крадучись, появляется Эконом.


Но Эконом — подглядывал он, что ли? —

Подпрыгнул и стянул с него штаны!..


Посрамленный Мазетто, стыдливо прикрывая срамоту рубахой, спрыгивает со стены.


Мазетто был унижен и расстроен…


Эконом (подмигивает залу)

Такой прием в комедии не нов:

Герой уже не выглядит героем,

Когда он вдруг лишается штанов!


Мазетто (тянется за штанами)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (строго)

Напрасно суетишься!..

В твоем побеге пользы ни на грош!..

На воле ты уже не пригодишься,

А здесь ты и такой еще хорош!..


Мазетто (тщетно пытается вырвать у Эконома штаны)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (с иронией)

Какого беса ради

Ты прячешь свои доблести в штаны?..

И без штанов — сказать тебе по правде!

Они уже не очень-то видны!..


Мазетто (униженно)

Гы-гы… Мы-мы…


Эконом (подводит черту)

Избавься от порока!..

На баб здоровье тратить не резон!..

Не то сойдешь в могилу раньше срока…

(Неожиданно)

И кто ж тогда нам будет стричь газон?!.


Эконом швыряет Мазетто его штаны, тот торопливо одевается.


Рассказчик

Мазетто взял штаны. Оделся наспех.

Шагнул и… растянулся: так ослаб!..


Мазетто (с трудом поднимаясь)

Да все меня теперь поднимут на смех,

Узнав, что я слыву грозою баб!..

(Приободрившись)

А, впрочем, что я эдак унываю?..

На воле все равно мне не бывать!..

А здесь я — ничего… Преуспеваю…

(Снова впадает в уныние)

Хотя недолго мне преуспевать!..

Побег не удался!.. Какая жалость!..


Рассказчик (пытаясь предотвратить возможную истерику)

От слез, по крайней мере, удержись!..

(В зал, бодро)

Не повезло!.. Но жизнь-то продолжалась!..


Мазетто (в отчаянии)

Какая жизнь?!. Да разве это жизнь!..

Устал от ежедневного разврата…

Устал от круговерти женских тел…


Рассказчик (соглашается)

Да, женщин тут и вправду многовато…

Но разве ты не этого хотел?..

(В зал)

Пройдоха лег уснуть…


Мазетто (угадываясь на траве)

Посплю до завтра!..


Рассказчик

…И снилось бедолаге ночью той,

Как будто он придавлен был внезапно

Огромною надгробного плитой!..


Мазетто открывает глаза и видит: на нем верхом сидит матерь Аббатиса.


Он дернулся, как раненая птица…

Хотел перевернуться, но не смог:

На нем верхом сидела Аббатиса,

Зажав его в железный обруч ног!..

Увидев это, наш Мазетто ахнул

И вмиг стряхнул с себя остатки сна…


Мазетто (в зал, шепотом)

Ведь на меня присел не легкий ангел,

А женщина размером с кабана!..


Аббатиса (пытаясь расстегнуть на Мазетто одежду)

Снимай штаны, сокровище ты наше!..

Да помоги же, сонный гамадрил!..


Мазетто (чуть слышно, но с заметной у грозой)

Не трогала бы ты меня, мамаша!..


От неожиданности Аббатиса вскакивает, как ошпаренная.


Аббатиса (кричит)

О чудо!.. Наш немой заговорил!..

Мазетто (громко и со злобой)

Ах, чудо?!. Посмотрел я на тебя бы,

Когда б тебя всем скопом втихаря

Насиловали бешеные бабы

С июня до начала октября!..

(Успокаиваясь)

Давай-ка, дорогая, лучше миром

Мы наше дело тайное решим…

Я чудно отношусь к сестричкам милым,

Но… для меня смертелен ваш режим!..

(Умоляюще)

Дай мне уйти!.. И дам я клятву Богу —

А слов таких я не швыряю зря! —

Что больше не приближусь я к порогу

Ни одного в стране монастыря!..


Аббатиса (морщится)

Э-э, глупости!.. Ты сам порассуждай-ка…

Ты частью монастырской стал судьбы!..

Какая же разумная хозяйка

Выносит сор скандала из избы?..

Работай здесь, покамест хватит силы,

О прежней вольной жизни не скорбя.

А как помрешь — местечко для могилы

В саду мы обеспечим для тебя!


Рассказчик (со вздохом)

Не вслух, но все же выругавшись грубо,

Мазетто стал слугой монастыря.

И через месяц дал, конечно, дуба…


Эконом (уточняет)

Ну, помер, по простому говоря.


Рассказчик

Хоть наш герой недолго жил на свете —

Он не был, как вы знаете, скопцом…

В монастыре рождаться стали дети…


Эконом

Все, как один, с Мазеттовым лицом.


Рассказчик

Но то ль случилась связок анемия,

То ль языка случился паралич, —

Все дети были сплошь глухонемые…

«Гы-гы… Мы-мы…» — вот их семейный клич.

Шло время. У детей рождались внуки,

И, подтверждая с дедушкой родство,

Они произносили те же звуки

«Гы-гы… Мы-мы…» — и больше ничего!..

Из монастырских записей известно:

Потомков этих множилось число.

В монастыре с годами стало тесно,

Поскольку население росло.


Эконом (виновато)

Я как-то раз случайно не задвинул

Тяжелую щеколду от ворот…


Рассказчик

…И в щель образовавшуюся хлынул

Внутри не помещавшийся народ!..

Случилась населения утечка,

Часть внуков оказалась за стеной.

Стал монастырь местечком. А местечко

С годами обещало стать страной.

И косвенные внуки, и прямые —

Все грамоты боялись, как чумы.

Была страна, где все глухонемые.

И был один язык: гы-гы… мы-мы…

Поймешь не сразу, кто о чем горланит

В угаре всенародной кутерьмы…

«Гы-гы…» — толпе советует парламент,

Толпа не соглашается: «Мы-мы…»

Один кричит про вспашки новый метод,

Другой — конец, мол, света недалек, —

«Гы-гы… Мы-мы…» — вопят и тот, и этот,

И в результате — вроде диалог.

Лингвисты из какой-то Миннесоты

Пытались местный выправить язык,

Но тут уж возмутились патриоты:

Пускай народ гутарит, как привык!..

Страна была когда-то даровита,

Но умников с годами вымер вид,

И как итог — не стало алфавита…

«Гы-гы… Мы-мы…» — вот весь их алфавит.

Бывало, кто-то вдруг да испытает

Соблазн на солнце выползти из тьмы…

Стараются… Но звуков не хватает

Провыть «Мы не рабы-ы!.. Рабы не мы-ы!..»

Такую вот переживает драму

Талантливейший некогда народ…

Бессмертный текст, как «Мила мыла раму»,

Ничей не выговаривает рот!..

Подумаешь — и сразу станет жарко,

Что ж будет со страной несчастной той,

Когда однажды в мир придет Петрарка,

А после — страх подумать! — Лев Толстой?!.

А впрочем, есть один толковый малый…

У рыночных слоняется ворот…

Так тот других нормальнее, пожалуй,

Но приглядишься — полный идиот!..

Вы поняли теперь, как вредно это —

Косить под дурачка — гы-гы… мы-мы?..

…Так был наказан хитрый плут Мазетто,

А вместе с ним его потомки. Мы.


Загрузка...