До здания, в котором располагался офис адвоката и контора Дрейка, оставалось, не более двух кварталов, когда Мейсон заметил красный свет прожектора полицейский машины и услышал пронзительный звук сирены. Он приблизился к обочине и остановил автомобиль.
Мейсон выключил мотор и с хмурым видом дожидался, когда к нему подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Холкомб.
– Ну, – спросил он, – в чем дело?
– С вами хотят поговорить два джентльмена, Мейсон, – сказал Холкомб.
Шериф Барнес открыл заднюю дворцу, за ним следом в машину протолкался мужчина, лет на десять моложе шерифа. Он сразу же спросил:
– Вы мистер Мейсон?
Адвокат подтвердил кивком головы.
– Я – Раймонд Спрэг, окружной прокурор Сан-Молинаса.
– Рад познакомиться, – кивнул головой Мейсон.
– Мы хотели с вами поговорить.
– О чем? – спросил адвокат.
– О Элен Монтейт.
– О ком? – повторил Мейсон.
– Вы не знаете ее?
– Я знаком с ней, – кивнул Мейсон. – Ну и что?
– Лучше отправиться куда-нибудь, где нам не будут мешать, – предложил шериф Барнес.
– Мой офис в двух кварталах отсюда, – предложил Мейсон.
– И «Детективное агентство Дрейка» там же? – спросил Спрэг.
– Да.
– Вы туда и ехали?
– А разве это имеет значение? – пожал плечами Мейсон.
– Мне кажется, имеет.
– Я не умею читать чужие мысли, – заметил Мейсон.
– Это не ответ на мой вопрос.
– Разве вы задавали вопрос?
– Обождите, Рэй, – вмешался шериф Барнес. – Это нас никуда не приведет. – Многозначительно посмотрев на любопытных прохожих, которые уже начали собираться вокруг, он добавил: – Дело от такого препирательства не сдвинется с места. Поехали в офис мистера Мейсона.
Мейсон захлопнул дверцу автомобиля и завел мотор.
– Я буду ждать вас у себя, – сказал он.
Полицейская машина следовала за ним. Они все вместе поднялись на лифте и одновременно вошли в кабинет. Едва закрылась дверь, сержант Холкомб сказал:
– Теперь не отказывайтесь, я вас предупреждал, что за птица этот господин!
– Меня вы не предупреждали, – заметил Раймонд Спрэг. – Вы говорили только шерифу.
– Что за спор? – поинтересовался Мейсон.
– Что вы сделали с Элен Монтейт?
– Ничего, – ответил Мейсон.
– Мы думаем иначе! – сказал Спрэг.
– Может быть, вы объясните почему? – спросил Мейсон.
– Вы вынудили Элен Монтейт бежать!
Мейсон повернулся к ним, широко расставив ноги и засунув руки в карманы брюк.
– Давайте сразу же внесем ясность в наши взаимоотношения. Я представляю интересы Элен Монтейт. Я также представляю интересы Чарльза Сейбина. Я пытаюсь решить загадку убийства Фраймонта С.Сейбина. Именно за это мои клиенты заплатили мне деньги. Вам, господа, платят жалование за ту же самую работу. Естественно, вы принялись за дело по-своему, а я по-своему.
– Мы хотим допросить Элен Монтейт, – сказал Спрэг.
– Ну и допрашивайте себе на здоровье! – Мейсон смотрел прямо в глаза окружному прокурору.
– Где она?
Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар и достал сигарету.
– Я уже говорил, что не знаю. Не в моих привычках бросать слова на ветер!
– Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение в сообщничестве, – с угрозой в голосе спросил Спрэг.
– Меня совершенно не волнует, каким образом и какие обвинения вы собираетесь мне предъявить, – спокойно ответил Мейсон. – Однако не забывайте, если вы действуете в рамках закона, что такое обвинение предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов, сделать вывод, что вы считаете Элен Монтейт убийцей?
– Да, – с вызовом заявил Спрэг.
– Подождите минуту, Рэй, – остановил его шериф Барнес. – Нельзя же приобретать седло раньше лошади.
– Я знаю, что делаю! – ответил Спрэг.
Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:
– Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.
– У меня нет такой уверенности, – покачал головой Барнес, вынув из кармана сигареты. – Вам придется многое объяснить, прежде чем я снова почувствую к вам доверие.
– Что, например? – спросил Мейсон.
– Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
– Я и сотрудничаю, – ответил Мейсон, – потому что стараюсь отыскать убийцу Фраймонта С.Сейбина.
– Мы тоже стараемся это узнать.
– Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
– Мы не любим, когда нам мешают работать.
– И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства, – кивнул Мейсон.
– Не тратьте время на пустые разговоры! – воскликнул Спрэг.
– Если вы, господин прокурор, хотите его обвинить в пособничестве преступнику, мошенничестве или в чем-то еще, – усмехнулся сержант Холкомб, – я с превеликим удовольствием заберу его в тюрьму.
Мейсон зажег спичку, дал прикурить шерифу Барнесу, затем закурил сам. Сделав несколько глубоких затяжек, Мейсон обратился к Спрэгу:
– Так что же вы все-таки хотите выяснить, мистер Спрэг?
– Я хочу, – взорвался Спрэг, – выяснить вашу роль в этом деле!
– Вряд ли вы многое найдете в этом кабинете, – улыбнулся Мейсон.
– Одного вашего слова достаточно, господин прокурор, чтобы я арестовал его! – сказал Холкомб.
Шериф Барнес повернулся в нему.
– Послушайте, вы меня упрекали за то, что я кое-что сообщил Мейсону. Но я до сих пор не могу понять, почему вы оба так уверены, что он окажется нашим противником при расследовании. Ведь до этого он ни разу не ошибся в своих выводах. Лично я не намерен проявлять враждебности, пока меня не убедят факты и будут для этого веские основания. – Он повернулся к Мейсону: – Известно ли вам, что револьвер, которым убили Фраймонта С.Сейбина, был взят из коллекции при библиотеке в Сан-Молинасе?
– А что, если так? – спросил Мейсон.
– А то, что библиотекарь Элен Монтейт сочеталась браком с человеком, назвавшимся Джорджем Вэйллманом, в котором соседи сразу же признали Фраймонта С.Сейбина.
– Давайте, – усмехнулся сержант Холкомб, – выложите ему все, что нам известно, а когда он останется один, то посмеется над вами же!
– Ничего подобного, – возразил Мейсон, – я искренно хочу сотрудничать с вами. Поскольку вы выяснили это, господа, то, по всей вероятности, обратили внимание на то, что под навесом маленького бунгало Элен Монтейт находится попугай Казанова, ранее принадлежащий Фраймонту С.Сейбину, и что попугай, найденный в охотничьем домике, та самая птица, которую Фраймонт С.Сейбин недавно приобрел в зоомагазине на Пятой авеню в Сан-Молинасе?
Шериф Барнес посмотрел на Мейсона округлившимися глазами, затем пришел в себя и спросил:
– Это точные сведения?
– Абсолютно.
– Он пускает нас по ложному следу! – взорвался сержант Холкомб.
– Если вы все это знали, – заявил Раймонд Спрэг, – и все же скрыли Элен Монтейт в таком месте, где мы не можем ее отыскать, мне достаточно, чтобы обвинить вас в соучастии.
– Пожалуйста, – пожал плечами Мейсон, – в законе прямо говорится, что к уголовной ответственности привлекаются люди, оказывающие помощь лицам, уличенным в преступных деяниях и обвиненных в них. Насколько мне известно, ни то, ни друге к Элен Монтейт не подходит.
– Пусть так, – согласился Барнес, – но...
– Кроме того, я не думаю, что она совершила что-либо противозаконное.
– Зато я так думаю! – выкрикнул Спрэг.
– Самое обычное расхождение во мнениях, – заметил Мейсон и снова обратился к шерифу Барнесу: – Возможно, вам будет интересно знать, шериф, что попугай, сидящий в клетке Элен Монтейт, все время повторяет: «Убери револьвер, Элен! Не стреляй! Боже мой, ты меня застрелила!»
Шериф удивленно посмотрел на адвоката.
– Как вы это расцениваете? – спросил он.
– Пока никак, – ответил Мейсон. – Конечно, самое естественное объяснение это то, что попугай слышал, что какая-то Элен угрожала кому-то револьвером, а затем, когда ей предложили этот револьвер бросить, выстрелила и не промахнулась. Однако убийство было совершено не в бунгало у Элен Монтейт, а в охотничьем домике за много миль от города, так что при этой стрельбе Казанова не мог присутствовать.
– К чему вы клоните? – спросил шериф Барнес.
– Просто пытаюсь с вами сотрудничать, – пожал плечами Мейсон.
– Мы не нуждаемся в вашем сотрудничестве, – покачал головой Спрэг. Мне ясно, что вы получили богатую информацию, допросив Элен Монтейт. Я даю вам сутки, за которые вы должны представить ее полиции. А если вы этого не сделаете, я вас вызову на Большое Жюри в Сан-Молинас.
– Хватит с него и двенадцати часов, – заявил сержант Холкомб.
Какое-то время Спрэг раздумывал, потом посмотрел на спокойно выпускающего сигаретный дым адвоката, и заявил:
– Завтра к полудню доставьте ее на Большое Жюри в Сан-Молинас. В противном случае я обещаю вам серьезные неприятности.
Он кивнул сержанту Холкомбу, и они вместе направились к двери.
Мейсон посмотрел на шерифа Барнеса и спросил:
– Шериф, вы тоже уходите или все-таки хотите остаться и поговорить спокойно?
Шериф Барнес снова опустился в мягкое кресло и сказал:
– Обожди, Рэй.
– Нам здесь делать нечего, – отрезал Спрэг.
– Ну что ж, я останусь один. – Шериф с невозмутимым видом затянулся сигаретой.
Мейсон уселся на краешек стола. Спрэг, потоптавшись в дверях, вернулся и сел на стул. Сержант Холкомб, не скрывая удивления и недовольства, облокотился о дверной косяк.
Мейсон заговорил, обращаясь к шерифу Барнесу:
– В доме Сейбина сложилась своеобразная обстановка. Похоже, что мистер Сейбин и миссис Сейбин договорились о том, что она сделает вид, будто отправится в кругосветное путешествие, а вместо этого поедет в Рино, проживет там положенное время и добьется развода с ним, избежав огласки. За это она должна была получить, помимо того, что ей причитается как жене Фраймонта С.Сейбина, сто тысяч долларов наличными.
– Она не была в Рино. Известие о смерти мужа застало ее на борту парохода, проходящего через Панамский канал, – сказал Спрэг, – так что разговоры о Рино из области фантастики.
– Очень может быть, – согласился Мейсон, – но только Ричард Вейд встретил ее в Нью-Йорке в среду седьмого числа. Она вручила ему нотариально заверенную копию свидетельства о разводе, а он отдал ей указанную сумму полностью и получил от нее расписку. Это как раз то самое важное дело, ради которого он летал в Нью-Йорк.
– Куда вы клоните, мистер Мейсон? – вновь спросил шериф Барнес.
– Сейчас поймете, – улыбнулся Мейсон. – Свидетельство было помечено вторником шестого числа. Если оно было выдано до того, как убили Фраймонта С.Сейбина, тогда все в порядке. Но если развод был получен уже после убийства Сейбина, тогда свидетельство теряет силу, а миссис Сейбин, как супруга мистера Сейбина, получает свою долю капитала. Весьма сложная и необычная ситуация.
– Послушайте, – презрительно сказал сержант Холкомб. – Элен Монтейт вышла замуж за Сейбина. Она не знала, что он женат. Воображала, что он и правда какой-то Вэйллман. Мы это установили по метке прачечной на ее вещах. Она узнала о его обмане. Купить револьвер побоялась и взяла один из старинных револьверов в библиотечной выставке. Возможно, поначалу она просто хотела его припугнуть. Этот револьвер она взяла с собой в домик и там застрелила Фраймонта С.Сейбина. Потом помчалась к Мейсону, чтобы он ее вызволил. Он располагает фактами, которые мог узнать только от нее. Она сказала своей сестре, что пойдет в дом Сейбина для объяснения. Очевидно, что туда она не попала. Мейсон же там был. Туда он поехал со своей секретаршей, а возвратился без нее. Где секретарша? Где Элен Монтейт? Вы начали допрашивать его, а он тут же попытался пустить нас по ложному следу. Не сомневаюсь, он придумает что-то еще, как только вы попадетесь на приманку.
В дверь из коридора раздался условный стук, Мейсон поднялся и отворил ее. На пороге стоял Пол Дрейк. Он сразу же заговорил:
– Ну, Перри... – он замолчал, заметив посетителей.
– Продолжай, Пол. Сержанта Холкомба ты хорошо знаешь, а это шериф Барнес из Сан-Молинаса и Раймонд Спрэг, тамошний окружной прокурор. Так что же ты узнал?
– Ты хочешь, чтобы я говорил при всех? – удивился Дрейк.
– Конечно, – улыбнулся Мейсон.
– Хорошо. Я все это время названивал по междугородному телефону и разослал оперативников во все концы страны. Теперь я точно знаю, что миссис Сейбин доплыла до Гонолулу, оттуда отправилась в Рино и остановилась в отеле «Силвер-Сити» под именем Элен Сейбин. В конце шестой недели она подала заявление о разводе, видимо, с Фраймонтом С.Сейбином, но протоколы судовых заседаний можно будет проверить лишь завтра утром. Вечером в среду, седьмого, миссис Сейбин была в Нью-Йорке. Уехала оттуда в полночь.
– До какого часа она находилась в Рино? – спросил Мейсон.
– Насколько нам удалось установить, она вылетела из Рино вечером шестого и прибыла в Нью-Йорк седьмого.
– В таком случае решение о разводе должны были вынести утром шестого, – сказал Раймонд Спрэг.
– Похоже на то, – согласился Дрейк.
– Она должна была присутствовать на суде шестого, – снова сказал Спрэг.
– Ну и что же? – спросил шериф Барнес.
– Как я понимаю, Мейсон сам подрубил сук, на котором сидел, усмехнулся с довольным видом Спрэг.
– В каком смысле? – спросил Барнес.
– Неужели вы не понимаете, что Мейсон старается отвлечь наше внимание от Элен Монтейт, подбросив для приманки миссис Сейбин. Но если она находилась в Рино на суде, то никак не могла убить мужа в охотничьем домике.
Мейсон закинул руки за голову и потянулся, с трудом удерживаясь от зевоты.
– Во всяком случае, господа, я выложил свои карты на стол!
Раймонд Спрэг решительно двинулся к двери.
– Не сомневаюсь, что мы прекрасно сумеем справиться с расследованием. Что же касается вас, мистер Мейсон, вы слышали мой ультиматум: либо вы представите Элен Монтейт завтра к двенадцати часам перед Большим Жюри в Сан-Молинасе, либо сами предстанете перед Большим Жюри.
Шериф Барнес покинул кабинет последним. Было видно, что он делал это неохотно. В коридоре он вполголоса спросил:
– Не слишком ли вы торопитесь, Рэй?
Окружной прокурор проворчал что-то, когда шериф закрыл за собой дверь.
– Ну, Пол, что скажешь? – невесело усмехнулся Мейсон.
– Ты и вправду куда-то спрятал Элен Монтейт? – спросил Дрейк.
– Даю тебе честное слово, Пол, – ответил Мейсон, – что не имею ни малейшего отношения к этому и не представляю, где она находится.
– Мой оперативник сообщил, что ты встречался с ней возле дома Сейбина, а потом она уехала вместе с Деллой.
– Надеюсь, – спросил Мейсон, – он не будет об этом распространяться?
– Он-то не будет, – протянул Дрейк. – Но ты-то что намерен предпринять? Ты собираешься привести Элен Монтейт на заседание Большого Жюри в Сан-Молинасе?
– Я не знаю, где она, – ответил Мейсон, – поэтому не смогу никуда ее привести.
– А Делла знает?
– Я не знаю, где Делла.
– Но таким образом, – заметил Дрейк, – ты сам залезаешь в петлю.
– Оставим это, – отмахнулся Мейсон. – Лучше скажи, что тебе удалось выяснить о телефонной отводке?
– Ничего, – признался Дрейк. – И чем больше я стараюсь выяснить, тем больше запутываюсь.
– Кто-то из коррумпированных чиновников, заинтересованных в прекращении работы комиссии? – поинтересовался Мейсон.
– Исключается, – ответил Дрейк.
– Почему?
– Их это не трогает.
– Отчего?
– Они слишком хорошо замаскированы.
– Городская комиссия раскопала много неприятных фактов, – заметил Мейсон.
– Но на их основании нельзя уличить кого-то в чем-то конкретном. Всего лишь материалы, которые заставляют насторожиться, предположить возможность подкупа сильных мира сего. Не разве это впервые? Найдут пару мелких рыбешек, а крупные останутся на свободе. Прижмутся к стенке и дождутся, пока полиция не вытащит невод и не удовольствуется малым уловом.
– Полиция? – спросил Мейсон.
– Разумеется. Суди сам, Перри. Ведь всегда, когда обнаруживается какой-нибудь дом свиданий, притон для наркоманов или игорный дом, у полиции бывает рыльце в пушку. Я вовсе не хочу сказать, что вся полиция продажна. Нет, лишь кое-кто, причем как раз среди верхов. Начинается очередной поход против злачных мест, и заинтересованные лица шепчут словечко своим заступникам в полиции, те организуют видимость борьбы, а сами просто дают время остыть страстям и подают сигнал, когда можно начинать все снова. Им тоже не хочется терять барыши.
– Как я понял, ты считаешь, что отводной провод в домике Сейбина, был сделан не таким вот заинтересованным лицом?
– Как мне кажется, тут нет ни одного процента вероятности. Нет, нет, у них сейчас временный перерыв в работе... Нет, Перри, мне кажется, это больше смахивает на частное дело.
– Ты считаешь, что работал частный детектив?
– Да.
– Кто его нанял? – спросил Мейсон.
– Миссис Сейбин, – скорее всего, – пожал плечами Дрейк. – Знаешь, Перри, эта женщина не даст провести себя за здорово живешь..
– Не даст, – согласился Мейсон. – Ее мать явно воспитывала не деревенскую простушку... Слушай, твоя машина здесь, Пол?
– Да, а что?
– У меня есть для тебя работенка.
– Что именно?
– Мы сейчас быстренько съездим в Сан-Молинас, – объявил Мейсон.
– Зачем?
– Мне надо украсть попугая.
– Украсть попугая?
– Совершенно верно.
– Казанову?
– Точно.
– Какого дьявола он тебе нужен?
– Попробуй оценить случившееся и ты убедишься, что все вращается вокруг попугая, – ответил Мейсон. – Казанова – ключ к решению загадки. Не забывай, что убийца Сейбина позаботился о сохранности жизни попугая.
– В силу своего мягкосердечия или же из-за любви к животным, это ты имеешь в виду?
– Я пока не могу точно сказать, какими соображениями он руководствовался. Однако кое-что начинает вырисовываться. Помнишь, что говорил Казанова о револьвере?
– Похоже, что Казанова присутствовал при стрельбе. Кто-то увез Казанову и заменил другим попугаем.
– Для чего же это надо было делать убийце? – спросил Мейсон.
– Честно признаться, Перри, я ничего не понимаю, история с попугаем меня окончательно запутала.
– Что ж, – сказал Мейсон, – все объяснения, которые я слышал до сих пор, мне тоже кажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод, что попугай играет важную, если не решающую роль в данном деле. Я полагаю, шериф и окружной прокурор больше всего заинтересованы в том, как бы отыскать Элен Монтейт, призвав на помощь сержанта Холкомба. Мы же совершенно спокойно можем совершить рейд в Сан-Молинас.
– Если они поймают нас, – сказал Дрейк, – то нам не избежать тюрьмы.
– Я знаю, – усмехнулся Мейсон. – Именно по этой причине я не хочу, чтобы меня поймали. Так что, если твоя машина поблизости, поехали!
– Ты собираешься утащить попугая вместе с клеткой? – спросил Дрейк.
– Ну, – сказал Мейсон, – мы поставим на его место клетку с другим попугаем. – Он подошел к телефону, набрал номер и через какое-то время сказал: – Добрый день, мистер Хейлмолд, говорит адвокат Перри Мейсон. Я бы попросил вас подъехать в свой магазин. Я хочу срочно приобрести попугая.